Gestionnaire de fichiers - Editer - /home/wwgoat/public_html/blog/wp-content/languages/plugins/wordfence-pt_BR.po
Arrière
# Translation of Plugins - Wordfence Security – Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Wordfence Security – Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-07-26 11:20:29+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: pt_BR\n" "Project-Id-Version: Plugins - Wordfence Security – Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release)\n" #: lib/wfDiagnostic.php:1218 lib/wfDiagnostic.php:1221 #: lib/wfDiagnostic.php:1223 lib/wfDiagnostic.php:1224 msgid "false" msgstr "falso" #: lib/wfDiagnostic.php:1218 lib/wfDiagnostic.php:1221 #: lib/wfDiagnostic.php:1223 lib/wfDiagnostic.php:1224 msgid "true" msgstr "verdadeiro" #: lib/wfDiagnostic.php:1220 msgid "Site ID" msgstr "ID do site" #: lib/wfDiagnostic.php:1153 lib/wfDiagnostic.php:1154 #: lib/wfDiagnostic.php:1172 lib/wfDiagnostic.php:1180 #: lib/wfDiagnostic.php:1209 lib/wfDiagnostic.php:1211 #: lib/wfDiagnostic.php:1212 lib/wfDiagnostic.php:1220 msgid "(empty)" msgstr "(vazio)" #: lib/wfDiagnostic.php:1173 lib/wfDiagnostic.php:1174 #: lib/wfDiagnostic.php:1187 lib/wfDiagnostic.php:1189 #: lib/wfDiagnostic.php:1190 lib/wfDiagnostic.php:1192 #: lib/wfDiagnostic.php:1193 lib/wfDiagnostic.php:1195 #: lib/wfDiagnostic.php:1196 lib/wfDiagnostic.php:1198 #: lib/wfDiagnostic.php:1199 lib/wfDiagnostic.php:1201 #: lib/wfDiagnostic.php:1202 lib/wfDiagnostic.php:1208 msgid "(unknown)" msgstr "(desconhecido)" #: lib/wfDiagnostic.php:1163 msgid "Enable Wordfence translations" msgstr "Ativar traduções do Wordfence" #: lib/wfDiagnostic.php:1218 msgid "Connected" msgstr "Conectado" #: models/scanner/wfScanner.php:790 msgid "Quick Scan" msgstr "Varredura rápida" #: views/diagnostics/text.php:557 msgid "Setting" msgstr "Configuração" #: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:16 msgid "0.1 (probably a bot)" msgstr "0.1 (provavelmente um robô)" #: lib/wfCentralAPI.php:901 msgid "Disconnect All" msgstr "Desconectar tudo" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:903 lib/menu_tools_diagnostic.php:904 msgid "Successfully removed data" msgstr "Dados removidos com sucesso" #: lib/wfSupportController.php:428 msgid "Leave Review" msgstr "Fazer avaliação" #. translators: 1. Number of tables #: views/diagnostics/text.php:419 msgid "%1$s Table in Database" msgid_plural "%1$s Tables in Database" msgstr[0] "%1$s tabela no banco de dados" msgstr[1] "%1$s tabelas no banco de dados" #: views/dashboard/option-howgetips.php:69 msgid "In addition to the above list, the IPs (or CIDR ranges) in the selected preset will be ignored when determining the requesting IP via the X-Forwarded-For HTTP header." msgstr "Além da lista acima, os IPs (ou intervalos CIDR) na predefinição selecionada serão ignorados ao determinar o IP solicitante por meio do cabeçalho HTTP X-Forwarded-For." #: lib/wfConfig.php:1342 msgid "The selected trusted proxy preset is not valid: " msgstr "A predefinição de proxy confiável selecionada não é válida: " #: lib/menu_tools_diagnostic.php:599 msgid "Number of Database Tables" msgstr "Número de tabelas no banco de dados" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:241 views/dashboard/option-howgetips.php:68 #: views/diagnostics/text.php:132 msgid "Trusted Proxy Preset" msgstr "Predefinição de proxy confiável" #: lib/wfDiagnostic.php:754 lib/wfDiagnostic.php:755 msgid "Get help with Cloudflare compatibility" msgstr "Obtenha ajuda com a compatibilidade do Cloudflare" #: lib/wordfenceClass.php:9572 lib/wordfenceClass.php:9661 msgid "Internal error when connecting to Wordfence Central (see server error log)" msgstr "Erro interno ao conectar com a central do Wordfence (veja o registro de erros do servidor)" #: lib/wfDiagnostic.php:754 lib/wfDiagnostic.php:755 msgid "Cloudflare appears to be blocking your site from connecting to itself." msgstr "O Cloudflare parece estar impedindo seu site de se conectar a si mesmo." #: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:17 msgid "Acknowledge User" msgstr "Reconhecer usuário" #: views/scanner/issue-wfUpgradeError.php:8 msgid "Update Check Error" msgstr "Erro na verificação da atualização" #: lib/wordfenceClass.php:7651 msgid "We could not find that issue in the database." msgstr "Não foi possível encontrar esse problema no banco de dados." #. translators: plugin/theme slug. #: lib/wfScanEngine.php:1974 msgid "Update Check Encountered Error on '%s'" msgstr "A verificação de atualização encontrou um erro em \"%s\"" #: lib/wfScanEngine.php:1974 msgid "Update Check Encountered Error" msgstr "A verificação de atualização encontrou um erro" #: lib/wfScanEngine.php:1961 msgid "Wordfence cannot detect if this plugin/theme is up to date. This might be caused by a PHP compatibility issue in the plugin." msgstr "O Wordfence não consegue detectar se este plugin/tema está atualizado. Isso pode ser causado por um problema de compatibilidade do PHP no plugin." #: lib/wfScanEngine.php:1958 msgid "Wordfence cannot detect if the installed plugins and themes are up to date. This might be caused by a PHP compatibility issue in one or more plugins/themes." msgstr "O Wordfence não consegue detectar se os plugins e temas instalados estão atualizados. Isso pode ser causado por um problema de compatibilidade do PHP em um ou mais plugins/temas." #. translators: error message. #: lib/wfScanEngine.php:1956 msgid "The update check performed during the scan encountered an error: %s" msgstr "A verificação de atualização realizada durante a varredura encontrou um erro: %s" #: views/onboarding/registration-prompt.php:54 msgid "You must select either \"Yes\" or \"No\"" msgstr "Você deve selecionar ou \"Sim\" ou \"Não\"" #: views/onboarding/registration-prompt.php:48 msgid "Would you like WordPress security and vulnerability alerts sent to you via email?" msgstr "Você gostaria de receber por e-mail alertas de segurança e vulnerabilidade do WordPress?" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:352 #: modules/login-security/js/login.1722265817.js:390 msgid "The Wordfence 2FA Code can be found within the authenticator app you used when first activating two-factor authentication. You may also use one of your recovery codes." msgstr "O código 2FA do Wordfence pode ser encontrado no aplicativo autenticador que você usou ao ativar a autenticação de dois fatores pela primeira vez. Você também pode usar um de seus códigos de recuperação." #. translators: Support URL. #: lib/wordfenceClass.php:8307 lib/wordfenceClass.php:8331 #: lib/wordfenceClass.php:8375 msgid "If you cannot complete the setup process, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">click here for help<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "Se você não conseguir concluir o processo de configuração, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">clique aqui para obter ajuda<span class=\"screen-reader-text\"> (abre em uma nova aba)</span></a>" #: views/options/block-all-options-controls.php:84 #: views/options/block-all-options-controls.php:146 msgid "Search All Options" msgstr "Pesquisar em todas as opções" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:350 #: modules/login-security/js/login.1722265817.js:396 msgid "Log In" msgstr "Acessar" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:349 #: modules/login-security/js/login.1722265817.js:394 msgid "Remember for 30 days" msgstr "Lembrar por 30 dias" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:348 #: modules/login-security/js/login.1722265817.js:389 msgid "Wordfence 2FA Code" msgstr "Código de 2FA do Wordfence" #. translators: Plugin name. #: lib/wfScanEngine.php:2224 msgid "The Plugin \"%s\" has been removed from wordpress.org but is still installed on your site." msgstr "O plugin \"%s\" foi removido do wordpress.org, mas ainda está instalado em seu site." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:342 #: modules/login-security/js/login.1722265817.js:260 msgid "An error was encountered while trying to send the message. Please try again." msgstr "Um erro foi encontrado ao tentar enviar a mensagem. Tente novamente." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:340 #: modules/login-security/js/login.1722265817.js:222 msgid "Message to Support" msgstr "Mensagem para o suporte" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:343 #: modules/login-security/js/login.1722265817.js:262 msgid "<strong>ERROR</strong>: An error was encountered while trying to send the message. Please try again." msgstr "<strong>ERRO</strong>: um erro foi encontrado ao tentar enviar a mensagem. Tente novamente." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:351 #: modules/login-security/js/login.1722265817.js:436 msgid "<strong>ERROR</strong>: An error was encountered while trying to authenticate. Please try again." msgstr "<strong>ERRO</strong>: um erro foi encontrado ao tentar autenticar. Tente novamente." #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:337 msgid "Skipping inaccessible directory: %s" msgstr "Pulando diretório inacessível: %s" #: lib/wordfenceClass.php:8770 msgid "Below is a sample of these recent attacks:" msgstr "Abaixo está uma amostra desses ataques recentes:" #. translators: 1. Number of attacks/blocks. 2. Time since. #: lib/wordfenceClass.php:8763 msgid "The Wordfence Web Application Firewall has blocked %1$d attacks over the last %2$s." msgstr "O firewall de aplicativos da web do Wordfence bloqueou %1$d ataques nos últimos %2$s." #: lib/wordfenceClass.php:8768 msgid "Wordfence is blocking these attacks, and we're sending this notice to make you aware that there is a higher volume of the attacks than usual. Additionally, the Wordfence Real-Time IP Blocklist can block known attackers' IP addresses automatically for Premium users, including any probing requests that may not be malicious on their own. All Wordfence users can also opt to block the attacking IPs manually if desired. As always, be sure to watch your scan results and keep your plugins, themes and WordPress core version updated." msgstr "O Wordfence está bloqueando esses ataques e estamos enviando este aviso para alertá-lo de que há um volume de ataques maior do que o normal. Além disso, a lista de bloqueio de IP em tempo real do Wordfence pode bloquear endereços IP de invasores conhecidos automaticamente para usuários Premium, incluindo quaisquer solicitações de sondagem que possam não ser maliciosas por conta própria. Todos os usuários do Wordfence também podem optar por bloquear os IPs de ataque manualmente, se desejar. Como sempre, certifique-se de observar os resultados da varredura e manter seus plugins, temas e os arquivos básicos do WordPress atualizados." #: lib/wfBulkCountries.php:149 msgid "North Macedonia, Republic of" msgstr "Macedônia do Norte, República da" #: lib/wfDiagnostic.php:95 msgid "WAF Loaded Successfully" msgstr "WAF carregado com sucesso" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:855 lib/sysinfo.php:11 #: lib/wordfenceClass.php:4018 views/diagnostics/text.php:618 msgid "Unable to output phpinfo content because it is disabled" msgstr "Não é possível gerar o conteúdo do phpinfo porque está desativado" #: lib/email_newIssues.php:80 lib/email_newIssues.php:106 #: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:21 #: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:39 #: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:19 #: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:34 #: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:21 #: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:39 #: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:19 #: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:33 #: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:20 #: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:37 #: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:18 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:33 msgid "Vulnerability Severity" msgstr "Gravidade da vulnerabilidade" #. translators: 1. Plugin slug. #: lib/wfUpdateCheck.php:50 msgid "Outdated plugin scan adjusted invalid return value in plugins_api filter for %s" msgstr "A varredura de plugins desatualizados ajustou um valor de retorno inválido no filtro plugins_api para %s" #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:75 msgid "Show User Counts" msgstr "Mostrar contagens de usuários" #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:74 msgid "User counts are hidden by default on sites with large numbers of users in order to improve performance." msgstr "As contagens de usuários são ocultadas por padrão em sites com grande número de usuários para melhorar o desempenho." #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:74 msgid "User counts are currently disabled as the most recent attempt to count users failed to complete successfully." msgstr "As contagens de usuários estão atualmente desativadas porque a tentativa mais recente de contar usuários não foi concluída com sucesso." #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:34 msgid "Custom Capabilities / Multiple Roles" msgstr "Capacidades personalizadas / Múltiplas funções" #: lib/wordfenceClass.php:9369 msgid "An error was detected with this site's configuration that is preventing a successful connection to Wordfence Central. Disconnecting from Central <a href=\"%s\">on the Wordfence Dashboard</a> and reconnecting may resolve it. If the issue persists, please contact Wordfence support." msgstr "Foi detectado um erro na configuração deste site que está impedindo uma conexão bem sucedida com a central do Wordfence. Desconectar da central <a href=\"%s\">no painel do Wordfence</a> e reconectar pode resolver isso. Se o problema persistir, entre em contato com o suporte do Wordfence." #: lib/wfCentralAPI.php:268 msgid "Fetching token for Wordfence Central authentication due to configuration issue." msgstr "Coletando token para autenticação da central do Wordfence devido a um problema de configuração." #: modules/login-security/views/settings/options.php:163 msgid "reCAPTCHA" msgstr "reCAPTCHA" #: modules/login-security/views/settings/options.php:134 msgid "2FA management shortcode" msgstr "Shortcode de gerenciamento de 2FA" #: modules/login-security/views/settings/options.php:147 msgid "Use single-column layout for WooCommerce/shortcode 2FA management interface" msgstr "Usar o layout de coluna única para a interface de gerenciamento WooCommerce e o shortcode de 2FA" #: modules/login-security/views/settings/options.php:148 msgid "When enabled, the 2FA management interface embedded through the WooCommerce integration or via a shortcode will use a vertical stacked layout as opposed to horizontal columns. Adjust this setting as appropriate to match your theme. This may be overridden using the \"stacked\" attribute for individual shortcodes." msgstr "Quando ativado, a interface de gerenciamento 2FA incorporada por meio da integração WooCommerce ou por meio de um shortcode usará um layout vertical empilhado em oposição a colunas horizontais. Ajuste esta configuração conforme apropriado para corresponder ao seu tema. Isso pode ser substituído usando o atributo \"stacked\" para shortcodes individuais." #: modules/login-security/views/settings/options.php:135 msgid "When enabled, the \"wordfence_2fa_management\" shortcode may be used to provide access for users to manage 2FA settings on custom pages." msgstr "Quando ativado, o shortcode \"wordfence_2fa_management\" pode ser usado para fornecer acesso aos usuários para gerenciar configurações de 2FA em páginas personalizadas." #: modules/login-security/views/settings/options.php:120 msgid "When enabled, a Wordfence 2FA tab will be added to the WooCommerce account menu which will provide access for users to manage 2FA settings outside of the WordPress admin area. Testing the WooCommerce account interface after enabling this feature is recommended to ensure theme compatibility." msgstr "Quando ativado, uma aba da 2FA do Wordfence será adicionada ao menu da conta WooCommerce, que fornecerá acesso aos usuários para gerenciar as configurações de 2FA fora da área de administração do WordPress. Recomenda-se testar a interface da conta WooCommerce depois de ativar esse recurso para garantir a compatibilidade do tema." #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:68 msgid "2FA Notifications" msgstr "Notificações de 2FA" #: modules/login-security/views/page/permission-denied.php:6 msgid "Permission Denied" msgstr "Permissão negada" #: modules/login-security/views/settings/options.php:107 msgid "WooCommerce integration" msgstr "Integração com o WooCommerce" #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:74 msgid "2FA Role" msgstr "Função 2FA" #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:161 msgid "Not Recommended" msgstr "Não recomendado" #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:165 msgid "Make Optional" msgstr "Tornar opcional" #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:170 msgid "Proceed" msgstr "Continuar" #: modules/login-security/views/page/permission-denied.php:7 msgid "You do not have permission to manage 2FA settings for your account." msgstr "Você não tem permissão para gerenciar as configurações 2FA da sua conta." #: modules/login-security/views/settings/options.php:94 msgid "WooCommerce & Custom Integrations" msgstr "WooCommerce e integrações personalizadas" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:1032 msgid "Wordfence 2FA" msgstr "2FA do Wordfence" #: modules/login-security/views/settings/options.php:119 msgid "Show Wordfence 2FA menu on WooCommerce Account page" msgstr "Mostrar menu da 2FA do Wordfence na página de conta do WooCommerce" #: modules/login-security/views/page/manage-embedded.php:26 msgid "Two-Factor Authentication, or 2FA, significantly improves login security for your account. Wordfence 2FA works with a number of TOTP-based apps like Google Authenticator, FreeOTP, and Authy. For a full list of tested TOTP-based apps, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here</a>." msgstr "A autenticação de dois fatores, ou 2FA, melhora significativamente a segurança no acesso da sua conta. A 2FA do Wordfence funciona com vários aplicativos baseados em TOTP, como Google Authenticator, FreeOTP e Authy. Para obter uma lista completa de aplicativos baseados em TOTP testados, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">clique aqui</a>." #: modules/login-security/views/settings/options.php:80 msgid "If disabled, XML-RPC requests that attempt authentication will be rejected, whether the user has 2FA enabled or not." msgstr "Se desativado, solicitações XML-RPC que tentarem autenticação serão rejeitadas, quer o usuário tenha 2FA ativado ou não." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:458 msgid "<html><body><p>You do not currently have two-factor authentication active on your account, which will be required beginning %s.</p><p><a href=\"%s\">Configure 2FA</a></p></body></html>" msgstr "<html><body><p>No momento, você não tem autenticação de dois fatores ativa em sua conta, que será obrigatória a partir de %s.</p><p><a href=\"%s\">Configurar 2FA</a></p></body></html>" #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:82 msgid "2FA Relative URL (optional)" msgstr "URL relativo de 2FA (opcional)" #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:70 msgid "Send an email to users with the selected role to notify them of the grace period for enabling 2FA. Select the desired role and optionally specify the URL to be sent in the email to setup 2FA. If left blank, the URL defaults to the standard wordpress login and Wordfence’s Two-Factor Authentication plugin page. For example, if using WooCommerce, input the relative URL of the account page." msgstr "Enviar um e-mail aos usuários com a função selecionada para notificá-los sobre o período de carência para ativar a 2FA. Selecione a função desejada e, opcionalmente, especifique o URL a ser enviado no e-mail para configurar a 2FA. Se deixado em branco, o URL padrão é o acesso padrão do WordPress e a página do plugin de autenticação de dois fatores do Wordfence. Por exemplo, se estiver usando WooCommerce, insira o URL relativo da página da conta." #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:53 msgid "In order to use 2FA with the WooCommerce customer role, you must either enable the \"WooCommerce integration\" option or use the \"wordfence_2fa_management\" shortcode to provide customers with access to the 2FA management interface. The default interface is only available through WordPress admin pages which are not accessible to users in the customer role." msgstr "Para usar a 2FA com a função de cliente WooCommerce, você deve ativar a opção \"integração WooCommerce\" ou usar o shortcode \"wordfence_2fa_management\" para fornecer aos clientes acesso à interface de gerenciamento de 2FA. A interface padrão está disponível apenas nas páginas de administração do WordPress, que não são acessíveis aos usuários na função de cliente." #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:23 msgid "Requiring 2FA for customers is not recommended as some customers may experience difficulties setting up or using two-factor authentication. Instead, using the \"Optional\" mode for users with the customer role is recommended which will allow customers to enable 2FA, but will not require them to do so." msgstr "Exigir 2FA para clientes não é recomendado, pois alguns clientes podem ter dificuldades para configurar ou usar a autenticação de dois fatores. Em vez disso, é recomendável usar o modo \"opcional\" para usuários com a função de cliente, o que permitirá que os clientes ativem a 2FA, mas não exigirá que o façam." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:438 msgid "The specified URL is invalid." msgstr "O URL especificado é inválido." #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:53 msgid "Delete Wordfence Data?" msgstr "Excluir dados do Wordfence?" #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:10 msgid "Deactivate Wordfence" msgstr "Desativar Wordfence" #: lib/wordfenceClass.php:4633 msgid "Invalid option specified" msgstr "Opção especificada inválida" #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:28 #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:58 msgid "Deactivate and Delete Data" msgstr "Desativar e excluir dados" #: lib/wfDeactivationOption.php:50 msgid "Keep all Wordfence tables and data" msgstr "Manter todas as tabelas e dados do Wordfence" #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:37 msgid "Extended Protection Still Enabled" msgstr "A proteção estendida ainda está ativada" #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:56 msgid "Are you sure you want to delete the selected Wordfence data? If you reactivate Wordfence later, deleted settings and history cannot be recovered." msgstr "Tem certeza de que deseja excluir os dados selecionados do Wordfence? Se você reativar o Wordfence posteriormente, as configurações e o histórico excluídos não poderão ser recuperados." #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:41 msgid "The Wordfence firewall is still optimized. You should remove the firewall's extended protection before deleting to avoid PHP errors if some firewall files cannot be removed, or if PHP's \"auto_prepend_file\" setting is cached." msgstr "O firewall do Wordfence ainda está otimizado. Você deve remover a proteção estendida do firewall antes de excluir para evitar erros do PHP se alguns arquivos do firewall não puderem ser removidos ou se a configuração \"auto_prepend_file\" do PHP for armazenada em cache." #: lib/wfDeactivationOption.php:52 msgid "Delete Login Security tables and 2FA codes, but keep Wordfence tables and data" msgstr "Excluir tabelas de segurança de acesso e códigos de 2FA, mas manter tabelas e dados do Wordfence" #: lib/wfDeactivationOption.php:51 msgid "Delete Wordfence tables and data, but keep Login Security tables and 2FA codes" msgstr "Excluir tabelas e dados do Wordfence, mas manter tabelas de segurança de acesso e códigos de 2FA" #: views/onboarding/registration-prompt.php:40 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Digite um endereço de e-mail válido" #: views/onboarding/registration-prompt.php:39 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: views/onboarding/banner.php:11 msgid "Remind Me Later" msgstr "Lembre-me depois" #: views/onboarding/registration-prompt.php:61 msgid "Get a new license" msgstr "Obter uma nova licença" #: views/onboarding/banner.php:20 msgid "Notice Dismissed" msgstr "Aviso dispensado" #: views/onboarding/registration-prompt.php:29 msgid "Install an existing license" msgstr "Instalar uma licença existente" #: views/onboarding/registration-prompt.php:26 msgid "Get Your Wordfence License" msgstr "Obtenha sua licença do Wordfence" #: lib/wfDeactivationOption.php:53 msgid "Delete all Wordfence tables and data" msgstr "Excluir todos os dados e tabelas do Wordfence" #: views/onboarding/disabled-overlay.php:7 msgid "You must install a license to continue using Wordfence." msgstr "Você deve instalar uma licença para continuar usando o Wordfence." #: views/onboarding/registration-prompt.php:19 msgid "Install your license to finish activating Wordfence." msgstr "Instale sua licença para concluir a ativação do Wordfence." #: views/onboarding/registration-prompt.php:71 msgid "Congratulations! Wordfence Response is now active on your website. Please note that some Response features are not enabled by default." msgstr "Parabéns! O Wordfence Response agora está ativo em seu site. Observe que alguns recursos do Response não são ativados por padrão." #: views/onboarding/registration-prompt.php:75 msgid "Congratulations! Wordfence Care is now active on your website. Please note that some Care features are not enabled by default." msgstr "Parabéns! O Wordfence Care agora está ativo em seu site. Observe que alguns recursos do Care não são ativados por padrão." #: views/onboarding/registration-prompt.php:83 msgid "Congratulations! Wordfence Free is now active on your website." msgstr "Parabéns! O Wordfence Free agora está ativo em seu site." #: views/onboarding/registration-prompt.php:111 msgid "An error occurred while installing your license key." msgstr "Ocorreu um erro ao instalar sua chave de licença." #: views/onboarding/registration-prompt.php:112 msgid "Please try again. If the problem persists, please <a href=\"https://www.wordfence.com/help/api-key\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact Wordfence Support<span class=\"screen-reader-text\">(opens in new tab)</span></a>" msgstr "Tente novamente. Se o problema persistir, <a href=\"https://www.wordfence.com/help/api-key\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">entre em contato com o suporte do Wordfence <span class=\"screen-reader-text\">(abre em uma nova aba)</span></a>" #: views/onboarding/registration-prompt.php:70 msgid "Response License Installed" msgstr "Licença do Response instalada" #: views/onboarding/registration-prompt.php:74 msgid "Care License Installed" msgstr "Licença do Care instalada" #: lib/wordfenceClass.php:6447 msgid "This could be caused by a database problem. You may need to repair your \"wfconfig\" database table or fix your database user's privileges if they have changed recently, or you may need to reinstall Wordfence. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact Wordfence support<span class=\"screen-reader-text\"> (" msgstr "Isso pode ser causado por um problema no banco de dados. Pode ser necessário reparar sua tabela de banco de dados \"wfconfig\"; ou corrigir os privilégios do usuário do banco de dados, caso tenham sido alterados recentemente, ou talvez seja necessário reinstalar o Wordfence. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Entre em contato com o suporte do Wordfence<span class=\"screen-reader-text\"> (" #: views/onboarding/banner.php:23 msgid "You will be reminded again in 12 hours." msgstr "Você será lembrado novamente em 12 horas." #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:14 msgid "You are about to deactivate Wordfence. Would you like to delete its data or keep it in place?" msgstr "Você está prestes a desativar o Wordfence. Você gostaria de excluir seus dados ou mantê-los?" #: views/onboarding/banner.php:36 msgid "An unexpected error occurred while attempting to dismiss the notice. Please try again." msgstr "Um erro inesperado aconteceu ao tentar dispensar este aviso. Tente novamente." #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:68 msgid "An unexpected error occurred while attempting to configure Wordfence to delete its data on deactivation." msgstr "Um erro inesperado aconteceu ao tentar configurar o Wordfence para excluir seus dados na desativação." #: views/onboarding/registration-prompt.php:41 msgid "This is where future security alerts for your website will be sent. This can also be changed in Global Options." msgstr "É aqui que os alertas de segurança futuros do seu site serão enviados. Isso também pode ser alterado nas opções globais." #: views/onboarding/registration-prompt.php:21 msgid "Register with Wordfence to secure your site with the latest threat intelligence." msgstr "Cadastre-se no Wordfence para proteger seu site com a inteligência de ameaças mais recente." #: lib/menu_install.php:26 lib/wordfenceClass.php:6896 msgid "Install Wordfence" msgstr "Instalar Wordfence" #: lib/menu_install.php:12 msgid "The link you used to access this page has expired, has already been used, or is otherwise invalid." msgstr "O link que você usou para acessar esta página expirou, já foi usado ou é inválido." #: lib/menu_support.php:289 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Ocorreu um erro desconhecido." #: lib/wordfenceClass.php:6446 msgid "Wordfence's license key is missing." msgstr "Está faltando a chave de licença do Wordfence." #: lib/menu_install.php:15 msgid "An error occurred while retrieving your license information from the Wordfence servers. Please ensure that your server can reach www.wordfence.com on port 443." msgstr "Ocorreu um erro ao recuperar suas informações de licença dos servidores do Wordfence. Certifique-se de que seu servidor pode acessar www.wordfence.com na porta 443." #: lib/menu_install.php:9 msgid "Too many installation requests have been made from your IP address. Please try again later." msgstr "Muitas solicitações de instalação foram feitas a partir do seu endereço IP. Tente novamente mais tarde." #: lib/menu_install.php:5 msgid "Wordfence is already installed on this site. If you need to replace the current license, you may do so by visiting the \"All Options\" page of the Wordfence menu." msgstr "O Wordfence já está instalado neste site. Se você precisa substituir a licença atual, é só visitar a página \"Todas as opções\" no menu do Wordfence." #: lib/wfScanEngine.php:2558 msgid "Cached result for scan start test: %s" msgstr "Resultado em cache para teste de início de varredura: %s" #: views/dashboard/options-group-general.php:74 msgid "If this option is disabled, Wordfence can look up countries for visitor IP addresses using a local database, but cannot look up regions or cities" msgstr "Se esta opção estiver desativada, o Wordfence pode pesquisar países para endereços IP de visitantes usando um banco de dados local, mas não pode pesquisar regiões ou cidades" #: lib/wordfenceClass.php:5042 msgid "Wordfence will make up to %d attempts to resume each failed scan stage. This scan may recover if one of these attempts is successful." msgstr "O Wordfence fará até %d tentativas para retomar cada estágio de varredura com falha. Esta varredura pode ser recuperada se uma dessas tentativas for bem sucedida." #: lib/wordfenceClass.php:5040 msgid "Wordfence will make one attempt to resume each failed scan stage. This scan may recover if this attempt is successful." msgstr "O Wordfence fará uma tentativa de retomar cada estágio de varredura com falha. Esta varredura pode ser recuperada se a tentativa for bem sucedida." #: lib/wordfenceClass.php:5049 msgid "Scan Stage Failed" msgstr "A etapa de varredura falhou" #: lib/wfScanMonitor.php:78 msgid "Attempting to resume scan stage (%d attempt(s) remaining)..." msgstr "Tentando retomar o estágio da varredura (%d tentativa(s) restante(s))..." #: lib/wfScanEngine.php:2254 msgid "To protect your site from this vulnerability, the safest option is to deactivate and completely remove \"%s\" until a patched version is available. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get more information.<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "Para proteger seu site dessa vulnerabilidade, a opção mais segura é desativar e remover completamente \"%s\" até que uma versão corrigida esteja disponível. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Obtenha mais informações.<span class=\"screen-reader-text\"> (abre em uma nova aba)</span></a>" #: lib/wfScanEngine.php:2251 msgid "The Plugin \"%s\" has a security vulnerability." msgstr "O plugin \"%s\" tem uma vulnerabilidade de segurança." #: lib/menu_options.php:76 views/dashboard/options-group-general.php:73 msgid "Look up visitor IP locations via Wordfence servers" msgstr "Pesquise os locais de IP do visitante por meio dos servidores Wordfence" #: lib/wfDiagnostic.php:137 msgid "Connecting back to this site via IPv6 (not required; failure to connect may not be an issue on some sites) <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "Conectando-se novamente a este site via IPv6 (não é obrigatório, a falha na conexão pode não ser um problema em alguns sites) <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp\"><span class=\"screen-reader-text\"> (abre em nova aba)</span></a>" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:34 msgid "This page shows information that can be used for troubleshooting conflicts, configuration issues, or compatibility with other plugins, themes, or a host's environment. Failing tests are not always a sign of something that you need to fix, but can help the Wordfence team when troubleshooting a problem. (<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More <span class=\"screen-reader-text\">opens in new tab</span></a>)" msgstr "Esta página mostra informações que podem ser usadas para resolução de conflitos, problemas de configuração ou compatibilidade com outros plugins, temas ou ambientes de hospedagem. A falha nos testes nem sempre é um sinal de algo que você precisa corrigir, mas pode ajudar a equipe do Wordfence a solucionar um problema. (<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Saiba mais <span class=\"screen-reader-text\">abre em uma nova aba</span></a>)" #: lib/wfConfig.php:1379 msgid "Invalid number of scan resume attempts specified: %d" msgstr "Número inválido de tentativas de retomada de varredura especificado: %d" #: lib/menu_options.php:181 lib/wfDiagnostic.php:1156 #: views/scanner/options-group-advanced.php:77 msgid "Maximum number of attempts to resume each scan stage" msgstr "Número máximo de tentativas para retomar cada estágio de varredura" #: lib/wfDiagnostic.php:1085 msgid "Automatic updates enabled" msgstr "Atualizações automáticas ativadas" #: lib/wfDiagnostic.php:1062 msgid "Cron is enabled" msgstr "Cron está ativado" #: lib/wfDiagnostic.php:809 msgid "This diagnostic requires cURL" msgstr "Este diagnóstico requer cURL" #: lib/wfDiagnostic.php:1085 msgid "Automatic updates disabled" msgstr "Atualizações automáticas desativadas" #: lib/wfDiagnostic.php:1085 msgid "Disables automatic updates" msgstr "Desativa as atualizações automáticas" #: lib/wfDiagnostic.php:793 msgid "IPv6 DNS resolution failed" msgstr "Falha na resolução de DNS IPv6" #. translators: error message from failed request #: lib/wfDiagnostic.php:786 lib/wfDiagnostic.php:788 msgid "This likely indicates that the server either does not support IPv6 or does not have an IPv6 address assigned or associated with the domain. Original error message: %s" msgstr "Isso provavelmente indica que o servidor não oferece suporte a IPv6 ou não possui um endereço IPv6 atribuído ou associado ao domínio. Mensagem de erro original: %s" #: lib/wfDiagnostic.php:803 msgid "This diagnostic is unavailable as cURL appears to be supported, but was not used by WordPress for this request" msgstr "Este diagnóstico não está disponível porque o cURL parece ser compatível, mas não foi usado pelo WordPress para esta solicitação" #: views/scanner/options-group-advanced.php:60 msgid "This option requires cURL. (This may have no effect on some old PHP or cURL versions.)" msgstr "Esta opção requer cURL. (Isso pode não ter efeito em algumas versões antigas do PHP ou cURL.)" #: lib/wfDiagnostic.php:1062 msgid "Cron is disabled" msgstr "Cron está desativado" #: lib/menu_options.php:180 lib/wfDiagnostic.php:1155 #: views/scanner/options-group-advanced.php:59 msgid "Use only IPv4 to start scans" msgstr "Usar apenas IPv4 para iniciar varreduras" #: lib/wfLog.php:353 msgid "UA/Hostname/Referrer/IP Range not allowed" msgstr "Agente de usuário/Nome do Host/Referenciador/Intervalo de IP não permitido" #: lib/wfScanEngine.php:1013 msgid "Ignoring invalid base scan file: %s" msgstr "Ignorando arquivo de varredura de base inválido: %s" #: modules/login-security/views/settings/options.php:214 msgid "Allowlisted IP addresses that bypass 2FA and reCAPTCHA" msgstr "Endereços IP permitidos que ignoram 2FA e reCAPTCHA" #: modules/login-security/views/settings/options.php:242 msgid "Show last login column on WP Users page" msgstr "Mostrar coluna de último acesso na página de usuários do WP" #: lib/wfScanEngine.php:965 msgid "Ignoring invalid scan path: %s" msgstr "Ignorando caminho de varredura inválido: %s" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:115 msgid "Login Security: Allowlisted IP addresses that bypass 2FA and reCAPTCHA" msgstr "Segurança de acesso: endereços IP permitidos que ignoram 2FA e reCAPTCHA" #: lib/wfScanEngine.php:999 msgid "Ignoring invalid expected scan file: %s" msgstr "Ignorando arquivo de varredura esperado inválido: %s" #: lib/wordfenceHash.php:308 msgid "Ignoring invalid scan file child: %s" msgstr "Ignorando descendente do arquivo de varredura inválido: %s" #: modules/login-security/views/settings/options.php:243 msgid "When enabled, the last login timestamp will be displayed for each user on the WP Users page. When used in conjunction with reCAPTCHA, the most recent score will also be displayed for each user." msgstr "Quando ativado, o último registro de data e horário de acesso será exibido para cada usuário na página de usuários do WP. Quando usado em conjunto com o reCAPTCHA, a pontuação mais recente também será exibida para cada usuário." #: views/dashboard/options-group-license.php:150 msgid "This was a premium license key, but it is no longer valid, so premium features are disabled. You can either remove the invalid key and continue using Wordfence's free features, or enter a new premium key to upgrade. If you have questions, contact <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a>." msgstr "Esta era uma chave de licença premium, mas não é mais válida. Portanto, os recursos premium estão desativados. Você pode remover a chave inválida e continuar usando os recursos gratuitos do Wordfence ou inserir uma nova chave premium para atualizar. Se você tiver dúvidas, entre em contato com <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a>." #: views/dashboard/options-group-license.php:70 msgid "Remove Invalid License" msgstr "Remover licença inválida" #: views/dashboard/options-group-license.php:53 msgid "Premium License Deactivated" msgstr "Licença premium desativada" #: lib/wordfenceClass.php:5880 msgid "Unable to read file contents" msgstr "Não é possível ler o conteúdo do arquivo" #: lib/wordfenceClass.php:5875 msgid "Empty file path provided" msgstr "Caminho de arquivo vazio fornecido" #: lib/wordfenceClass.php:5786 msgid "This link has expired. Refresh the scan results page and try again." msgstr "Este link expirou. Atualize a página de resultados da varredura e tente novamente." #: views/user/disabled-application-passwords.php:24 msgid "Edit Wordfence Options" msgstr "Editar opções do Wordfence" #: views/user/disabled-application-passwords.php:17 msgid "The site admin can change this option." msgstr "O administrador do site pode alterar essa opção." #: views/user/disabled-application-passwords.php:9 msgid "Application Passwords" msgstr "Senhas da aplicação" #: views/scanner/site-cleaning.php:15 msgid "Sign up for Wordfence Care and we’ll take care of it. Our security experts will clean your site, resolve the infection, and perform a security audit. Get hands-on support with any security issue including help installing, configuring and optimizing Wordfence." msgstr "Registre-se no Wordfence Care e cuidaremos disso. Nossos especialistas em segurança irão limpar seu site, resolver a infecção e realizar uma auditoria de segurança. Obtenha suporte prático com qualquer problema de segurança, incluindo ajuda para instalar, configurar e otimizar o Wordfence." #: views/waf/firewall-status.php:22 msgid "Wordfence Firewall & Care License Enabled" msgstr "Licença do firewall do Wordfence & Care ativada" #: views/waf/firewall-status.php:19 msgid "Wordfence Firewall & Response License Enabled" msgstr "Licença do firewall do Wordfence & Response ativada" #: views/scanner/site-cleaning.php:13 msgid "Need help with a security issue?" msgstr "Precisa de ajuda com um problema de segurança?" #: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:18 views/scanner/site-cleaning.php:21 msgid "Learn More About Wordfence Care" msgstr "Saiba mais sobre o Wordfence Care" #: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:19 msgid "Learn More About Wordfence Response" msgstr "Saiba mais sobre o Wordfence Response" #: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:14 msgid "Sign up for Wordfence Care today and get expert help with any security issue. Wordfence Care is for business owners who put a premium on their time. With Wordfence Care, we take care of it, so that you can focus on your customers. Check out Wordfence Response for mission-critical WordPress websites." msgstr "Inscreva-se no Wordfence Care hoje e obtenha ajuda especializada com qualquer problema de segurança. O Wordfence Care é para proprietários de empresas que valorizam seu tempo. Com o Wordfence Care cuidamos disso para que você possa se concentrar em seus clientes. Confira o Wordfence Response para sites WordPress de missão crítica." #: views/scanner/scanner-status.php:22 msgid "Wordfence Scan & Care License Enabled" msgstr "Licença do Wordfence Scan & Care ativada" #: views/scanner/scanner-status.php:19 msgid "Wordfence Scan & Response License Enabled" msgstr "Licença do Wordfence Scan & Response ativada" #: views/gdpr/disabled-overlay.php:7 msgid "We have updated our policies. To continue using Wordfence, you will need to read and agree to the Wordfence License Terms and Conditions, the Services Subscription Agreement, and Terms of Service, and read and acknowledge the Wordfence Privacy Policy by clicking Review." msgstr "Atualizamos nossas políticas. Para continuar usando o Wordfence, você precisará ler e concordar com os Termos e Condições de Licença do Wordfence, o Contrato de Assinatura de Serviços e os Termos de Serviço, e ler e reconhecer a Política de Privacidade do Wordfence clicando em \"Avaliar\"." #: views/gdpr/banner.php:50 msgid "We have updated our policies. To continue using Wordfence, you will need to read and agree to the <a href=\"https://www.wordfence.com/license-terms-and-conditions/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Wordfence License Terms and Conditions<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>, the <a href=\"https://www.wordfence.com/services-subscription-agreement\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Services Subscription Agreement<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>, and <a href=\"https://www.wordfence.com/terms-of-service/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Terms of Service<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>, and read and acknowledge the <a href=\"https://www.wordfence.com/privacy-policy/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Wordfence Privacy Policy<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>." msgstr "Atualizamos nossas políticas. Para continuar usando o Wordfence, você precisa ler e concordar com os <a href=\"https://www.wordfence.com/license-terms-and-conditions/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">termos e condições da licença do Wordfence<span class=\"screen-reader-text\"> (abre em uma nova aba)</span></a>, o <a href=\"https://www.wordfence.com/services-subscription-agreement\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">contrato de assinatura de serviços<span class=\"screen-reader-text\"> (abre em uma nova aba)</span></a> e os <a href=\"https://www.wordfence.com/terms-of-service/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">termos de serviço<span class=\"screen-reader-text\"> (abre em uma nova aba)</span></a>, além de ler e reconhecer a <a href=\"https://www.wordfence.com/privacy-policy/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">política de privacidade do Wordfence<span class=\"screen-reader-text\"> (abre em uma nova aba)</span></a>." #: views/dashboard/options-group-license.php:164 msgid "<p>Are you sure you want to reset this site's Wordfence License? This will disable Premium features and return the site to the free version of Wordfence. Your settings will still be retained when reinstalling a license.</p><p>If autorenew is enabled for the current license, the license will renew at the next expiration date. If you would like to turn renewal off or assign the license to another site, log into wordfence.com to change it.</p>" msgstr "<p>Tem certeza de que deseja redefinir a licença do Wordfence deste site? Isso desativará os recursos Premium e retornará o site à versão gratuita do Wordfence. Suas configurações ainda serão mantidas ao reinstalar uma licença.</p><p>Se a renovação automática estiver ativada para a licença atual, a licença será renovada na próxima data de expiração. Se você deseja desativar a renovação ou atribuir a licença a outro site, acesse wordfence.com para alterá-la.</p>" #: lib/wfLicense.php:246 msgid "Free" msgstr "Grátis" #: views/dashboard/options-group-license.php:163 msgid "Confirm Reset" msgstr "Confirmar redefinição" #: views/dashboard/options-group-license.php:56 msgid "%s License Active" msgstr "%s licença ativa" #: lib/wfLicense.php:243 msgid "Wordfence Premium" msgstr "Wordfence Premium" #: lib/menu_support.php:43 msgid "Upgrade to hands-on support with Wordfence Care" msgstr "Atualize para suporte prático com Wordfence Care" #: lib/wfLicense.php:238 msgid "Wordfence Care" msgstr "Wordfence Care" #: lib/wfLicense.php:238 msgid "Care" msgstr "Care" #: lib/wordfenceClass.php:6907 msgid "Upgrade to Care" msgstr "Atualizar para Care" #: views/dashboard/options-group-license.php:62 msgid "Reset site to a free license" msgstr "Redefinir o site para uma licença gratuita" #: views/dashboard/options-group-license.php:67 msgid "Click here to manage your Wordfence licenses" msgstr "Clique aqui para gerenciar suas licenças do Wordfence" #: lib/wfLicense.php:246 msgid "Wordfence Free" msgstr "Wordfence Free" #: lib/wfLicense.php:240 msgid "Wordfence Response" msgstr "Wordfence Response" #: lib/wordfenceClass.php:6911 msgid "Upgrade to Response" msgstr "Atualizar para Response" #: views/dashboard/options-group-license.php:50 msgid "%s License Expired" msgstr "Licença do %s expirada" #: lib/menu_support.php:45 msgid "Upgrade to a 24/7 1-hour response time with Wordfence Response" msgstr "Atualize para um tempo de resposta de até uma hora 24 horas por dia, 7 dias por semana com o Wordfence Response" #: lib/menu_support.php:36 msgid "As a Wordfence Premium customer you're entitled to paid support via our ticketing system. Our senior support engineers respond to Premium tickets during regular business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) and have a direct line to our QA and development teams." msgstr "Como cliente Wordfence Premium, você tem direito a suporte pago por meio de nosso sistema de tickets. Nossos engenheiros de suporte sênior respondem aos tickets Premium durante o horário comercial normal (de segunda a sexta-feira, das 10h às 21h, horário de Brasília) e têm uma linha direta com nossas equipes de controle de qualidade e desenvolvimento." #: lib/menu_support.php:34 msgid "As a Wordfence Care customer you are entitled to hands-on priority support and have access to our incident response team. Our senior support engineers and incident response team respond to requests quickly within business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) and can sign-in to your site on request to assist with complex issues." msgstr "Como cliente do Wordfence Care, você tem direito a suporte prioritário prático e acesso à nossa equipe de resposta a incidentes. Nossos engenheiros de suporte sênior e equipe de resposta a incidentes respondem às solicitações rapidamente dentro do horário comercial (de segunda a sexta-feira, das 10h às 21h, horário de Brasília) e podem acessar seu site mediante solicitação para ajudar com problemas complexos." #: lib/menu_support.php:32 msgid "As a Wordfence Response customer you are entitled to hands-on priority support 24 hours a day 365 days a year. Our incident response team is available out of hours to handle urgent issues and security incidents. Our customer support team is available during business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) for product assistance. Both teams can sign-in to your site to assist, on request." msgstr "Como cliente do Wordfence Response, você tem direito a suporte prioritário prático 24 horas por dia, 365 dias por ano. Nossa equipe de resposta a incidentes está disponível fora do horário comercial para lidar com questões urgentes e incidentes de segurança. Nossa equipe de suporte ao cliente está disponível durante o horário comercial (de segunda a sexta-feira, das 10h às 21h, horário de Brasília) para assistência ao produto. Ambas as equipes podem acessar seu site para ajudar, mediante solicitação." #: lib/menu_dashboard.php:190 lib/menu_dashboard_options.php:232 msgid "%s Enabled" msgstr "%s ativado" #: lib/menu_dashboard.php:194 lib/menu_dashboard_options.php:236 msgid "Learn about Wordfence Care and Wordfence Response" msgstr "Saiba mais sobre o Wordfence Care e o Wordfence Response" #: lib/menu_dashboard.php:196 lib/menu_dashboard_options.php:238 msgid "Learn about Wordfence Response" msgstr "Saiba mais sobre o Wordfence Response" #. translators: Support URL. #: views/waf/waf-uninstall.php:34 msgid "Automatic uninstallation cannot be completed, but you may still be able to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">manually uninstall extended protection<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>." msgstr "A desinstalação automática não pode ser concluída, mas você ainda pode ser capaz <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">de desinstalar manualmente a proteção estendida<span class=\"screen-reader-text\"> (abre em nova aba)</span></a>." #. translators: Support URL. #: lib/wordfenceClass.php:8414 lib/wordfenceClass.php:8439 #: lib/wordfenceClass.php:8470 lib/wordfenceClass.php:8499 #: lib/wordfenceClass.php:8545 views/waf/waf-uninstall.php:13 msgid "If you cannot complete the uninstall process, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">click here for help<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "Se você não conseguir concluir o processo de desinstalação, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">clique aqui para obter ajuda<span class=\"screen-reader-text\"> (abre em nova aba)</span> </a>" #: views/waf/waf-install.php:26 msgid "If you don't recognize this file, please <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/wordfence\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact us on the WordPress support forums<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> before proceeding." msgstr "Se você não reconhecer este arquivo, <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/wordfence\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">fale conosco nos fóruns de suporte do WordPress<span class=\"screen-reader-text\"> (abre em nova aba)</span></a> antes de continuar." #. translators: Support URL. #: views/waf/waf-install-manual.php:12 msgid "You can find more details on alternative setup steps, including installation on SiteGround or for multiple sites sharing a single php.ini, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">in our documentation<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>." msgstr "Você pode encontrar mais detalhes sobre etapas alternativas de configuração, incluindo a instalação no SiteGround ou para vários sites compartilhando um único php.ini, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">em nossa documentação<span class=\"screen-reader-text\"> (abre em nova aba)</span></a>." #. translators: Support URL. #: views/waf/status-tooltip-learning-mode.php:6 msgid "The Web Application Firewall is currently in Learning Mode. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "O firewall de aplicativos da web está atualmente no modo de aprendizagem. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Saiba Mais<span class=\"screen-reader-text\"> (abre em nova aba)</span> </a>" #: views/gdpr/banner.php:51 msgid "You can log in to <a href=\"https://www.wordfence.com/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">wordfence.com<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> to accept the updated terms and privacy policy for all of your license keys at once." msgstr "Você pode acessar em <a href=\"https://www.wordfence.com/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">wordfence.com<span class=\"screen-reader-text\"> (abre em nova aba)</span> </a> para aceitar os termos atualizados e a política de privacidade de todas as chaves de sua licença premium de uma só vez." #: views/blocking/blocking-create.php:528 msgid "For most sites, we recommend allowing access from the United States, where Google and other benign crawlers are located. Some well-known crawlers also have locations in Europe, so be careful when blocking other countries, especially if you have not seen significant attacks from them." msgstr "Para a maioria dos sites, recomendamos permitir o acesso dos Estados Unidos, onde o Google e outros rastreadores benignos estão localizados. Alguns rastreadores bem conhecidos também têm locais na Europa, por isso tenha cuidado ao bloquear outros países, especialmente se você não viu ataques significativos deles." #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:52 msgid "View users" msgstr "Ver usuários" #: views/blocking/blocking-create.php:512 msgid "Error Saving Block" msgstr "Erro ao salvar bloqueio" #: views/blocking/blocking-create.php:527 msgid "U.S. Blocked" msgstr "EUA bloqueados" #: modules/login-security/views/user/grace-period-toggle.php:10 msgid "Allow a grace period for this user prior to requiring Wordfence 2FA" msgstr "Permita um período de carência para este usuário antes de exigir a 2FA do Wordfence" #: modules/login-security/views/user/grace-period-toggle.php:7 msgid "2FA Grace Period" msgstr "Período de carência de 2FA" #: modules/login-security/views/settings/options.php:108 msgid "When enabled, reCAPTCHA and 2FA prompt support will be added to WooCommerce login and registration forms in addition to the default WordPress forms. Testing WooCommerce forms after enabling this feature is recommended to ensure plugin compatibility." msgstr "Quando ativado, o aviso de suporte a reCAPTCHA e 2FA será adicionado aos formulários de acesso e cadastro do WooCommerce, além dos formulários padrão do WordPress. Testar formulários do WooCommerce após a ativação desse recurso é recomendado para garantir a compatibilidade do plugin." #. translators: Support URL #: views/blocking/blocking-create.php:149 msgid "If you use Google Ads, blocking countries from accessing the entire site is not recommended. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "Se você usa o Google Ads, não é recomendado impedir países de acessar todo o site. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Saiba Mais<span class=\"screen-reader-text\"> (abre em nova aba)</span> </a>" #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:85 msgid "Notify" msgstr "Notificar" #: modules/login-security/views/page/role.php:46 msgid "Page " msgstr "Página " #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:106 msgid "Send Anyway" msgstr "Enviar mesmo assim" #: modules/login-security/views/page/role.php:16 msgid "No users found in the %s state for the %s role" msgstr "Nenhum usuário encontrado no estado %s para a regra %s" #: modules/login-security/views/page/role.php:35 msgid "N/A" msgstr "N/D" #: modules/login-security/views/page/role.php:5 msgid "This page only shows users and roles on the main site of this network" msgstr "Esta página só mostra usuários e funções no site principal desta rede" #: modules/login-security/views/page/role.php:18 msgid "Page %d is out of range" msgstr "A página %d está fora de alcance" #: modules/login-security/views/page/role.php:10 msgid "2FA is not required for the %s role" msgstr "A 2FA não é obrigatória para a função %s" #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:64 msgid "For roles that require 2FA, users will have this many days to set up 2FA. Failure to set up 2FA during this period will result in the user losing account access. This grace period will apply to new users from the time of account creation. For existing users, this grace period will apply relative to the time at which the requirement is implemented. This grace period will not automatically apply to admins and must be manually enabled for each admin user." msgstr "Para funções que precisam ter 2FA, os usuários terão este tanto de dias para configurar a 2FA. A não configuração da 2FA durante esse período resultará na perda de acesso à conta do usuário. Esse período de carência será aplicado a novos usuários a partir do momento da criação da conta. Para os usuários existentes, esse período de carência será aplicado em relação ao momento em que a exigência é implementada. Este período de carência não será automaticamente aplicado aos administradores e deve ser ativado manualmente para cada usuário administrativo." #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:61 msgid "Setting the grace period to 0 will prevent users in roles where 2FA is required, including newly created users, from logging in if they have not already enabled two-factor authentication." msgstr "A definição do período de carência em 0 impedirá que o acesso de usuários em funções onde a 2FA é obrigatória, incluindo usuários recém-criados, se ainda não tiverem ativado a autenticação de dois fatores." #: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:19 #: views/dashboard/options-group-license.php:166 msgid "Reset" msgstr "Redefinir" #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:28 msgid "2FA Roles" msgstr "Funções 2FA" #: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:43 msgid "Error Resetting NTP" msgstr "Erro ao redefinir NTP" #: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:68 msgid "Error Disabling NTP" msgstr "Erro ao desativar NTP" #: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:17 msgid "NTP was manually disabled." msgstr "O NTP foi desativado manualmente." #: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:25 msgid "NTP updates are currently failing." msgstr "As atualizações NTP estão falhando no momento." #: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:26 msgid "NTP will be automatically disabled after 1 more attempt." msgstr "O NTP será automaticamente desativado após mais uma tentativa." #: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:69 msgid "An error was encountered while trying to disable NTP. Please try again." msgstr "Um erro foi encontrado ao tentar desativar o NTP. Tente novamente." #: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:26 msgid "NTP will be automatically disabled after %d more attempts." msgstr "O NTP será automaticamente desativado após mais %d tentativas." #: modules/login-security/views/options/option-captcha.php:47 msgid "Note: This feature requires a free site key and secret for the <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/about/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Google reCAPTCHA v3 Service</a>. To set up new reCAPTCHA keys, log into your Google account and go to the <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/admin\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">reCAPTCHA admin page</a>." msgstr "Observação: Este recurso requer uma chave de site gratuita e sua chave secreta para o <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/about/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">serviço reCAPTCHA v3 do Google</a>. Para configurar novas chaves reCAPTCHA, entre na sua conta do Google e vá para a <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/admin\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">página de administração do reCAPTCHA</a>." #: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:21 msgid "NTP is currently <strong>enabled</strong>." msgstr "O NTP está <strong>ativo</strong> no momento." #: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:10 msgid "NTP is a protocol that allows for remote time synchronization. Wordfence Login Security uses this protocol to ensure that it has the most accurate time which is necessary for TOTP-based two-factor authentication." msgstr "NTP é um protocolo que permite a sincronização do horário remotamente. A segurança de acesso do Wordfence usa este protocolo para garantir que ele tenha o horário mais preciso necessário para a autenticação de dois fatores baseada em TOTP." #: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:15 msgid "NTP is currently disabled as %d subsequent attempts have failed." msgstr "O NTP está desativado no momento já que %d tentativas seguidas falharam." #: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:12 msgid "The constant WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP is defined which disables NTP entirely. Remove this constant or set it to a falsy value to enable NTP." msgstr "A constante WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP está definida, o que desativa inteiramente o NTP. Remova essa constante ou defina-a a um valor falsy para ativar o NTP." #: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:44 msgid "An error was encountered while trying to reset the NTP state. Please try again." msgstr "Um erro foi encontrado ao tentar redefinir o estado do NTP. Tente novamente." #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:13 #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:59 msgid "days" msgstr "dias" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:865 #: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:22 #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:57 msgid "Grace Period" msgstr "Período de carência" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:203 msgid "Manage Settings" msgstr "Gerenciar configurações" #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:11 msgid "Grace Period Override" msgstr "Substituição do período de carência" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:498 msgid "Two-factor authentication must be activated for your account prior to %s to avoid losing access." msgstr "A autenticação de dois fatores deve ser ativada para sua conta antes de %s para evitar perder acesso." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:499 msgid "Two-factor authentication must be activated for this account prior to %s." msgstr "A autenticação de dois fatores deve ser ativada para esta conta antes de %s." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:884 msgid "Users without 2FA active (%s)" msgstr "Usuários sem 2FA ativo (%s)" #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:7 msgid "Unable to Reset Grace Period" msgstr "Não é possível redefinir o período de carência" #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:17 msgid "Activate Grace Period" msgstr "Ativar o período de carência" #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:48 msgid "An unexpected error occurred while attempting to activate the grace period." msgstr "Um erro inesperado ocorreu ao tentar ativar o período de carência." #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:48 msgid "An unexpected error occurred while attempting to reset the grace period." msgstr "Um erro inesperado ocorreu ao tentar redefinir o período de carência." #: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:9 msgid "Revoke Grace Period" msgstr "Revogar período de carência" #: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:38 msgid "An unexpected error occurred while attempting to revoke the grace period." msgstr "Um erro inesperado ocorreu ao tentar revogar o período de carência." #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:17 msgid "Reset Grace Period" msgstr "Redefinir período de carência" #: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:4 msgid "Unable to Revoke Grace Period" msgstr "Não foi possível revogar o período de carência" #: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:7 msgid "Unable to Activate Grace Period" msgstr "Não é possível ativar o período de carência" #: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:32 msgid "Two-factor authentication will be required for user <strong>%s</strong> beginning <strong>%s</strong>." msgstr "A autenticação de dois fatores será obrigatória para o usuário <strong>%s</strong> começando em <strong>%s</strong>." #: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:31 msgid "Two-factor authentication will be required for your account beginning <strong>%s</strong>" msgstr "A autenticação de dois fatores será obrigatória para sua conta a partir de <strong>%s</strong>" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:202 msgid "WooCommerce appears to be installed, but the Wordfence Login Security WooCommerce integration is not currently enabled. Without this feature, WooCommerce forms will not support all functionality provided by Wordfence Login Security, including CAPTCHA for the login page and user registration." msgstr "O WooCommerce parece estar instalado, mas a integração do WooCommerce com a segurança de acesso do Wordfence não está ativa no momento. Sem esse recurso, os formulários do WooCommerce não suportarão todas as funcionalidades fornecidas pela segurança de acesso do Wordfence, incluindo CAPTCHA para a página de acesso e cadastro do usuário." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:720 msgid "<strong>LOGIN BLOCKED</strong>: 2FA is required to be active on your account. Please contact the site administrator." msgstr "<strong>ACESSO BLOQUEADO</strong>: é obrigatório ter 2FA ativa em sua conta. Entre em contato com o administrador do site." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:492 #: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:45 msgid "Two-factor authentication is required for this account, but has not been configured." msgstr "A autenticação de dois fatores é obrigatória para esta conta, mas ainda não foi configurada." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:492 #: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:44 msgid "Two-factor authentication is required for your account, but has not been configured." msgstr "A autenticação de dois fatores é obrigatória para sua conta, mas ainda não foi configurada." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:555 msgid "Unable to dismiss notice" msgstr "Não foi possível dispensar o aviso" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:529 msgid "Failed to reset grace period" msgstr "Falha ao redefinir o período de carência" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:522 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:536 msgid "Invalid user specified" msgstr "Usuário inválido especificado" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:443 msgid "More than %d users exist for the selected role. This notification is not designed to handle large groups of users. In such instances, using a different solution for notifying users of upcoming 2FA requirements is recommended." msgstr "Mais de %d usuários existem para a regra/função selecionada. Esta notificação não foi projetada para lidar com grandes grupos de usuários. Nesses casos, recomenda-se o uso de uma solução diferente para notificar os usuários dos próximos requisitos de 2FA." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:524 msgid "Invalid grace period override" msgstr "Substituição do período de carência inválido" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:469 msgid "No users currently exist with the selected role." msgstr "Nenhum usuário existe no momento com a função selecionada." #: modules/login-security/classes/controller/users.php:548 msgid "Locked Out<small class=\"wfls-sub-status\">(Grace Period Exceeded)</small>" msgstr "Bloqueado<small class=\"wfls-sub-status\">(período de carência excedido)</small>" #: modules/login-security/classes/controller/users.php:548 msgid "Locked Out<small class=\"wfls-sub-status\">(Grace Period Disabled)</small>" msgstr "Bloqueado<small class=\"wfls-sub-status\">(período de carência desativado)</small>" #: modules/login-security/classes/controller/users.php:545 msgid "Inactive<small class=\"wfls-sub-status\">(Grace Period)</small>" msgstr "Inativo<small class=\"wfls-sub-status\">(período de carência)</small>" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:472 msgid "All users with the selected role already have two-factor authentication activated or have been locked out." msgstr "Todos os usuários com a função selecionada já têm autenticação de dois fatores ativada ou foram bloqueados." #: models/scanner/wfScanner.php:886 msgid "Enable %d scan option." msgid_plural "Enable %d scan options." msgstr[0] "Ativar %d opção de varredura." msgstr[1] "Ativar %d opções de varredura." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:100 msgid "You do not have permission to disable NTP." msgstr "Você não tem permissão para desativar o NTP." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:85 msgid "You do not have permission to reset the 2FA grace period." msgstr "Você não tem permissão para redefinir o período de carência de 2FA." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:90 msgid "You do not have permission to revoke the 2FA grace period." msgstr "Você não tem permissão para revogar o período de carência de 2FA." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:95 msgid "You do not have permission to reset the NTP failure count." msgstr "Você não tem permissão para redefinir a contagem de falhas NTP." #: models/firewall/wfFirewall.php:395 msgid "Re-enable %d firewall rule." msgid_plural "Re-enable %d firewall rules." msgstr[0] "Reativar %d regra de firewall." msgstr[1] "Reativar %d regras de firewall." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:105 msgid "You do not have permission to dismiss this notice." msgstr "Você não tem permissão para dispensar este aviso." #. translators: Number of files. #: lib/wordfenceHash.php:895 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (" msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Saiba mais<span class=\"screen-reader-text\"> (" #: lib/wordfenceScanner.php:102 msgid "Regex compilation failed for signature %d" msgstr "A compilação regex falhou para a assinatura %d" #: lib/wordfenceClass.php:6590 msgid "Wordfence country blocking is currently set to block the United States. We recommend allowing access from the United States for Google and other benign crawlers, unless you choose to only block the login page." msgstr "O bloqueio de país do Wordfence está atualmente definido para bloquear os Estados Unidos. Recomendamos permitir o acesso dos Estados Unidos para o Google e outros rastreadores benignos, a menos que você escolha bloquear apenas a página de acesso." #. translators: Support URL. #: lib/wordfenceClass.php:9379 msgid "If you cannot complete the setup process, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">click here for help<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>." msgstr "Se você não conseguir concluir o processo de configuração, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">clique aqui para obter ajuda<span class=\"screen-reader-text\"> (abre em nova aba)</span></a>." #. translators: Support URL. #: lib/wfScanEngine.php:1965 lib/wfScanEngine.php:2193 #: lib/wfScanEngine.php:2232 lib/wfScanEngine.php:2433 #: lib/wfScanEngine.php:2475 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get more information.<span class=\"screen-reader-text\"> (" msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Obter mais informações.<span class=\"screen-reader-text\"> (" #. translators: URL to publicly accessible file. #: lib/wfScanEngine.php:1204 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%1$s<span class=\"screen-reader-text\"> (" msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%1$s<span class=\"screen-reader-text\"> (" #: lib/wfDiagnostic.php:958 msgid "(settings)" msgstr "(configurações)" #: lib/wfDiagnostic.php:955 msgid "(failures exceeded limit)" msgstr "(falhas excederam o limite)" #: lib/wfDiagnostic.php:950 msgid "Disabled " msgstr "Desativado " #: lib/wfDiagnostic.php:952 msgid "(WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP)" msgstr "(WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP)" #: lib/wfDiagnostic.php:965 msgid " (%d of %d attempts remaining)" msgstr " (%d de %d tentativas restantes)" #: lib/wfDiagnostic.php:148 msgid "NTP Status" msgstr "Status do NTP" #: lib/wfDiagnostic.php:129 msgid "Checking <code>display_errors</code><br><em> (<a href=\"http://php.net/manual/en/errorfunc.configuration.php#ini.display-errors\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Should be disabled on production servers<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>)</em>" msgstr "Verificando <code>display_errors</code><br><em> (<a href=\"http://php.net/manual/en/errorfunc.configuration.php#ini.display-errors\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Deve ser desativado em servidores de produção<span class=\"screen-reader-text\"> (abre em nova aba)</span></a>)</em>" #: lib/wfLockedOut.php:399 msgid "Click here to learn more: <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Documentation<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "Clique aqui para saber mais: <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Documentação<span class=\"screen-reader-text\"> (abre em nova aba)</span></a>" #. translators: Support URL. #: lib/wfDiagnostic.php:119 msgid "PHP version >= PHP 5.6.20<br><em> (<a href=\"https://wordpress.org/about/requirements/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Minimum version required by WordPress</a>)</em> <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "Versão PHP >= PHP 5.6.20<br><em> (<a href=\"https://wordpress.org/about/requirements/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Versão mínima exigida pelo WordPress</a>)</em> <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp\"><span class=\"screen-reader-text\"> (abre em nova aba)</span></a>" #. translators: URL to support page. #: lib/menu_tools_whois.php:19 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Whois Lookup</span><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Saiba mais<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre Whois Lookup</span> <span class=\"screen-reader-text\"> (abre em nova aba)</span></a>" #. translators: Support URL. #: lib/wf503.php:390 msgid "Click here to learn more: <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Documentation<span class=\"screen-reader-text\"> (" msgstr "Clique aqui para saber mais: <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Documentação<span class=\"screen-reader-text\"> (" #. translators: URL to support page. #: lib/menu_tools_livetraffic.php:77 lib/menu_tools_livetraffic.php:86 msgid " (host setting <a href=\"%s\" class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>)" msgstr " (configuração da hospedagem <a href=\"%s\" class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><span class=\"screen-reader-text\"> (abre em nova aba)</span></a>)" #. translators: URL to support page. #: lib/menu_tools_livetraffic.php:44 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Live Traffic</span><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Saiba mais<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre o tráfego ao vivo</span><span class=\"screen-reader-text\"> (abre em nova aba)</span></a>" #. translators: URL to support page. #: lib/menu_tools_importExport.php:16 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about importing and exporting options</span><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Saiba mais<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre as opções de importação e exportação</span><span class=\"screen-reader-text\"> (abre em nova aba)</span></a>" #. translators: URL to WordPress admin panel. #: lib/email_unsubscribeRequest.php:14 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here<span class=\"screen-reader-text\"> (" msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Clique aqui<span class=\"screen-reader-text\"> (" #. translators: URL to WordPress admin panel. #. translators: Support URL. #. translators: 1. Time duration. 2. Support URL. #. translators: 1. URL. 2. URL. #. translators: 1. URL to publicly accessible file. 2. Support URL. #. translators: URL to publicly accessible file. #. translators: 1. WordPress Post type. 2. URL. 3. URL. #. translators: 1. WordPress post type. 2. URL. 3. URL. #. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version. #. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL. #. translators: 1. Reset password URL. 2. Support URL. #. translators: Localized date. #. translators: Time limit (number). #. translators: 1. Plugin name. 2. Plugin version. 3. Support URL. #. translators: Number of files. #. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "full" #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:70 #: lib/dashboard/widget_notifications.php:19 #: lib/dashboard/widget_notifications.php:69 #: lib/email_unsubscribeRequest.php:14 lib/IPTrafList.php:24 #: lib/IPTrafList.php:41 lib/IPTrafList.php:51 lib/menu_dashboard.php:114 #: lib/menu_dashboard_options.php:158 lib/menu_firewall_blocking.php:34 #: lib/menu_support.php:40 lib/menu_support.php:52 lib/menu_support.php:58 #: lib/menu_support.php:84 lib/menu_support.php:122 lib/menu_support.php:140 #: lib/menu_support.php:145 lib/menu_support.php:166 #: lib/menu_tools_diagnostic.php:717 lib/menu_tools_diagnostic.php:876 #: lib/menu_tools_diagnostic.php:877 lib/menu_tools_diagnostic.php:882 #: lib/menu_tools_diagnostic.php:883 lib/menu_tools_diagnostic.php:888 #: lib/menu_tools_diagnostic.php:895 lib/menu_tools_diagnostic.php:902 #: lib/menu_tools_livetraffic.php:209 lib/menu_tools_livetraffic.php:346 #: lib/menu_tools_livetraffic.php:353 lib/menu_tools_livetraffic.php:428 #: lib/menu_tools_livetraffic.php:481 lib/menu_tools_twoFactor.php:51 #: lib/menu_wordfence_central.php:56 lib/wf503.php:390 lib/wfCentralAPI.php:906 #: lib/wfScanEngine.php:310 lib/wfScanEngine.php:648 lib/wfScanEngine.php:661 #: lib/wfScanEngine.php:733 lib/wfScanEngine.php:756 lib/wfScanEngine.php:832 #: lib/wfScanEngine.php:1062 lib/wfScanEngine.php:1063 #: lib/wfScanEngine.php:1204 lib/wfScanEngine.php:1341 #: lib/wfScanEngine.php:1484 lib/wfScanEngine.php:1848 #: lib/wfScanEngine.php:1965 lib/wfScanEngine.php:2024 #: lib/wfScanEngine.php:2193 lib/wfScanEngine.php:2232 #: lib/wfScanEngine.php:2433 lib/wfScanEngine.php:2475 #: lib/wfVersionCheckController.php:69 lib/wfVersionCheckController.php:92 #: lib/wfVersionCheckController.php:168 lib/wfVersionCheckController.php:187 #: lib/wordfenceClass.php:1427 lib/wordfenceClass.php:2804 #: lib/wordfenceClass.php:2940 lib/wordfenceClass.php:3095 #: lib/wordfenceClass.php:3131 lib/wordfenceClass.php:3629 #: lib/wordfenceClass.php:5011 lib/wordfenceClass.php:5019 #: lib/wordfenceClass.php:5025 lib/wordfenceClass.php:5050 #: lib/wordfenceClass.php:5062 lib/wordfenceClass.php:5070 #: lib/wordfenceClass.php:6447 lib/wordfenceClass.php:6464 #: lib/wordfenceClass.php:6486 lib/wordfenceClass.php:6505 #: lib/wordfenceClass.php:6511 lib/wordfenceClass.php:6558 #: lib/wordfenceHash.php:540 lib/wordfenceHash.php:587 #: lib/wordfenceHash.php:661 lib/wordfenceHash.php:895 #: views/blocking/block-list.php:35 views/blocking/blocking-create.php:179 #: views/blocking/blocking-status.php:27 #: views/blocking/option-bypass-cookie.php:8 #: views/blocking/option-bypass-redirect.php:8 #: views/blocking/options-group-advanced-country.php:85 #: views/common/page-help.php:2 views/common/page-title.php:29 #: views/common/section-subtitle.php:27 views/common/section-title.php:27 #: views/common/status-critical.php:17 views/common/status-detail.php:37 #: views/common/status-tooltip.php:19 views/common/status-tooltip.php:30 #: views/common/status-warning.php:17 views/dashboard/option-howgetips.php:21 #: views/dashboard/options-group-dashboard.php:107 #: views/dashboard/options-group-general.php:36 #: views/dashboard/options-group-import.php:31 #: views/dashboard/options-group-import.php:44 #: views/dashboard/options-group-license.php:35 #: views/dashboard/options-group-license.php:65 #: views/dashboard/options-group-license.php:67 #: views/dashboard/options-group-license.php:72 #: views/dashboard/status-payment-expiring.php:31 #: views/dashboard/status-renewing.php:17 views/gdpr/banner.php:55 #: views/onboarding/modal-final-attempt.php:29 #: views/onboarding/modal-final-attempt.php:30 #: views/options/option-label.php:28 views/options/option-select.php:22 #: views/options/option-switch.php:34 views/options/option-text.php:30 #: views/options/option-textarea.php:37 #: views/options/option-toggled-boolean-switch.php:32 #: views/options/option-toggled-multiple.php:29 #: views/options/option-toggled-segmented.php:21 #: views/options/option-toggled-select.php:27 #: views/options/option-toggled-sub.php:44 #: views/options/option-toggled-sub.php:52 #: views/options/option-toggled-textarea.php:24 #: views/options/option-toggled.php:36 views/options/option-token.php:25 #: views/scanner/issue-configReadable.php:12 #: views/scanner/issue-configReadable.php:17 #: views/scanner/issue-coreUnknown.php:13 views/scanner/issue-database.php:18 #: views/scanner/issue-file.php:19 views/scanner/issue-file.php:20 #: views/scanner/issue-knownfile.php:19 views/scanner/issue-knownfile.php:20 #: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:12 #: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:17 #: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:18 #: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:19 #: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:20 #: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:17 #: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:18 #: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:18 #: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:19 #: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:20 #: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:17 #: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:18 #: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:18 #: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:19 #: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:17 #: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:12 #: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:17 #: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:12 #: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:17 #: views/scanner/option-scan-signatures.php:22 #: views/scanner/scan-progress-detailed.php:16 #: views/scanner/scan-progress-element.php:59 #: views/scanner/scan-scheduling.php:38 views/scanner/scanner-status.php:38 #: views/scanner/scanner-status.php:67 #: views/scanner/site-cleaning-beta-sigs.php:16 #: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:18 #: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:19 #: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:21 #: views/scanner/site-cleaning-high-sense.php:16 #: views/scanner/site-cleaning.php:19 views/scanner/site-cleaning.php:21 #: views/tools/options-group-2fa.php:40 views/tours/login-security.php:30 #: views/tours/login-security.php:62 views/waf/firewall-status.php:38 #: views/waf/firewall-status.php:70 views/waf/firewall-status.php:80 #: views/waf/option-rate-limit.php:27 views/waf/option-rules.php:5 #: views/waf/option-whitelist.php:5 #: views/waf/options-group-basic-firewall.php:471 views/waf/waf-install.php:13 #: js/admin.1722265817.js:1210 js/admin.1722265817.js:2086 msgid "opens in new tab" msgstr "abre em nova aba" #: lib/wfDiagnostic.php:452 msgid "Unknown (mixed plugin version)" msgstr "Desconhecida (versão de plugin mista)" #: lib/wfDiagnostic.php:89 msgid "Active WAF storage engine" msgstr "Mecanismo de armazenamento do WAF ativo" #: lib/wfDiagnostic.php:88 msgid "Configured WAF storage engine (WFWAF_STORAGE_ENGINE)" msgstr "Mecanismo de armazenamento do WAF configurado (WFWAF_STORAGE_ENGINE)" #: lib/wordfenceClass.php:6470 msgid "The WAF storage engine is currently set to mysqli, but Wordfence is unable to use the database. The WAF will fall back to using local file system storage instead." msgstr "O mecanismo de armazenamento do WAF está definido para mysqli no momento, mas o Wordfence é incapaz de usar o banco de dados. Em vez disso, o WAF voltará a usar o armazenamento do sistema de arquivos local." #. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of #. database tables. #: lib/menu_tools_diagnostic.php:593 views/diagnostics/text.php:414 msgid "Tables missing (prefix %1$s, %2$s): %3$s" msgstr "Tabelas faltando (prefixo %1$s, %2$s): %3$s" #. translators: 1. File path. 2. Number of bytes. #: lib/wordfenceClass.php:5191 msgid "We could not write to %1$s. (%2$d bytes written) You may not have permission to modify files on your WordPress server." msgstr "Não foi possível gravar em %1$s. (%2$d bytes gravados) Você pode não ter permissão para modificar arquivos em seu servidor WordPress." #: views/dashboard/option-howgetips.php:33 msgid "Your IP with this setting:" msgstr "Seu IP com essa configuração:" #: views/dashboard/option-howgetips.php:32 msgid "Detected IP(s):" msgstr "IP(s) detectado(s):" #: views/dashboard/option-howgetips.php:34 msgid "Edit trusted proxies" msgstr "Editar proxies confiáveis" #: views/scanner/option-scan-signatures.php:27 msgid "Add Additional Signatures" msgstr "Adicionar assinaturas adicionais" #: views/waf/waf-install.php:13 msgid "click here for help" msgstr "clique aqui para ter ajuda" #: views/common/page-title.php:20 msgid "Go to" msgstr "Ir para" #: views/waf/options-group-basic-firewall.php:296 msgid "Error During Setup" msgstr "Erro durante a configuração" #: views/common/page-title.php:18 msgid "Go:" msgstr "Ir:" #: views/waf/waf-install.php:13 msgid "If you cannot complete the setup process, " msgstr "Se você não puder concluir o processo de configuração, " #: views/blocking/blocking-status.php:24 msgid "Enable country blocking by upgrading to Premium." msgstr "Ative o bloqueio por país atualizando para o Premium." #. translators: 1. Day of week. 2. Hour of day. 3. Localized date. #: models/scanner/wfScanner.php:1312 msgid "Scheduled time for day %s hour %s is: %s" msgstr "Horário agendado para o dia %s, hora %s é: %s" #. translators: 1. PHP version. 2. Wordfence version. 3. Minimum PHP version. #: views/unsupported-php/admin-message.php:17 msgid "You are running PHP version %1$s that is not supported by Wordfence %2$s. Wordfence features will not be available until PHP has been upgraded. We recommend using PHP version 8.1, but Wordfence will run on PHP version %3$s at a minimum." msgstr "Você está executando a versão PHP %1$s que não é suportada pelo Wordfence %2$s. Os recursos do Wordfence não estarão disponíveis até que o PHP tenha sido atualizado. Recomendamos usar o PHP versão 8.1, mas o Wordfence será executado na versão PHP %3$s no mínimo." #. translators: Scan result description. #: lib/wordfenceScanner.php:402 msgid "Description: %s" msgstr "Descrição: %s" #: lib/dashboard/widget_ips.php:96 lib/dashboard/widget_logins.php:77 msgid "We encountered an error trying load more data." msgstr "Nós encontramos um erro ao carregar mais dados." #: lib/dashboard/widget_ips.php:39 lib/dashboard/widget_ips.php:49 #: lib/dashboard/widget_ips.php:59 lib/dashboard/widget_logins.php:30 #: lib/dashboard/widget_logins.php:40 msgid "Show more" msgstr "Mostrar mais" #: lib/dashboard/widget_content_logins.php:8 lib/dashboard/widget_logins.php:97 msgid "Date" msgstr "Data" #: lib/live_activity.php:9 msgid "Live Updates Paused — Click inside window to resume" msgstr "Atualização ao vivo pausadas — Clique dentro da janela para continuar" #: lib/live_activity.php:5 msgid "Wordfence Live Activity:" msgstr "Atividade ao vivo do Wordfence:" #. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action. #: lib/wfLog.php:654 msgid "Blocking IP %1$s. %2$s" msgstr "Bloqueando IP %1$s. %2$s" #. translators: Error message. #: lib/wfLog.php:309 msgid "Invalid log type to wfLog: %s" msgstr "Tipo de registro inválido para wfLog: %s" #: lib/dashboard/widget_notifications.php:25 msgid "No notifications received" msgstr "Nenhuma notificação recebida" #: lib/dashboard/widget_ips.php:29 msgid "7 Days" msgstr "7 dias" #: lib/dashboard/widget_ips.php:14 msgid "Top IPs Blocked" msgstr "IPs mais bloqueados" #: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:32 msgid "Total Attacks" msgstr "Total de ataques" #: lib/dashboard/widget_countries.php:9 msgid "Top Countries by Number of Attacks - Last 7 Days" msgstr "Países com maior número de ataques - Últimos 7 dias" #. translators: Scan result type. #: lib/wordfenceScanner.php:402 msgid "The issue type is: %s" msgstr "O tipo de problema é: %s" #. translators: 1. Site URL. 2. Localized date. #: lib/wfActivityReport.php:509 msgid "Wordfence activity for %1$s on %2$s" msgstr "Atividade Wordfence para %1$s em %2$s" #: lib/dashboard/widget_notifications.php:66 msgid "Reconnect This Site" msgstr "Reconectar este site" #. translators: Error message. #: lib/wfLog.php:343 msgid "getHits got invalid hitType: %s" msgstr "getHits tem hitType inválido: %s" #: lib/dashboard/widget_logins.php:21 msgid "Failed" msgstr "Falha" #: lib/dashboard/widget_notifications.php:66 msgid "Connect This Site" msgstr "Conectar este site" #: lib/dashboard/widget_logins.php:20 msgid "Successful" msgstr "Sucesso" #: lib/menu_dashboard.php:171 msgid "License renews in 1 day" msgstr "A licença será renovada em 1 dia" #. translators: Number of days #: lib/menu_dashboard.php:153 lib/menu_dashboard.php:174 msgid "License renews in %d days" msgstr "A licença será renovada em %d dias" #: lib/menu_dashboard.php:148 msgid "License renews tomorrow" msgstr "A licença será renovada amanhã" #: lib/menu_dashboard.php:145 lib/menu_dashboard.php:168 msgid "License renews today" msgstr "A licença será renovada hoje" #: lib/dashboard/widget_logins.php:26 msgid "No successful logins have been recorded." msgstr "Nenhum acesso bem sucedido foi registrado." #: lib/dashboard/widget_logins.php:36 msgid "No failed logins have been recorded." msgstr "Nenhum acesso mal sucedido foi registrado." #: lib/wfLog.php:566 msgid "UA/Referrer/IP Range not allowed" msgstr "Agende de usuário/Referenciador/Faixa de IP não permitido" #. translators: Error message. #: lib/wfScan.php:356 msgid "Scan Engine Error: %s" msgstr "Erro no mecanismo de varredura: %s" #. translators: Error message. #: lib/wfScan.php:221 lib/wfScan.php:233 lib/wfScan.php:256 lib/wfScan.php:271 #: lib/wfScan.php:286 lib/wfScan.php:301 lib/wfScan.php:318 msgid "Scan terminated with error: %s" msgstr "Varredura terminada com erro: %s" #: lib/wfViewResult.php:11 msgid "File Size:" msgstr "Tamanho do arquivo:" #: lib/menu_tools_twoFactor.php:176 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: lib/wfScan.php:130 msgid "Setting up error handling environment" msgstr "Configurando ambiente de manejo de erros" #: lib/wfScan.php:176 msgid "Contacting Wordfence to initiate scan" msgstr "Contatando Wordfence para iniciar a varredura" #. translators: 1. Key in key-value store. 2. Value in key-value store. #: lib/wfConfig.php:500 msgid "wfConfig::set() got an array as second param with key: %1$s and value: %2$s" msgstr "wfConfig::set() obteve um array como segundo parâmetro com chave: %1$s e valor: %2$s" #. translators: Error message. #: lib/wfScan.php:42 msgid "Could not connect to database to start scan: %s" msgstr "Não foi possível conectar-se ao banco de dados para iniciar a varredura: %s" #: lib/wfScan.php:45 msgid "Looks like the Wordfence database tables have been deleted. You can fix this by de-activating and re-activating the Wordfence plugin from your Plugins menu." msgstr "Parece que as tabelas do banco de dados do Wordfence foram excluídas. Você pode corrigir isso desativando e reativando o plugin Wordfence no menu Plugins." #: lib/wfScan.php:49 msgid "Cron test received and message printed" msgstr "Teste cron recebido e mensagem impressa" #: lib/wfScan.php:53 msgid "Scan engine received request." msgstr "O mecanismo de varredura recebeu solicitação." #: lib/wfScan.php:56 msgid "Verifying start request signature." msgstr "Verificando a assinatura da solicitação de início." #. translators: 1. Unix timestamp. 2. WordPress nonce. 3. Unix timestamp. #: lib/wfScan.php:77 msgid "The key used to start a scan expired. The value is: %1$s and split is: %2$s and time is: %3$d" msgstr "A chave usada para iniciar uma varredura expirou. O valor é: %1$s e split é: %2$s e tempo é: %3$d" #: lib/wfScan.php:81 msgid "Wordfence could not find a saved cron key to start the scan so assuming it started and exiting." msgstr "O Wordfence não conseguiu encontrar uma chave cron salva para iniciar a varredura, assumindo que ela foi iniciada e encerrada." #: lib/wfScan.php:128 msgid "Requesting max memory" msgstr "Solicitando memória máxima" #. translators: Error message (used for debugging). #: lib/wfScan.php:147 msgid "Scan can't continue - stored data not found after a fork. Got type: %s" msgstr "A varredura não pode continuar - dados armazenados não encontrados após uma bifurcação. Tipo obtido: %s" #. translators: Time until. #: lib/wfScan.php:185 msgid "Deferring scheduled scan by %s" msgstr "Adiando a varredura programada por %s" #: lib/wfViewResult.php:12 msgid "File last modified:" msgstr "Arquivo modificado pela última vez:" #: lib/wfScan.php:125 msgid "Using low resource scanning" msgstr "Usando varredura de poucos recursos" #: lib/wfScan.php:116 msgid "There is already a scan running." msgstr "Já existe uma varredura em andamento." #: lib/wfViewResult.php:8 msgid "Wordfence: File Viewer" msgstr "Wordfence: visualizador de arquivos" #: lib/wfConfig.php:1178 msgid "Unable to remove code execution protections applied to the .htaccess file in the uploads directory. Please check your permissions on that file." msgstr "Não é possível remover proteções de execução de código aplicadas ao arquivo .htaccess no diretório de envios. Verifique suas permissões nesse arquivo." #. translators: Error message. #: lib/wfScan.php:153 lib/wfScan.php:319 msgid "Previous scan terminated with an error. See below." msgstr "A varredura anterior terminou com um erro. Veja abaixo." #: lib/wfConfig.php:1141 msgid "Unable to save the .htaccess file needed to disable script execution in the uploads directory. Please check your permissions on that directory." msgstr "Não é possível salvar o arquivo .htaccess necessário para desativar a execução de scripts no diretório de envios. Verifique suas permissões neste diretório." #: lib/wfScan.php:114 msgid "Checking if scan is already running" msgstr "Verificando se a varredura já está sendo executada" #: lib/wfConfig.php:1833 lib/wfConfig.php:1855 msgid "The Wordfence server's response did not contain the expected elements." msgstr "A resposta do servidor do Wordfence não tinha os elementos esperados." #: lib/wfScan.php:85 msgid "Checking saved cronkey against cronkey param" msgstr "Verificando cronkey salva em comparação com parâmetro de cronkey" #. translators: 1. WordPress nonce (used for debugging). 2. WordPress nonce #. (used for debugging). 3. WordPress nonce (used for debugging). #: lib/wfScan.php:90 msgid "Wordfence could not start a scan because the cron key does not match the saved key. Saved: %1$s Sent: %2$s Current unexploded: %3$s" msgstr "O Wordfence não conseguiu iniciar uma varredura porque a chave cron não corresponde à chave salva. Salvo: %1$s Enviado: %2$s Atual não explodido: %3$s" #. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL #. error message. #: lib/wfConfig.php:844 msgid "Error finishing writing value for %1$s (MySQLi error: [%2$s] %3$s)" msgstr "Erro ao terminar de gravar o valor para %1$s (erro MySQLi: [%2$s] %3$s)" #. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL #. error message. #: lib/wfConfig.php:816 lib/wfConfig.php:827 lib/wfConfig.php:837 msgid "Error writing value for %1$s (MySQLi error: [%2$s] %3$s)" msgstr "Erro ao gravar o valor para %1$s (erro MySQLi: [%2$s] %3$s)" #. translators: Key in key-value store. #: lib/wfConfig.php:664 msgid "Error reassembling value for %s" msgstr "Erro ao remontar valor para %s" #. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL #. error message. #: lib/wfConfig.php:758 lib/wfConfig.php:767 lib/wfConfig.php:774 #: lib/wfConfig.php:784 lib/wfConfig.php:791 msgid "Error writing value chunk for %1$s (MySQLi error: [%2$s] %3$s)" msgstr "Erro ao gravar pedaço de valor para %1$s (erro MySQLi: [%2$s] %3$s)" #. translators: Key in key-value store. #: lib/wfConfig.php:803 msgid "Error writing value header for %s" msgstr "Erro ao gravar o cabeçalho do valor para %s" #: lib/wfScan.php:62 msgid "Fetching stored cronkey for comparison." msgstr "Coletando cronkey armazenada para comparação." #. translators: Error message (used for debugging). #: lib/wfScan.php:143 msgid "Got a true deserialized value back from 'wfsd_engine' with type: %s" msgstr "Obteve um valor desserializado verdadeiro de \"wfsd_engine\" com tipo: %s" #: lib/wfScan.php:138 msgid "Setting up scanRunning and starting scan" msgstr "Configurando scanRunning e iniciando varredura" #: lib/wfScan.php:69 msgid "Wordfence scan script accessed directly, or WF did not receive a cronkey." msgstr "O script de varredura do Wordfacen acessou diretamente ou o WF não recebeu um cronkey." #: lib/wfScan.php:206 msgid "Initiating quick scan" msgstr "Iniciando varredura rápida" #: lib/menu_dashboard.php:105 lib/menu_dashboard_options.php:149 msgid "The license you were using has been removed from your account. Please reach out to <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a> or create a Premium support case at <a href=\"https://support.wordfence.com/support/tickets\" target=\"_blank\">https://support.wordfence.com/support/tickets<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> for more information. Our staff is happy to help." msgstr "A licença que você estava usando foi removida de sua conta. Entre em contato com <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a> ou abra um caso no suporte Premium em <a href=\"https://support.wordfence.com/support/tickets\" target=\"_blank\">https://support.wordfence.com/support/tickets<span class=\"screen-reader-text\"> (abre em nova aba)</span></a> para mais informações. Nossa equipe ficará feliz em ajudar." #: lib/diffResult.php:26 msgid "Plugin Name:" msgstr "Nome do plugin:" #: lib/diffResult.php:27 msgid "Plugin Version:" msgstr "Versão do plugin:" #: lib/diffResult.php:38 msgid "There are no differences between the original file and the file in the repository." msgstr "Não há diferenças entre o arquivo original e o arquivo no repositório." #: lib/diffResult.php:29 msgid "Unknown Type" msgstr "Tipo desconhecido" #: lib/diffResult.php:25 msgid "Plugin File" msgstr "Arquivo do plugin" #: lib/diffResult.php:15 msgid "File type:" msgstr "Tipo do arquivo:" #: lib/diffResult.php:14 lib/wfViewResult.php:10 msgid "Filename:" msgstr "Nome do arquivo:" #: lib/diffResult.php:21 msgid "Theme Name:" msgstr "Nome do tema:" #: lib/diffResult.php:23 msgid "Theme Version:" msgstr "Versão do tema:" #: lib/diffResult.php:20 msgid "Theme File" msgstr "Arquivo do tema" #: lib/diffResult.php:18 msgid "WordPress Core File" msgstr "Arquivo básico do WordPress" #: lib/diffResult.php:11 msgid "The two panels below show a before and after view of a file on your system that has been modified. The left panel shows the original file before modification. The right panel shows your version of the file that has been modified. Use this view to determine if a file has been modified by an attacker or if this is a change that you or another trusted person made. If you are happy with the modifications you see here, then you should choose to ignore this file the next time Wordfence scans your system." msgstr "Os dois painéis abaixo mostram uma visualização de antes e depois de um arquivo em seu sistema que foi modificado. O painel à esquerda mostra o arquivo original antes da modificação. O painel à direita mostra sua versão do arquivo que foi modificada. Use essa visualização para determinar se o arquivo foi modificado por um ataque ou se é uma modificação que você ou uma pessoa de confiança fizeram. Se está satisfeito com as modificações que vê aqui, então pode escolher ignorar esse arquivo na próxima vez que o Wordfence verificar seu sistema." #: lib/diffResult.php:44 msgid "© %1$d to %2$d Wordfence — Visit <a href=\"http://wordfence.com/\">Wordfence.com</a> for help, security updates and more." msgstr "© %1$d para %2$d Wordfence — Visite <a href=\"http://wordfence.com/\">Wordfence.com</a> para obter ajuda, atualizações de segurança e muito mais." #: lib/wordfenceClass.php:10275 msgid "We were unable to remove the <code>wordfence-waf.php</code> file in the root of the WordPress installation. It's possible WordPress cannot remove the <code>wordfence-waf.php</code> file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the removal." msgstr "Não foi possível remover o arquivo <code>wordfence-waf.php</code> na raiz de instalação do WordPress. É possível que o WordPress não possa remover o arquivo <code>wordfence-waf.php</code> devido às permissões de arquivos. Verifique se as permissões estão corretas e tente remover novamente." #. translators: IP address. #: lib/IPTraf.php:11 msgid "Wordfence: All recent hits for IP address %s" msgstr "Wordfence: Todos os acessos recentes para o endereço IP %s" #: lib/diffResult.php:9 msgid "Wordfence: Viewing File Differences" msgstr "Wordfence: Visualizando as diferenças de arquivos" #. translators: File path. #: lib/wordfenceClass.php:10211 lib/wordfenceClass.php:10259 msgid "We were unable to make changes to the %1$s file. It's possible WordPress cannot write to the %1$s file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the installation." msgstr "Não foi possível fazer alterações no arquivo %1$s. É possível que o WordPress não possa gravar no arquivo %1$s devido às permissões. Verifique se as permissões estão corretas e tente novamente a instalação." #: lib/wordfenceClass.php:10170 lib/wordfenceClass.php:10241 msgid "We were unable to make changes to the .htaccess file. It's possible WordPress cannot write to the .htaccess file because of file permissions, which may have been set by another security plugin, or you may have set them manually. Please verify the permissions allow the web server to write to the file, and retry the installation." msgstr "Não foi possível fazer alterações no arquivo .htaccess. É possível que o WordPress não possa gravar no arquivo .htaccess devido às permissões, que podem ter sido definidas por outro plugin de segurança ou você pode tê-las definido manualmente. Verifique se as permissões permitem que o servidor web grave no arquivo e tente novamente a instalação." #: lib/wordfenceClass.php:10078 msgid "We were unable to create the <code>wordfence-waf.php</code> file in the root of the WordPress installation. It's possible WordPress cannot write to the <code>wordfence-waf.php</code> file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the installation." msgstr "Não foi possível criar o arquivo <code>wordfence-waf.php</code> na raiz da instalação do WordPress. É possível que WordPress não possa escrever no arquivo <code>wordfence-waf.php</code> por causa das permissões. Verifique se as permissões estão corretas e tente instalar novamente." #: lib/wordfenceClass.php:9404 msgid "The update was successful!" msgstr "A atualização foi realizada com sucesso!" #. translators: Reason for firewall action. #: lib/wfActivityReport.php:588 lib/wordfenceClass.php:8783 msgid "Blocked for %s" msgstr "Bloqueado para %s" #. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input #. parameter value. #: lib/wfActivityReport.php:606 lib/wordfenceClass.php:8807 msgid "Blocked for %1$s in cookie: %2$s = %3$s" msgstr "Bloqueado por %1$s no cookie: %2$s = %3$s" #: lib/wfActivityReport.php:585 lib/wordfenceClass.php:8780 msgid "Blocked because the IP is blocklisted" msgstr "Bloqueado porque o IP está na lista de bloqueio" #. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input #. parameter value. #: lib/wfActivityReport.php:603 lib/wordfenceClass.php:8802 msgid "Blocked for %1$s in POST body: %2$s = %3$s" msgstr "Bloqueado por %1$s no corpo do POST: %2$s = %3$s" #. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input #. parameter value. #: lib/wfActivityReport.php:609 lib/wordfenceClass.php:8812 msgid "Blocked for %1$s in file: %2$s = %3$s" msgstr "Bloqueado por %1$s no arquivo: %2$s = %3$s" #. translators: File path. #: lib/wordfenceClass.php:7309 msgid "The file <code>%s</code> was restored successfully." msgstr "O arquivo <code>%s</code> foi restaurado com sucesso." #: lib/wordfenceClass.php:7314 msgid "There was an error restoring the file." msgstr "Ocorreu um erro ao restaurar o arquivo." #. translators: File path. #: lib/wordfenceClass.php:7333 msgid "The file <code>%s</code> was deleted successfully." msgstr "O arquivo <code>%s</code> foi excluído com sucesso." #: lib/wordfenceClass.php:7534 msgid "Test email sent successfully" msgstr "E-mail de teste enviado com sucesso" #. translators: Localized date range. #: lib/wordfenceClass.php:7553 msgid "Wordfence activity in the past %s" msgstr "Atividade do Wordfence nos últimos %s" #: lib/wordfenceClass.php:7593 lib/wordfenceClass.php:7597 #: lib/wordfenceClass.php:7628 lib/wordfenceClass.php:7655 #: lib/wordfenceClass.php:7659 msgid "We could not find that user in the database." msgstr "Não foi possível encontrar esse usuário no banco de dados." #: lib/wordfenceClass.php:7694 msgid "Wordfence could not find your .htaccess file." msgstr "O Wordfence não encontrou seu arquivo .htaccess." #: lib/wordfenceClass.php:7795 msgid "Required parameters not sent." msgstr "Parâmetros obrigatórios não enviados." #: lib/wordfenceClass.php:7805 msgid "The WAF is currently in read-only mode and will not save any configuration changes." msgstr "O WAF está atualmente no modo somente leitura e não salvará nenhuma alteração de configuração." #: lib/wordfenceClass.php:7710 msgid "Updating the .htaccess did not fix the issue. You may need to add <code>Options -Indexes</code> to your httpd.conf if using Apache, or find documentation on how to disable directory listing for your web server." msgstr "A atualização do .htaccess não corrigiu o problema. Você pode precisar adicionar <code>Options -Indexes</code> ao seu httpd.conf se usando Apache, ou procurar documentação sobre como desativar a listagem de diretórios para seu servidor web." #: lib/wordfenceClass.php:7324 lib/wordfenceClass.php:7347 msgid "Return to scan results" msgstr "Voltar para os resultados da varredura" #: lib/wordfenceClass.php:7510 msgid "The IP you provided must be in dotted quad notation or use ranges with square brackets. e.g. 10.11.12.13 or 10.11.12.[1-50]" msgstr "O IP que você forneceu deve estar em notação quadrada pontuada ou usar faixas com colchetes. Ex.: 10.11.12.13 ou 10.11.12.[1-50]" #: lib/wordfenceClass.php:7601 msgid "This user's email is the network admin email. It will need to be changed before deleting this user." msgstr "Este e-mail de usuário é o e-mail do administrador da rede. Ele precisará ser alterado antes de excluir este usuário." #: lib/wordfenceClass.php:8130 msgid "Allowlisted via Live Traffic" msgstr "Permitido pelo tráfego ao vivo" #. translators: 1. Plugin name. #: lib/wordfenceClass.php:7216 msgid "If you want to reenable Wordfence Live Traffic, you need to deactivate %1$s and then go to the Wordfence options page and reenable Live Traffic there. Wordfence does work with %1$s, however Live Traffic will be disabled and the Wordfence firewall will also count less hits per visitor because of the %1$s caching function. All other functions should work correctly." msgstr "Se você quiser reativar o tráfego ao vivo do Wordfence, você precisa desativar %1$s e então ir para a página de opções do Wordfence e reativar o tráfego ao vivo lá. O Wordfence não trabalha com %1$s, no entanto o tráfego ao vivo será desativado e o firewall vai contar menos acessos por visitante por causa da função de cache de %1$s. Todas as outras funções devem rodar corretamente." #: lib/wordfenceClass.php:7535 msgid "Test email failed to send" msgstr "Falha ao enviar e-mail de teste" #. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input #. parameter value. #: lib/wfActivityReport.php:600 lib/wordfenceClass.php:8797 msgid "Blocked for %1$s in query string: %2$s = %3$s" msgstr "Bloqueado por %1$s na linha da consulta: %2$s = %3$s" #: lib/wordfenceClass.php:7716 msgid "There was an error writing to your .htaccess file." msgstr "Ocorreu um erro ao escrever em seu arquivo .htaccess." #: lib/wordfenceClass.php:7337 msgid "There was an error deleting the file." msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o arquivo." #: lib/wordfenceClass.php:6984 msgid "JavaScript Errors" msgstr "Erros de JavaScrit" #: lib/wordfenceClass.php:6562 msgid "Do you want Wordfence to stay up-to-date automatically?" msgstr "Você quer que o Wordfence esteja atualizado automaticamente?" #: lib/wordfenceClass.php:6554 msgid "to manually update it." msgstr "para atualizar manualmente." #: lib/wordfenceClass.php:6550 msgid "or" msgstr "ou" #: lib/dashboard/widget_notifications.php:8 lib/wordfenceClass.php:6978 msgid "Notifications" msgstr "Notificações" #: lib/wordfenceClass.php:6520 msgid "This site is currently using PHP's built in REMOTE_ADDR." msgstr "Este site está atualmente usando REMOTE_ADDR incorporado no PHP." #: lib/wordfenceClass.php:6548 msgid "Click here to use the recommended setting" msgstr "Clique aqui para usar a configuração recomendada" #: lib/wordfenceClass.php:6552 msgid "visit the options page" msgstr "visite a página de opções" #: lib/wordfenceClass.php:6566 msgid "No thanks." msgstr "Não, obrigado." #. translators: WordPress admin panel URL. #: lib/wordfenceClass.php:7108 lib/wordfenceClass.php:7171 msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to rebuild the configuration file." msgstr "<a href=\"%s\">Clique aqui</a> para reconstruir o arquivo de configuração." #: lib/wordfenceClass.php:6990 msgid "Malware URLs" msgstr "URLs de malwares" #: lib/wordfenceClass.php:6564 msgid "Yes, enable auto-update." msgstr "Sim, ativar a atualização automática." #: lib/wordfenceClass.php:7129 lib/wordfenceClass.php:7192 msgid "An error occured when fetching the WAF configuration from the database." msgstr "Ocorreu um erro ao coletar a configuração do WAF a partir do banco de dados." #. translators: File path. #: lib/wordfenceClass.php:7119 lib/wordfenceClass.php:7182 msgid "We were unable to write to %s which the WAF uses for storage. Please update permissions on the parent directory so the web server can write to it." msgstr "Não foi possível gravar em %s, que o WAF usa para armazenamento. Atualize permissões no diretório ascendente de forma que o servidor web possa gravar nele." #. translators: Plugin name. #: lib/wordfenceClass.php:7214 msgid "The Wordfence Live Traffic feature has been disabled because you have %s active which is not compatible with Wordfence Live Traffic." msgstr "O recurso de tráfego ao vivo do Wordfence foi desativado porque você tem %s ativo que não é compatível com o tráfego ao vivo do Wordfence." #. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL. #: lib/wordfenceClass.php:6505 msgid "It is not currently in extended protection mode but was configured to use an older version of PHP and may have become deactivated when PHP was updated. You may perform the configuration update automatically by <a href=\"%1$s\">clicking here</a> or use the \"Optimize the Wordfence Firewall\" button on the Firewall Options page. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> (" msgstr "No momento, não está no modo de proteção estendida, mas foi configurado para usar uma versão mais antiga do PHP e pode ter sido desativado quando o PHP foi atualizado. Você pode executar a atualização de configuração automaticamente <a href=\"%1$s\">clicando aqui</a> ou usando o botão \"otimizar o firewall do Wordfence\" na página \"opções do firewall\". <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> (" #. translators: Number of notifications. #: lib/wordfenceClass.php:6960 msgid "You have %d new Wordfence notification." msgid_plural "You have %d new Wordfence notifications." msgstr[0] "Você tem %d nova notificação do Wordfence." msgstr[1] "Você tem %d novas notificações do Wordfence." #: lib/wordfenceClass.php:6546 msgid "Your 'How does Wordfence get IPs' setting is misconfigured." msgstr "Sua configuração em \"como o Wordfence obtém IPs\" está malconfigurada." #: lib/wordfenceClass.php:6529 msgid "This site is currently using the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header, which should only be used when the site is behind Cloudflare." msgstr "No momento, este site está usando o cabeçalho HTTP \"CF-Connecting-IP\" da Cloudflare, que deve ser usado apenas quando o site estiver por trás da Cloudflare." #: lib/wordfenceClass.php:6526 msgid "This site is currently using the X-Real-IP HTTP header, which should only be used when the site is behind a front-end proxy that outputs this header." msgstr "No momento, este site está usando o cabeçalho HTTP X-Real-IP que deveria apenas ser usado quando o site está atrás de um proxy front-end que produz esse cabeçalho." #: lib/wordfenceClass.php:6523 msgid "This site is currently using the X-Forwarded-For HTTP header, which should only be used when the site is behind a front-end proxy that outputs this header." msgstr "No momento, este site está usando o cabeçalho HTTP X-Forwarded-For que deveria apenas ser usado quando o site está atrás de um proxy front-end que produz esse cabeçalho." #. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL. #: lib/wordfenceClass.php:6486 msgid "It is currently configured to use an older version of PHP and may become deactivated if PHP is updated. You may perform the configuration update automatically by <a href=\"%1$s\">clicking here</a>. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> (" msgstr "Ele está atualmente configurado para usar uma versão mais antiga do PHP e pode ser desativado se o PHP for atualizado. Você pode realizar a atualização de configuração automaticamente <a href=\"%1$s\">clicando aqui</a>. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> (" #. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL. #: lib/wordfenceClass.php:6464 msgid "The configuration files are corrupt or inaccessible by the web server, which is preventing the WAF from functioning. Please verify the web server has permission to access the configuration files. You may also try to rebuild the configuration file by <a href=\"%1$s\">clicking here</a>. It will automatically resume normal operation when it is fixed. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> (" msgstr "Os arquivos de configuração estão corrompidos ou inacessíveis pelo servidor web, o que impede o funcionamento do WAF. Verifique se o seu servidor tem a permissão necessária para acessar os arquivos de configuração. Você também pode tentar reconstruir o arquivo de configuração <a href=\"%1$s\">clicando aqui</a>. Ele retomará automaticamente para a sua configuração normal quando for corrigido. <a class=\"wfhelp\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%2$s\"><span class=\"screen-reader-text\"> (" #. translators: Reason for firewall action. #: lib/wordfenceClass.php:6422 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:454 #: js/admin.liveTraffic.1722265817.js:461 msgid "blocked by firewall for %s" msgstr "bloqueado pelo firewall por %s" #. translators: wp_mail() return value. #: lib/wordfenceClass.php:6421 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:459 msgid "blocked by firewall" msgstr "bloqueado pelo firewall" #. translators: Reason for firewall action. #: lib/wordfenceClass.php:6425 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:423 msgid "blocked for %s" msgstr "bloqueado por %s" #. translators: wp_mail() return value. #: lib/wordfenceClass.php:6420 js/admin.1722265817.js:781 msgid "Your test email was sent to the requested email address. The result we received from the WordPress wp_mail() function was: %s<br /><br />A 'True' result means WordPress thinks the mail was sent without errors. A 'False' result means that WordPress encountered an error sending your mail. Note that it's possible to get a 'True' response with an error elsewhere in your mail system that may cause emails to not be delivered." msgstr "Seu e-mail teste foi enviado para o endereço de e-mail solicitado. O resultado que recebemos da função WordPress wpmail() foi: %s<br /><br />Um resultado 'True' significa que WordPress entende que o e-mail foi enviado sem erros. Um resultado 'false' significa que WordPress encontrou um erro enviando seu e-mail. Note que é possível ter uma resposta 'True' com um erro em algum outro lugar no seu sistema de e-mail que pode causar e-mails não sendo enviados." #: lib/wordfenceClass.php:6424 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:426 msgid "blocked by the Wordfence Security Network" msgstr "bloqueado pela rede de segurança do Wordfence" #. translators: Reason for firewall action. #: lib/wordfenceClass.php:6426 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:414 msgid "locked out from logging in" msgstr "impedido de acessar" #. translators: Reason for firewall action. #: lib/wordfenceClass.php:6423 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:457 msgid "blocked by real-time IP blocklist" msgstr "bloqueado pela lista de bloqueios de IP em tempo real" #: lib/wordfenceClass.php:6439 msgid "Wordfence generated an error on activation. The output we received during activation was:" msgstr "O Wordfence gerou um erro na ativação. O resultado que recebemos durante a ativação foi:" #: lib/wordfenceClass.php:6419 js/admin.1722265817.js:3333 msgid "Your rules have been updated successfully. You are currently using the free version of Wordfence. Upgrade to Wordfence premium to have your rules updated automatically as new threats emerge. <a href=\"https://www.wordfence.com/wafUpdateRules1/wordfence-signup/\">Click here to purchase a premium license</a>. <em>Note: Your rules will still update every 30 days as a free user.</em>" msgstr "Suas regras foram atualizadas com sucesso. Você está usando a versão gratuita do Wordfence. Atualize para o Wordfence premium para ter suas regras atualizadas automaticamente à medida que surgem novas ameaças. <a href=\"https://www.wordfence.com/wafUpdateRules1/wordfence-signup/\">Clique aqui para comprar uma licença premium</a>. <em>Observação: suas regras ainda serão atualizadas a cada 30 dias como usuário gratuito.</em>" #. translators: Email address. #: lib/wordfenceClass.php:6418 js/admin.1722265817.js:3335 msgid "Your rules have been updated successfully." msgstr "Suas regras foram atualizadas com sucesso." #: lib/wordfenceClass.php:6414 js/admin.1722265817.js:2746 msgid "You forgot to include a reason you're blocking this IP range. We ask you to include this for your own record keeping." msgstr "Você esqueceu de incluir o motivo pelo qual está bloqueando este intervalo de IPs. Pedimos que você inclua isso para sua própria manutenção de registros." #: lib/wordfenceClass.php:6415 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:400 #: js/admin.1722265817.js:3386 #: modules/login-security/js/admin.1722265817.js:560 msgid "You have unsaved changes to your options. If you leave this page, those changes will be lost." msgstr "Você tem alterações que não foram salvas em suas opções. Se você sair desta página, essas alterações serão perdidas." #: lib/wordfenceClass.php:6411 js/admin.1722265817.js:2247 msgid "You are using Nginx as your web server. You'll need to disable autoindexing in your nginx.conf. See the <a target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://nginx.org/en/docs/http/ngx_http_autoindex_module.html'>Nginx docs for more info</a> on how to do this." msgstr "Você está usando o Nginx como seu servidor web. Você precisará desativar a indexação automática em seu nginx.conf. Consulte a <a target='_blank' rel='noopener noreferrer' href='https://nginx.org/en/docs/http/ngx_http_autoindex_module.html'>documentação do Nginx para obter mais informações</a> sobre como fazer isto." #: lib/wordfenceClass.php:6416 js/admin.1722265817.js:3368 msgid "Your .htaccess has been updated successfully. Please verify your site is functioning normally." msgstr "O seu .htaccess foi atualizado com sucesso. Verifique se seu site está funcionando normalmente." #: lib/wordfenceClass.php:6413 js/admin.1722265817.js:2165 msgid "You are using an Nginx web server and using a FastCGI processor like PHP5-FPM. You will need to manually modify your php.ini to disable <em>display_error</em>" msgstr "Você está usando um servidor web Nginx e um processador FastCGI como PHP5-FPM. Você precisará modificar manualmente seu php.ini para desativar o <em>display_error</em>" #: lib/wordfenceClass.php:6412 js/admin.1722265817.js:2213 msgid "You are using an Nginx web server and using a FastCGI processor like PHP5-FPM. You will need to manually delete or hide those files." msgstr "Você está usando um servidor web Nginx e um processador FastCGI como o PHP5-FPM. Você precisará excluir manualmente ou ocultar aqueles arquivos." #. translators: Email address. #: lib/wordfenceClass.php:6417 js/admin.1722265817.js:2339 msgid "Your Wordfence activity log was sent to %s" msgstr "Seu registro de atividades do Wordfence foi enviado para %s" #. translators: URL. #: lib/wordfenceClass.php:6410 js/admin.1722265817.js:928 #: js/wfglobal.1722265817.js:16 msgid "Wordfence is working..." msgstr "O Wordfence está trabalhando..." #. translators: URL. #: lib/wordfenceClass.php:6409 js/admin.ajaxWatcher.1722265817.js:47 msgid "Wordfence Firewall blocked a background request to WordPress for the URL %s. If this occurred as a result of an intentional action, you may consider allowlisting the request to allow it in the future." msgstr "O firewall do Wordfence bloqueou uma solicitação em plano de fundo ao WordPress para o URL %s. Se isso ocorreu como resultado de uma ação intencional, você pode considerar permitir a solicitação para permiti-la no futuro." #. translators: Error message. #: lib/wordfenceClass.php:6408 js/admin.1722265817.js:2167 #: js/admin.1722265817.js:2216 js/admin.1722265817.js:2249 msgid "We encountered a problem" msgstr "Nós encontramos um problema" #: lib/wordfenceClass.php:6399 js/admin.1722265817.js:2213 msgid "Unable to automatically hide file" msgstr "Não foi possível ocultar o arquivo automaticamente" #. translators: HTTP client type. #: lib/wordfenceClass.php:6397 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:522 msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" #: lib/wordfenceClass.php:6393 js/admin.1722265817.js:2885 #: js/admin.1722265817.js:2912 msgid "This will be shown only once. Keep these codes somewhere safe." msgstr "Isso será mostrado apenas uma vez. Mantenha esses códigos em algum lugar seguro." #. translators: WordPress option. #: lib/wordfenceClass.php:6390 js/admin.1722265817.js:2127 msgid "The option %s was successfully removed." msgstr "A opção %s foi removida com sucesso." #. translators: File path. #: lib/wordfenceClass.php:6387 js/admin.1722265817.js:1645 msgid "The file %s was successfully deleted." msgstr "O arquivo %s foi excluído com sucesso." #: lib/wordfenceClass.php:6361 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:516 msgid "Redirected" msgstr "Redirecionado" #: lib/wordfenceClass.php:6344 js/admin.1722265817.js:1824 msgid "No new issues have been found." msgstr "Nenhum problema novo foi encontrado." #: lib/wordfenceClass.php:6343 js/admin.1722265817.js:1835 msgid "No issues have been ignored." msgstr "Nenhum problema foi ignorado." #: lib/wordfenceClass.php:6337 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:644 msgid "Logins" msgstr "Acessos" #: lib/wordfenceClass.php:6330 js/admin.1722265817.js:2866 msgid "Key:" msgstr "Chave:" #: lib/wordfenceClass.php:6324 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:631 msgid "Google Bot" msgstr "Robô do Google" #: lib/wordfenceClass.php:6320 js/admin.1722265817.js:2179 msgid "File restored OK" msgstr "Arquivo restaurado OK" #: lib/wordfenceClass.php:6403 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:630 msgid "User ID" msgstr "ID do usuário" #: lib/wordfenceClass.php:6372 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:341 #: js/admin.1722265817.js:2327 #: modules/login-security/js/login.1722265817.js:225 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: lib/wordfenceClass.php:6359 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:566 msgid "Recent Activity" msgstr "Atividade recente" #: lib/wordfenceClass.php:6353 js/admin.1722265817.js:2333 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Digite um endereço de e-mail válido." #: lib/wordfenceClass.php:6349 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:638 msgid "OK" msgstr "OK" #: lib/wordfenceClass.php:6336 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:645 msgid "Logged In" msgstr "Conectado" #: lib/wordfenceClass.php:6311 views/offboarding/deactivation-prompt.php:65 #: views/onboarding/banner.php:33 js/admin.1722265817.js:90 #: js/admin.1722265817.js:97 msgid "Error" msgstr "Erro" #: lib/wordfenceClass.php:6392 js/admin.1722265817.js:97 msgid "There was an error while sending the email." msgstr "Ocorreu um erro ao enviar o e-mail." #: lib/wordfenceClass.php:6383 js/admin.1722265817.js:781 msgid "Test Email Sent" msgstr "E-mail de teste enviado" #. translators: Localized date. #: lib/wordfenceClass.php:6331 js/admin.1722265817.js:1090 #: js/admin.1722265817.js:3301 msgid "Last Updated: %s" msgstr "Última atualização: %s" #: lib/wordfenceClass.php:6351 js/admin.1722265817.js:1210 msgid "Paid Members Only" msgstr "Somente membros pagos" #: lib/wordfenceClass.php:6319 js/admin.1722265817.js:1684 msgid "File hidden successfully" msgstr "Arquivo oculto com sucesso" #. translators: File path. #: lib/wordfenceClass.php:6388 js/admin.1722265817.js:1684 msgid "The file %s was successfully hidden from public view." msgstr "O arquivo %s foi ocultado com sucesso da visualização pública." #: lib/wordfenceClass.php:6355 js/admin.1722265817.js:2081 msgid "Please make a backup of this file before proceeding. If you need to restore this backup file, you can copy it to the following path from your site's root:" msgstr "Faça um backup deste arquivo antes de continuar. Se você precisar restaurar esse arquivo de backup, poderá copiá-lo para o seguinte caminho da raiz do seu site:" #. translators: Localized date. #: lib/wordfenceClass.php:6332 js/admin.1722265817.js:2086 msgid "Learn more about repairing modified files." msgstr "Saiba mais sobre como reparar arquivos modificados." #. translators: File path. #: lib/wordfenceClass.php:6389 js/admin.1722265817.js:2107 msgid "The file %s was successfully restored." msgstr "O arquivo %s foi restaurado com sucesso." #: lib/wordfenceClass.php:6406 js/admin.1722265817.js:2161 #: js/admin.1722265817.js:2192 js/admin.1722265817.js:2241 msgid "We are about to change your <em>.htaccess</em> file. Please make a backup of this file before proceeding." msgstr "Estamos prestes a alterar seu arquivo <em>.htaccess</em>. Faça um backup deste arquivo antes de continuar." #: lib/wordfenceClass.php:6385 js/admin.1722265817.js:2179 msgid "The Full Path disclosure issue has been fixed" msgstr "O problema de divulgação do caminho completo foi corrigido" #: lib/wordfenceClass.php:6356 js/admin.1722265817.js:2746 msgid "Please specify a reason" msgstr "Especifique um motivo" #: lib/wordfenceClass.php:6357 js/admin.1722265817.js:2762 msgid "Please specify a valid IP address range in the form of \"1.2.3.4 - 1.2.3.5\" without quotes. Make sure the dash between the IP addresses in a normal dash (a minus sign on your keyboard) and not another character that looks like a dash." msgstr "Especifique um intervalo de endereços IP válido na forma de \"1.2.3.4 - 1.2.3.5\" sem aspas. Certifique-se de que o traço entre os endereços IP seja um traço normal (um sinal de menos no teclado) e não outro caractere que se pareça com um traço." #: lib/wordfenceClass.php:6381 js/admin.1722265817.js:3082 msgid "Successfully deleted admin" msgstr "Administrador excluído com sucesso" #. translators: WordPress username. #: lib/wordfenceClass.php:6386 js/admin.1722265817.js:3082 msgid "The admin user %s was successfully deleted." msgstr "O usuário administrador %s foi excluído com sucesso." #: lib/wordfenceClass.php:6382 js/admin.1722265817.js:3099 msgid "Successfully revoked admin" msgstr "Administrador revogado com sucesso" #: lib/wordfenceClass.php:6367 js/admin.1722265817.js:3333 #: js/admin.1722265817.js:3335 msgid "Rules Updated" msgstr "Regras atualizadas" #: lib/wordfenceClass.php:6366 js/admin.1722265817.js:3340 #: js/admin.1722265817.js:3343 js/admin.1722265817.js:3346 msgid "Rule Update Failed" msgstr "Falha na atualização da regra" #: lib/wordfenceClass.php:6314 js/admin.1722265817.js:3406 msgid "Error Saving Option" msgstr "Erro ao salvar a opção" #: lib/wordfenceClass.php:6315 js/admin.1722265817.js:3424 msgid "Error Saving Options" msgstr "Erro ao salvar opções" #: lib/wordfenceClass.php:6312 js/admin.1722265817.js:3436 msgid "Error Enabling All Options Page" msgstr "Erro ao ativar a página de todas as opções" #: lib/wordfenceClass.php:6313 js/admin.1722265817.js:3555 msgid "Error Restoring Defaults" msgstr "Erro ao restaurar padrões" #: lib/wordfenceClass.php:6348 js/admin.1722265817.js:3879 msgid "Note: Status will update when changes are saved" msgstr "Observação: o status será atualizado quando as alterações forem salvas" #: lib/wordfenceClass.php:6326 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:27 #: js/admin.liveTraffic.1722265817.js:636 msgid "HTTP Response Code" msgstr "Código de resposta HTTP" #: lib/wordfenceClass.php:6328 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:35 msgid "Humans" msgstr "Humanos" #: lib/wordfenceClass.php:6325 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:38 msgid "Google Crawlers" msgstr "Rastreadores do Google" #: lib/wordfenceClass.php:6350 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:39 msgid "Pages Not Found" msgstr "Páginas não encontradas" #: lib/wordfenceClass.php:6334 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:490 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:869 #: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:22 #: js/admin.liveTraffic.1722265817.js:46 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:640 msgid "Locked Out" msgstr "Bloqueado" #: lib/wordfenceClass.php:6405 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:549 msgid "WHOIS LOOKUP" msgstr "PESQUISA WHOIS" #: lib/wordfenceClass.php:6371 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:650 msgid "Security Event" msgstr "Evento de segurança" #: lib/wordfenceClass.php:6321 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:816 msgid "Filter Traffic" msgstr "Filtrar tráfego" #: lib/wordfenceClass.php:6369 js/admin.1722265817.js:1214 #: js/admin.1722265817.js:1220 msgid "Scan Complete." msgstr "Varredura concluída." #: lib/wordfenceClass.php:6322 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:28 #: js/admin.liveTraffic.1722265817.js:637 msgid "Firewall Response" msgstr "Resposta do firewall" #: lib/wordfenceClass.php:6316 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:510 #: js/admin.liveTraffic.1722265817.js:646 msgid "Failed Login" msgstr "Falha no acesso" #: lib/wordfenceClass.php:6317 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:647 msgid "Failed Login: Invalid Username" msgstr "Falha no acesso: nome de usuário inválido" #: lib/wordfenceClass.php:6338 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:40 msgid "Logins and Logouts" msgstr "Acessos e desconexões" #: lib/wordfenceClass.php:6318 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:648 msgid "Failed Login: Valid Username" msgstr "Falha no acesso: nome de usuário válido" #: lib/wordfenceClass.php:6394 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:639 msgid "Throttled" msgstr "Limitado" #: lib/wordfenceClass.php:6364 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:36 msgid "Registered Users" msgstr "Usuários registrados" #: lib/wordfenceClass.php:6395 js/admin.1722265817.js:2854 msgid "Two Factor Status" msgstr "Status da verificação de dois fatores" #: lib/wordfenceClass.php:6377 js/admin.1722265817.js:1645 msgid "Success deleting file" msgstr "Arquivo excluído com sucesso" #. translators: Localized date. #: lib/wordfenceClass.php:6341 js/admin.1722265817.js:3315 msgid "Next Update Check: %s" msgstr "Próxima verificação de atualização: %s" #: lib/wordfenceClass.php:6379 js/admin.1722265817.js:2107 msgid "Success restoring file" msgstr "Sucesso ao restaurar arquivo" #: lib/wordfenceClass.php:6380 js/admin.1722265817.js:2145 msgid "Success updating option" msgstr "Sucesso ao atualizar opção" #: lib/wordfenceClass.php:6378 js/admin.1722265817.js:2127 msgid "Success removing option" msgstr "Sucesso ao remover opção" #: lib/wordfenceClass.php:6374 js/admin.1722265817.js:2762 msgid "Specify a valid IP range" msgstr "Especifique uma faixa de IP válida" #: lib/wordfenceClass.php:6335 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:393 msgid "Locked out from logging in" msgstr "Impedido de acessar" #: lib/wordfenceClass.php:6363 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:634 msgid "Referer" msgstr "Referer" #. translators: Error message. #: lib/wordfenceClass.php:6407 js/admin.1722265817.js:2167 #: js/admin.1722265817.js:2216 js/admin.1722265817.js:2249 msgid "We can't modify your .htaccess file for you because: %s" msgstr "Não foi possível modificar seu arquivo .htaccess porque: %s" #: lib/wordfenceClass.php:6376 js/admin.1722265817.js:2771 msgid "Specify an IP range, Hostname or Browser pattern" msgstr "Especifique um intervalo de IP, nome do host ou padrão de navegador" #: lib/wordfenceClass.php:6375 js/admin.1722265817.js:2767 msgid "Specify a valid hostname" msgstr "Especifique um nome do host válido" #: lib/wordfenceClass.php:6358 js/admin.1722265817.js:2771 msgid "Please specify either an IP address range, Hostname or a web browser pattern to match." msgstr "Especifique um intervalo de endereços IP, um nome do host ou um padrão de navegador da web para corresponder." #: lib/wordfenceClass.php:6346 js/admin.1722265817.js:3343 msgid "No rules were updated. Please verify your website can reach the Wordfence servers." msgstr "Nenhuma regra foi atualizada. Verifique se seu site pode acessar os servidores do Wordfence." #: lib/wordfenceClass.php:6345 js/admin.1722265817.js:3346 msgid "No rules were updated. Please verify you have permissions to write to the /wp-content/wflogs directory." msgstr "Nenhuma regra foi atualizada. Verifique se você tem permissões para gravar no diretório/wp-content/wflogs." #: lib/wordfenceClass.php:6310 js/admin.1722265817.js:2327 msgid "Enter the email address you would like to send the Wordfence activity log to. Note that the activity log may contain thousands of lines of data. This log is usually only sent to a member of the Wordfence support team. It also contains your PHP configuration from the phpinfo() function for diagnostic data." msgstr "Digite o endereço de e-mail para o qual você gostaria de enviar o registro de atividades do Wordfence. Note que o registro de atividades pode conter milhares de linhas de dados. Esse registro é normalmente enviado apenas para um membro da equipe de suporte do Wordfence. Também contém sua configuração PHP da função phpinfo() para dados de diagnóstico." #: lib/wordfenceClass.php:6373 js/admin.1722265817.js:2734 msgid "Sorry, but no data for that IP or domain was found." msgstr "Não foram encontrados dados para esse IP ou domínio." #. translators: 2FA backup codes. #: lib/wordfenceClass.php:6401 js/admin.1722265817.js:2868 msgid "Use one of these %s codes to log in if you lose access to your authenticator device. Codes are 16 characters long, plus optional spaces. Each one may be used only once." msgstr "Use um desses %s códigos para acessar se você perdeu acesso a seu dispositivo autenticador. Os códigos têm 16 caracteres, mais espaços opcionais. Cada código só pode ser usado uma vez." #. translators: 2FA backup codes. #: lib/wordfenceClass.php:6400 js/admin.1722265817.js:2898 msgid "Use one of these %s codes to log in if you are unable to access your phone. Codes are 16 characters long, plus optional spaces. Each one may be used only once." msgstr "Use um desses %s códigos para acessar se você perdeu acesso a seu celular. Os códigos têm 16 caracteres, mais espaços opcionais. Cada código só pode ser usado uma vez." #: lib/wordfenceClass.php:6370 modules/login-security/views/manage/code.php:16 #: js/admin.1722265817.js:2866 msgid "Scan the code below with your authenticator app to add this account. Some authenticator apps also allow you to type in the text version instead." msgstr "Digitalize o código abaixo com seu aplicativo autenticador para adicionar essa conta. Alguns aplicativos autenticadores também permitem que você digite a versão de texto." #. translators: WordPress option. #: lib/wordfenceClass.php:6391 js/admin.ajaxWatcher.1722265817.js:66 msgid "The request has been allowlisted. Please try it again." msgstr "A solicitação foi permitida. Tente novamente." #: lib/wordfenceClass.php:6384 js/admin.1722265817.js:2145 msgid "The 'How does Wordfence get IPs' option was successfully updated to the recommended value." msgstr "A opção \"como o Wordfence obtém IPs\" foi atualizada com sucesso para o valor recomendado." #. translators: Localized date. #: lib/wordfenceClass.php:6342 js/admin.1722265817.js:2322 msgid "No activity to report yet. Please complete your first scan." msgstr "Nenhuma atividade para relatar ainda. Conclua sua primeira varredura." #: lib/wordfenceClass.php:6347 js/admin.1722265817.js:3340 msgid "No rules were updated. Your website has reached the maximum number of rule update requests. Please try again later." msgstr "Nenhuma regra foi atualizada. Seu site atingiu o número máximo de solicitações de atualização de regras. Tente novamente mais tarde." #: lib/wordfenceClass.php:6354 js/admin.1722265817.js:90 msgid "Please include your support ticket number or forum username." msgstr "Inclua o número do seu ticket de suporte ou seu nome de usuário do fórum." #: lib/wordfenceClass.php:6362 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:404 msgid "Redirected by Country Blocking bypass URL" msgstr "Redirecionado pelo URL de desvio do bloqueio de país" #: lib/wordfenceClass.php:6307 js/admin.1722265817.js:95 msgid "Email Diagnostic Report" msgstr "Relatório de diagnóstico de e-mail" #: lib/wordfenceClass.php:6308 js/admin.1722265817.js:2327 msgid "Email Wordfence Activity Log" msgstr "Registro de atividades do Wordfence por e-mail" #: lib/wordfenceClass.php:6306 js/admin.1722265817.js:2871 #: js/admin.1722265817.js:2901 msgid "Each line of 16 letters and numbers is a single recovery code, with optional spaces for readability. When typing your password, enter \"wf\" followed by the entire code like \"mypassword wf1234 5678 90AB CDEF\". If your site shows a separate prompt for entering a code after entering only your username and password, enter only the code like \"1234 5678 90AB CDEF\". Your recovery codes are:" msgstr "Cada linha de 16 letras e números é um único código de recuperação, com espaços opcionais para facilitar a leitura. Ao digitar sua senha, digite “wf” seguido de todo o código como “minhasenha wf1234 5678 90AB CDEF”. Se o seu site mostrar um prompt separado para digitar um código após digitar apenas seu nome de usuário e senha, digite apenas o código como \"1234 5678 90AB CDEF\". Seus códigos de recuperação são:" #: lib/wordfenceClass.php:6303 js/admin.1722265817.js:2084 msgid "Don't ask again" msgstr "Não perguntar novamente" #: lib/wordfenceClass.php:6297 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:37 msgid "Crawlers" msgstr "Rastreadores" #: lib/wordfenceClass.php:6294 js/admin.1722265817.js:2163 #: js/admin.1722265817.js:2194 js/admin.1722265817.js:2243 msgid "Click here to download a backup copy of your .htaccess file now" msgstr "Clique aqui para baixar uma cópia do seu arquivo .htaccess agora." #: lib/wordfenceClass.php:6293 js/admin.1722265817.js:2082 msgid "Click here to download a backup copy of this file now" msgstr "Clique aqui para baixar uma cópia de segurança deste arquivo agora" #: lib/wordfenceClass.php:6284 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:406 msgid "Blocked by Wordfence" msgstr "Bloqueado pelo Wordfence" #. translators: 1. Description of firewall action. 2. Description of input #. parameters. #: lib/wordfenceClass.php:6264 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:449 msgid "%s in file: %s" msgstr "%s no arquivo: %s" #. translators: 1. Description of firewall action. 2. Description of input #. parameters. #: lib/wordfenceClass.php:6263 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:446 msgid "%s in cookie: %s" msgstr "%s no cookie: %s" #: lib/wordfenceClass.php:5839 msgid "Greater than 2 Gigs" msgstr "Maior que 2 Gigas" #: lib/wordfenceClass.php:5821 lib/wordfenceClass.php:5857 #: lib/wordfenceClass.php:5913 msgid "File contains illegal characters." msgstr "O arquivo contém caracteres ilegais." #: lib/wordfenceClass.php:5744 msgid "An invalid IP address was specified." msgstr "Um endereço IP inválido foi especificado." #: lib/wordfenceClass.php:6298 js/admin.1722265817.js:95 msgid "Diagnostic report has been sent successfully." msgstr "O relatório de diagnóstico foi enviado com sucesso." #. translators: WordPress username. #: lib/dashboard/widget_ips.php:96 lib/dashboard/widget_logins.php:77 #: lib/wordfenceClass.php:6275 js/admin.1722265817.js:1988 msgid "An error occurred" msgstr "Ocorreu um erro" #: lib/wordfenceClass.php:6300 js/admin.1722265817.js:2261 msgid "Directory listing has been disabled on your server." msgstr "A listagem de diretórios foi desativada em seu servidor." #: lib/wordfenceClass.php:6270 js/admin.1722265817.js:2339 msgid "Activity Log Sent" msgstr "Registro de atividades enviado" #: lib/wordfenceClass.php:6280 js/admin.1722265817.js:2665 msgid "Block This Network" msgstr "Bloquear esta rede" #. translators: Domain name. #: lib/wordfenceClass.php:6267 js/admin.1722265817.js:3368 msgid ".htaccess Updated" msgstr ".htaccess atualizado" #: lib/wordfenceClass.php:6271 js/admin.ajaxWatcher.1722265817.js:47 msgid "Add action to allowlist" msgstr "Adicionar ação à lista de permissões" #: lib/wordfenceClass.php:6276 js/admin.ajaxWatcher.1722265817.js:70 msgid "An error occurred when adding the request to the allowlist." msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar a solicitação à lista de permissões." #: lib/wordfenceClass.php:6282 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:48 msgid "Blocked By Firewall" msgstr "Bloqueado pelo firewall" #: lib/wordfenceClass.php:6285 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:397 msgid "Blocked by Wordfence plugin settings" msgstr "Bloqueado pelas configurações do plugin Wordfence" #. translators: 1. Description of firewall action. 2. Description of input #. parameters. #: lib/wordfenceClass.php:6265 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:440 msgid "%s in query string: %s" msgstr "%s na string de consulta: %s" #. translators: 1. Description of firewall action. 2. Description of input #. parameters. #: lib/wordfenceClass.php:6262 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:443 msgid "%s in POST body: %s" msgstr "%s no corpo do POST: %s" #: lib/wordfenceClass.php:6269 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:514 msgid "404 Not Found" msgstr "404 Não Encontrado" #: lib/wordfenceClass.php:6283 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:642 msgid "Blocked WAF" msgstr "WAF bloqueado" #: lib/wordfenceClass.php:5810 lib/wordfenceClass.php:5853 #: lib/wordfenceClass.php:5902 msgid "File access blocked. (WORDFENCE_DISABLE_FILE_VIEWER is true)" msgstr "Acesso ao arquivo bloqueado. (WORDFENCE_DISABLE_FILE_VIEWER é verdadeiro)" #. translators: Error message. #: lib/wordfenceClass.php:5831 msgid "We could not open the requested file for reading. The error was: %s" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo solicitado para leitura. O erro foi: %s" #: lib/wordfenceClass.php:5844 msgid "Unknown file size." msgstr "Tamanho do arquivo desconhecido." #: lib/wordfenceClass.php:5866 msgid "We could not get the contents of the original file to do a comparison." msgstr "Não foi possível obter o conteúdo do arquivo original para fazer uma comparação." #: lib/wordfenceClass.php:5917 msgid "File does not exist." msgstr "O arquivo não existe." #: lib/wordfenceClass.php:6288 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:402 msgid "Blocked by the Wordfence Web Application Firewall" msgstr "Bloqueado pelo firewall de aplicativos da web do Wordfence" #: lib/wordfenceClass.php:6279 js/admin.ajaxWatcher.1722265817.js:47 msgid "Background Request Blocked" msgstr "Solicitação em plano de fundo bloqueada" #: lib/wordfenceClass.php:6273 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:34 msgid "All Hits" msgstr "Todos os acessos" #: lib/wordfenceClass.php:6287 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:400 msgid "Blocked by the Wordfence Security Network" msgstr "Bloqueado pela rede de segurança do Wordfence" #: lib/wordfenceClass.php:6261 js/admin.1722265817.js:2667 msgid "${totalIPs} addresses in this network" msgstr "${totalIPs} endereços nesta rede" #: lib/wordfenceClass.php:6268 js/admin.1722265817.js:2192 msgid ".htaccess change" msgstr "Alteração no .htaccess" #: lib/wordfenceClass.php:6278 js/admin.1722265817.js:2887 msgid "Authentication Code" msgstr "Código de autenticação" #: lib/wordfenceClass.php:6305 js/admin.1722265817.js:2081 msgid "Download Backup File" msgstr "Baixar arquivo de backup" #: lib/wordfenceClass.php:6272 js/admin.1722265817.js:2245 msgid "Add code to .htaccess" msgstr "Adicionar código ao .htaccess" #: lib/wordfenceClass.php:6295 js/admin.1722265817.js:2195 msgid "Click to fix .htaccess" msgstr "Clique para corrigir o .htaccess" #: lib/wordfenceClass.php:6286 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:395 msgid "Blocked by the Wordfence Application Firewall and plugin settings" msgstr "Bloqueado pelo firewall de aplicativos da web do Wordfence e configurações de plugins" #: lib/wordfenceClass.php:6292 js/admin.1722265817.js:2941 msgid "Cellphone Sign-in activated for user." msgstr "Acesso pelo celular ativado para o usuário." #: lib/wordfenceClass.php:6291 js/admin.1722265817.js:2870 #: js/admin.1722265817.js:2900 msgid "Cellphone Sign-In Recovery Codes" msgstr "Códigos de recuperação do acesso pelo celular" #. translators: Domain name. #: lib/wordfenceClass.php:6266 js/admin.1722265817.js:2767 msgid "%s is not valid hostname" msgstr "%s não é um nome do host válido" #: lib/wordfenceClass.php:6277 js/admin.ajaxWatcher.1722265817.js:59 msgid "Are you sure you want to allowlist this action?" msgstr "Tem certeza de que deseja permitir esta ação?" #: lib/wordfenceClass.php:5557 msgid "Bad security token. It may have been more than 12 hours since you reloaded the page you came from. Try reloading the page you came from. If that doesn't work, please sign out and sign-in again." msgstr "Token de segurança ruim. Pode ter passado mais de 12 horas desde que você recarregou a página de onde veio. Tente recarregar a página de onde você veio. Se isso não funcionar, saia e acesse novamente." #. translators: WordPress username. #: lib/wordfenceClass.php:6274 js/admin.1722265817.js:3099 msgid "All capabilties of admin user %s were successfully revoked." msgstr "Todas as capacidades do usuário admin %s foram revogadas com sucesso." #: lib/wordfenceClass.php:6299 js/admin.1722265817.js:2261 msgid "Directory Listing Disabled" msgstr "Listagem de diretórios desativada" #: lib/wordfenceClass.php:5817 lib/wordfenceClass.php:5909 msgid "Invalid file requested. (Relative paths not allowed)" msgstr "Arquivo inválido solicitado. (Caminhos relativos não são permitidos)" #: lib/wordfenceClass.php:5392 msgid "We could not get the original file to do a repair." msgstr "Não foi possível obter o arquivo original para fazer um reparo." #: lib/wordfenceClass.php:5396 msgid "An invalid file was specified for repair." msgstr "Um arquivo inválido foi especificado para reparo." #: lib/wordfenceClass.php:5420 msgid "Ajax request received to start scan." msgstr "Solicitação Ajax recebida para iniciar a varredura." #: lib/wordfenceClass.php:5350 msgid "Modifying the .htaccess file did not resolve the issue, so the original .htaccess file was restored. You can fix this manually by setting <code>display_errors</code> to <code>Off</code> in your php.ini if your site is on a VPS or dedicated server that you control." msgstr "A modificação do .htaccess não resolveu o problema, então o .htaccess original foi restaurado. Você pode corrigir isso manualmente definindo <code>display_errors</code> como <code>Off</code> no seu php.ini se o seu site esta em um VPS ou servidor dedicado que você controle." #: lib/wordfenceClass.php:5526 msgid "Unknown dashboard data set." msgstr "Conjunto de dados desconhecido do painel." #: lib/wordfenceClass.php:5478 msgid "Run a Scan" msgstr "Executar varredura" #. translators: Number of URLs. #: lib/wordfenceClass.php:5475 msgid "Page contains %d malware URL: " msgid_plural "Page contains %d malware URLs: " msgstr[0] "A pagina contém %d URL de malware: " msgstr[1] "A pagina contém %d URLs de malware: " #. translators: 1. WordPress option. 2. Error message. #: lib/wordfenceClass.php:5323 msgid "Could not remove the option %1$s. The error was: %2$s" msgstr "Não foi possível remover a opção %1$s. O erro foi: %2$s" #: lib/wordfenceClass.php:4856 msgid "An invalid operation was called." msgstr "Uma operação inválida foi chamada." #. translators: IP address. #: lib/wordfenceClass.php:4805 msgid "The IP address %s is allowlisted and can't be blocked. You can remove this IP from the allowlist on the Wordfence options page." msgstr "O endereço IP %s está na lista de permissões e não pode ser bloqueado. Você pode remover esse IP da lista na página de opções do Wordfence." #: lib/wordfenceClass.php:4801 msgid "You can't block your own IP address." msgstr "Você não pode bloquear seu próprio endereço IP." #. translators: Wordfence license key. #: lib/wordfenceClass.php:3940 msgid "LICENSE KEY: %s" msgstr "CHAVE DE LICENÇA: %s" #. translators: Plugin version. #: lib/wordfenceClass.php:3938 msgid "PLUGIN VERSION: %s" msgstr "VERSÃO DO PLUGIN: %s" #. translators: Site URL. #: lib/wordfenceClass.php:3937 msgid "SITE: %s" msgstr "SITE: %s" #: lib/wordfenceClass.php:3855 msgid "That user has already been removed from the list." msgstr "Esse usuário já foi removido da lista." #. translators: WordPress version. #: lib/wordfenceClass.php:3939 msgid "WORDPRESS VERSION: %s" msgstr "VERSÃO DO WORDPRESS: %s" #. translators: Error message. #: lib/wordfenceClass.php:4059 msgid "Could not fetch free license key from Wordfence: %s" msgstr "Não foi possível obter a chave de licença gratuita do Wordfence: %s" #: lib/wordfenceClass.php:4161 msgid "We could not find your .htaccess file to modify it." msgstr "Não foi possível encontrar seu arquivo .htaccess para modificá-lo." #. translators: Error message. #: lib/wordfenceClass.php:4166 msgid "We found your .htaccess file but could not open it for writing: %s" msgstr "Encontramos seu arquivo .htaccess, mas não foi possível abri-lo para gravação: %s" #: lib/wordfenceClass.php:4693 msgid "An error occurred while trying to hide the file." msgstr "Ocorreu um erro ao tentar ocultar o arquivo." #. translators: IP address. #: lib/wordfenceClass.php:4807 msgid "The IP address %s is in a range of IP addresses that Wordfence does not block. The IP range may be internal or belong to a service safe to allow access for." msgstr "O endereço IP %s está em um intervalo de endereços IP que o Wordfence não bloqueia. O intervalo de IP pode ser interno ou pertencer a um serviço seguro para permitir o acesso." #: lib/wordfenceClass.php:4866 msgid "An invalid status was specified when trying to update that issue." msgstr "Um status inválido foi especificado ao tentar atualizar esse problema." #: lib/wordfenceClass.php:4878 msgid "Scan stop request received." msgstr "Solicitação de parada de varredura recebida." #. translators: Time until. #: lib/wordfenceClass.php:5007 msgid "more than %s" msgstr "mais de %s" #: lib/wordfenceClass.php:5097 msgid "Invalid email address given." msgstr "Endereço de e-mail inválido fornecido." #. translators: 1. File path. 2. Error message. #: lib/wordfenceClass.php:5294 msgid "Could not delete file %1$s. The error was: %2$s" msgstr "Não foi possível excluir o arquivo %1$s. O erro foi: %2$s" #: lib/wordfenceClass.php:5307 msgid "Could not remove the option because we could not find that issue." msgstr "Não foi possível remover a opção porque não encontramos esse problema." #: lib/wordfenceClass.php:5310 msgid "Could not remove the option because that issue does not appear to be a database related issue." msgstr "Não foi possível remover a opção porque esse problema não parece ser um problema relacionado ao banco de dados." #: lib/wordfenceClass.php:4683 lib/wordfenceClass.php:5333 #: lib/wordfenceClass.php:5364 lib/wordfenceClass.php:7589 #: lib/wordfenceClass.php:7624 lib/wordfenceClass.php:7685 msgid "We could not find that issue in our database." msgstr "Não foi possível encontrar esse problema em nosso banco de dados." #: lib/wordfenceClass.php:3120 msgid "Admin Login Blocked" msgstr "Acesso de administrador bloqueado" #. translators: Email address. #: lib/wordfenceClass.php:3942 msgid "LOG:" msgstr "Registro:" #: lib/wordfenceClass.php:4733 lib/wordfenceClass.php:5344 msgid "You don't have permission to repair .htaccess. You need to either fix the file manually using FTP or change the file permissions and ownership so that your web server has write access to repair the file." msgstr "Você não tem permissão para reparar o .htaccess. Você precisa corrigir o arquivo manualmente usando FTP ou alterar as permissões e a propriedade do arquivo para que seu servidor web tenha acesso de escrita para reparar o arquivo." #. translators: Email address. #: lib/wordfenceClass.php:3941 msgid "ADMIN EMAIL: %s" msgstr "E-MAIL DO ADMIN: %s" #: lib/wordfenceClass.php:3875 msgid "No scan is scheduled" msgstr "Nenhuma varredura está agendada" #: lib/wordfenceClass.php:3880 msgid "Next scan is starting now" msgstr "A próxima varredura inicia agora" #. translators: 1. Time until. 2. Localized date. #: lib/wordfenceClass.php:3883 msgid "Next scan in %1$s (%2$s)" msgstr "Próxima varredura em %1$s (%2$s)" #: lib/wordfenceClass.php:3773 msgid "We could not find the user you are trying to activate. They may have been removed from the list of Cellphone Sign-in users. Please reload this page." msgstr "Não foi possível encontrar o usuário que você está tentando ativar. Ele pode ter sido removido da lista de usuários de acesso pelo celular. Atualize esta página." #: lib/wordfenceClass.php:3768 msgid "The code you entered is invalid. Cellphone sign-in will not be enabled for this user until you enter a valid code." msgstr "O código que você digitou é inválido. O acesso pelo celular não será ativado para este usuário até que você digite um código válido." #. translators: WordPress username. #: lib/wordfenceClass.php:3120 msgid "A user with username \"%s\" who has administrator access tried to sign in to your WordPress site. Access was denied because all administrator accounts are required to have Cellphone Sign-in enabled but this account does not." msgstr "Um usuário com nome de usuário \"%s\" que tem acesso de administrador tentou entrar em seu site WordPress. O acesso foi negado porque todas as contas precisam ter o acesso pelo celular ativo, mas esta conta não tem." #: lib/wordfenceClass.php:3923 msgid "Sorry but this feature is only available for paid customers." msgstr "Este recurso está disponível apenas para usuários pagos." #. translators: Localized date. #: lib/wordfenceClass.php:3900 msgid "Scheduled Wordfence scan starting at %s" msgstr "Varredura agendada do Wordfence começando em %s" #: lib/wordfenceClass.php:4879 msgid "A request was received to stop the previous scan." msgstr "Foi recebida uma solicitação para interromper a varredura anterior." #: lib/wordfenceClass.php:4706 msgid "An invalid file was requested for hiding." msgstr "Um arquivo inválido foi solicitado para ser ocultado." #. translators: WordPress username. #: lib/wordfenceClass.php:3201 msgid "Used an invalid username '%s' to try to sign in" msgstr "Tentativa de acesso com um nome de usuário invalido \"%s\"" #: lib/wordfenceClass.php:4798 msgid "Please enter a valid IP address to block." msgstr "Digite um endereço IP válido para bloquear." #. translators: 1. Login attempt limit. 2. WordPress username. #: lib/wordfenceClass.php:3220 msgid "Exceeded the maximum number of login failures which is: %1$s. The last username they tried to sign in with was: '%2$s'" msgstr "Excedido o máximo número de falhas de acesso que é: %1$s. O último nome de usuário digitado para acessar foi: \"%2$s\"" #: lib/wordfenceClass.php:4813 msgid "The IP address you're trying to block belongs to Google. Your options are currently set to not block these crawlers. Change this in Wordfence options if you want to manually block Google." msgstr "O endereço IP que você está tentando bloquear pertence ao Google. Suas opções estão ajustadas para não bloquear estes rastreadores. Modifique isso nas opções do Wordfence se você quer manualmente bloquear o Google." #. translators: Error message. #: lib/wordfenceClass.php:1670 msgid "2FA Migration Error: %s" msgstr "Erro de migração 2FA: %s" #. translators: Number of plugins. #: lib/wordfenceClass.php:387 msgid "%d plugin" msgid_plural "%d plugins" msgstr[0] "%d plugin" msgstr[1] "%d plugins" #. translators: WordPress version. #: lib/wordfenceClass.php:383 msgid "WordPress (v%s)" msgstr "WordPress (v%s)" #: lib/wordfenceClass.php:1427 msgid "Upgrade To Premium" msgstr "Atualizar para o Premium" #. translators: Wordfence license key. #: lib/wordfenceClass.php:290 msgid "Could not verify Wordfence License: %s" msgstr "Não foi possível verificar a licença do Wordfence: %s" #: lib/wordfenceClass.php:401 msgid "and " msgstr "e " #. translators: Email address. #: lib/wordfenceClass.php:1450 msgid "Fixing wp_mail from address: %s" msgstr "Corrigindo wp_mail do endereço: %s" #: lib/wordfenceClass.php:1558 msgid "Your browser sent an invalid security token to Wordfence. Please try reloading this page or signing out and in again." msgstr "Seu navegador enviou um token de segurança inválido para o Wordfence. Tente recarregar esta página ou sair e entrar novamente." #: lib/wordfenceClass.php:1564 msgid "Wordfence encountered an internal error executing that request." msgstr "O Wordfence encontrou um erro interno ao executar essa solicitação." #: lib/wordfenceClass.php:1916 msgid "Please wait 3 minutes and try again" msgstr "Aguarde 3 minutos e tente novamente" #: lib/wordfenceClass.php:1917 msgid "You have used this form too much. Please wait 3 minutes and try again." msgstr "Você usou muito este formulário. Aguarde 3 minutos e tente novamente." #: lib/wordfenceClass.php:2138 msgid "Rescheduled missing daily cron" msgstr "Cron diário ausente reprogramado" #. translators: Number of themes. #: lib/wordfenceClass.php:392 msgid "%d theme" msgid_plural "%d themes" msgstr[0] "%d tema" msgstr[1] "%d temas" #: lib/wordfenceClass.php:1956 msgid "Unlock email requested" msgstr "Desbloqueio de e-mail solicitado" #: lib/wordfenceClass.php:244 msgid "Your Wordfence Premium License has Expired!" msgstr "Sua licença Premium do Wordfence expirou!" #: lib/wordfenceClass.php:280 msgid "The license you were using has been removed from your account. Please reach out to billing@wordfence.com or create a Premium support case at https://support.wordfence.com/support/tickets for more information. Our staff is happy to help." msgstr "A licença que você está usando foi removida de sua conta. Entre em contato com billing@wordfence.com ou crie um chamado para o suporte Premium em https://support.wordfence.com/support/tickets para mais informação. Nossa equipe ficará feliz em ajudar." #: lib/wordfenceClass.php:280 msgid "The Wordfence Premium License in use on this site has been removed from your account." msgstr "A licença premium do Wordfence em uso neste site foi removida de sua conta." #: lib/wordfenceClass.php:1553 msgid "You appear to have logged out or you are not an admin. Please sign-out and sign-in again." msgstr "Você aparentemente se desconectou ou não é um administrador. Por favor, desconecte-se e acesse novamente." #: lib/wordfenceClass.php:218 msgid "Your Premium Wordfence License is set to auto-renew in 10 days." msgstr "Sua licença premium do Wordfence está configurada para renovação automática em 10 dias." #: lib/wordfenceClass.php:192 msgid "" "To ensure uninterrupted Premium Wordfence protection on your site,\n" "please renew your license by visiting http://www.wordfence.com/ Sign in, go to your dashboard,\n" "select the license about to expire and click the button to renew that license." msgstr "" "Para garantir a proteção ininterrupta do Wordfence Premium em seu site,\n" "renove sua licença visitando http://www.wordfence.com/, acessando seu painel,\n" "selecionando a licença prestes a expirar e clicando no botão para renovar esta licença." #: lib/wordfenceClass.php:1440 msgid "wp_mail from address is incomplete, attempting to fix" msgstr "O endereço de origem do wp_mail está incompleto, tentando corrigir" #: lib/wordfenceClass.php:240 msgid "Your Premium Wordfence License expires in 1 day." msgstr "Sua licença premium do Wordfence expira em 1 dia." #: lib/wordfenceClass.php:237 msgid "Your Premium Wordfence License expires in 2 days." msgstr "Sua licença premium do Wordfence expira em 2 dias." #: lib/wordfenceClass.php:234 msgid "Your Premium Wordfence License expires in less than a week." msgstr "Sua licença premium do Wordfence expira em menos de uma semana." #: lib/wordfenceClass.php:231 msgid "Your Premium Wordfence License expires in less than 2 weeks." msgstr "Sua licença premium do Wordfence expira em menos de duas semanas." #: lib/wordfenceClass.php:219 msgid "To update your license settings please visit http://www.wordfence.com/zz9/dashboard" msgstr "Para atualizar as configurações de sua licença, visite http://www.wordfence.com/zz9/dashboard" #: lib/wordfenceClass.php:4056 msgid "Could not understand the response we received from the Wordfence servers when applying for a free license key." msgstr "Não foi possível entender a resposta que recebemos dos servidores do Wordfence ao solicitar uma chave de licença gratuita." #. translators: Wordfence version. #: lib/wordfenceClass.php:449 msgid "`runInstall` called with previous version = %s" msgstr "\"runInstall\" chamado com versão anterior = %s" #: lib/wordfenceClass.php:396 msgid "An update is available for " msgid_plural "Updates are available for " msgstr[0] "Uma atualização está disponível para " msgstr[1] "Atualizações estão disponíveis para " #: lib/wordfenceClass.php:2143 msgid "Rescheduled missing hourly cron" msgstr "Reagendamos a tarefa cron de hora em hora faltante" #. translators: 1. Password reset limit (number). 2. WordPress username. #: lib/wordfenceClass.php:1859 msgid "Exceeded the maximum number of tries to recover their password which is set at: %1$s. The last username or email they entered before getting locked out was: '%2$s'" msgstr "Excedido o número máximo de tentativas de recuperação de senha que esta ajustado como: %1$s. O último nome de usuário ou e-mail digitado antes do bloqueio foi: \"%2$s\"" #: lib/wfUtils.php:1233 lib/wfUtils.php:1242 msgid "Wordfence error: No encryption key found!" msgstr "Erro do Wordfence: chave de criptografia não encontrada!" #: lib/wfUtils.php:127 msgid "less than 1 second" msgstr "menos de 1 segundo" #: lib/wfUtils.php:87 msgid "less than a minute" msgstr "menos de um minuto" #: lib/wfUtils.php:80 lib/wfUtils.php:83 lib/wfUtils.php:120 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" #: lib/wfUtils.php:76 lib/wfUtils.php:79 lib/wfUtils.php:114 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" #: lib/wfUtils.php:68 lib/wfUtils.php:71 lib/wfUtils.php:102 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "mês" msgstr[1] "meses" #: lib/wfUtils.php:67 msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "ano" msgstr[1] "anos" #: lib/wfUtils.php:32 msgid "a moment" msgstr "um momento" #. translators: WordPress username. #: lib/menu_tools_livetraffic.php:424 msgid "%s changed their password." msgstr "%s mudaram suas senhas." #. translators: 1. User agent. 2. WordPress username. #: lib/menu_tools_livetraffic.php:409 msgid "%1$s logged in successfully as \"%2$s\"." msgstr "%1$s entrou com sucesso como \"%2$s\"" #. translators: 1. User agent. 2. Firewall action (blocked, rate limited, etc). #. 3. Time ago. #: lib/menu_tools_livetraffic.php:398 lib/menu_tools_livetraffic.php:403 msgid "%1$s was %2$s at %3$s" msgstr "%1$s foi %2$s em %3$s" #. translators: 1. User agent. 2. URL of page visited. #: lib/menu_tools_livetraffic.php:388 msgid "%1$s visited %2$s" msgstr "%1$s visitou %2$s" #. translators: 1. User agent. 2. HTTP referer. 3. Server response. #: lib/menu_tools_livetraffic.php:376 msgid "%1$s left %2$s and %3$s" msgstr "%1$s deixou %2$s e %3$s" #. translators: 1. User agent. 2. HTTP referer. 3. Server response. #: lib/menu_tools_livetraffic.php:371 msgid "%1$s arrived from %2$s and %3$s" msgstr "%1$s chegou de %2$s e %3$s" #. translators: 1. User agent. 2. IP address #: lib/menu_tools_livetraffic.php:359 msgid "%1$s at an unknown location at IP %2$s" msgstr "%1$s em uma localização no IP %2$s" #: lib/menu_tools_livetraffic.php:263 lib/menu_tools_livetraffic.php:442 #: lib/menu_tools_livetraffic.php:465 msgid "Unblock IP" msgstr "Desbloquear IP" #: lib/menu_tools_livetraffic.php:245 msgid "Firewall Response:" msgstr "Resposta do Firewall:" #: lib/menu_tools_livetraffic.php:187 msgid "Group By:" msgstr "Agrupar por:" #: lib/wfUtils.php:123 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "segundo" msgstr[1] "segundos" #. translators: Number of seconds. #: lib/wfUtils.php:89 msgid "%d seconds" msgstr "%d segundos" #: lib/wfUtils.php:72 lib/wfUtils.php:75 lib/wfUtils.php:108 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dia" msgstr[1] "dias" #: lib/menu_tools_whois.php:99 lib/wordfenceClass.php:6333 msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." #: lib/menu_tools_livetraffic.php:292 lib/wfLicense.php:240 msgid "Response" msgstr "Resposta" #: lib/menu_tools_livetraffic.php:290 msgid "IP Address" msgstr "Endereço IP" #: lib/menu_tools_livetraffic.php:287 msgid "Location" msgstr "Localização" #: lib/menu_tools_livetraffic.php:286 lib/wordfenceClass.php:6396 #: js/admin.liveTraffic.1722265817.js:25 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:625 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: lib/menu_tools_livetraffic.php:269 lib/menu_tools_livetraffic.php:453 #: lib/menu_tools_livetraffic.php:477 msgid "Block IP" msgstr "Bloquear IP" #: lib/menu_tools_livetraffic.php:233 msgid "Username:" msgstr "Nome de usuário:" #: lib/menu_tools_livetraffic.php:176 lib/menu_tools_livetraffic.php:183 msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: lib/menu_tools_livetraffic.php:173 msgid "From:" msgstr "De:" #: lib/menu_tools_livetraffic.php:166 msgid "Add Filter" msgstr "Adicionar filtro" #: lib/menu_tools_livetraffic.php:180 msgid "To:" msgstr "Para:" #. translators: Number of HTTP requests. #: lib/menu_tools_livetraffic.php:275 msgid "%s hits" msgstr "%s acessos" #: lib/menu_tools_livetraffic.php:288 msgid "Page Visited" msgstr "Página visitada" #. translators: User agent. #: lib/menu_tools_livetraffic.php:382 msgid "%s tried to access a <span style=\"color: #F00;\">non-existent page</span>" msgstr "%s tentou acessar uma <span style=\"color: #F00;\">página inexistente</span>" #. translators: 1. User agent. 2. URL of page visited. #: lib/menu_tools_livetraffic.php:393 msgid "%1$s was redirected when visiting %2$s" msgstr "%1$s foi redirecionado ao visitar %2$s" #. translators: WordPress username. #: lib/menu_tools_livetraffic.php:415 msgid "%s requested a password reset." msgstr "%s solicitou uma redefinição de senha." #: lib/menu_tools_livetraffic.php:481 msgid "Run Whois" msgstr "Executar Whois" #: lib/wfScanEngine.php:2396 msgid "Examining URLs found in the options we scanned for dangerous websites" msgstr "Examinando URLs encontrados nas opções que verificamos em busca de sites perigosos" #. translators: URL. #: lib/wfScanEngine.php:2420 lib/wfScanEngine.php:2426 msgid "Option contains a suspected malware URL: %s" msgstr "A opção contém um URL suspeito de malware: %s" #. translators: URL. #: lib/wfScanEngine.php:2421 msgid "This option contains a suspected malware URL listed on Google's list of malware sites. It may indicate your site is infected with malware. The URL is: %s" msgstr "Esta opção contém um URL suspeito de malware listado na lista de sites de malware do Google. Pode indicar que seu site está infectado com malware. O URL é: %s" #. translators: URL. #: lib/wfScanEngine.php:2423 msgid "Option contains a suspected phishing site URL: %s" msgstr "A opção contém um URL de site suspeito de phishing: %s" #. translators: URL. #: lib/wfScanEngine.php:2424 msgid "This option contains a URL that is a suspected phishing site that is currently listed on Google's list of known phishing sites. It may indicate your site is infected with malware. The URL is: %s" msgstr "Esta opção contém um URL que é um site suspeito de phishing que está atualmente listado na lista de sites de phishing conhecidos do Google. Pode indicar que seu site está infectado com malware. O URL é: %s" #. translators: URL. #: lib/wfScanEngine.php:2427 msgid "This option contains a URL that is currently listed on Wordfence's domain blocklist. It may indicate your site is infected with malware. The URL is: %s" msgstr "Esta opção contém um URL que está atualmente listado na lista de bloqueio de domínio do Wordfence. Pode indicar que seu site está infectado com malware. O URL é: %s" #. translators: Time in seconds. #: lib/wfScanEngine.php:2700 msgid "Got value from wf config maxExecutionTime: %s" msgstr "Obteve o valor de wf config maxExecutionTime: %s" #. translators: Time in seconds. #: lib/wfScanEngine.php:2704 msgid "getMaxExecutionTime() returning config value: %s" msgstr "getMaxExecutionTime() retornando valor de configuração: %s" #. translators: PHP ini value. #: lib/wfScanEngine.php:2711 msgid "Got max_execution_time value from ini: %s" msgstr "Obteve o valor max_execution_time de ini: %s" #. translators: PHP ini setting. #: lib/wfScanEngine.php:2728 msgid "getMaxExecutionTime() returning half ini value: %d" msgstr "getMaxExecutionTime() retornando metade do valor ini: %d" #: lib/wfScanEngine.php:2734 msgid "getMaxExecutionTime() returning default of: 15" msgstr "getMaxExecutionTime() retornando o padrão de: 15" #. translators: 1. HTTP status code. #: lib/wfScanEngine.php:2955 msgid "Got error response from Wordfence servers: %s" msgstr "Obteve resposta de erro dos servidores Wordfence: %s" #. translators: WordPress username. #: lib/menu_tools_livetraffic.php:412 msgid "%s logged out successfully." msgstr "%s desconectou com sucesso." #: lib/wfScanEngine.php:2540 msgid "Entering start scan routine" msgstr "Entrando na rotina de varredura inicial" #: lib/menu_tools_livetraffic.php:256 msgid "Last Hit:" msgstr "Último acesso:" #: lib/menu_tools_livetraffic.php:458 msgid "Human/Bot:" msgstr "Humano/Robô:" #: lib/menu_tools_livetraffic.php:307 msgid "Unspecified" msgstr "Não especificado" #: lib/menu_tools_livetraffic.php:266 lib/menu_tools_livetraffic.php:447 #: lib/menu_tools_livetraffic.php:471 msgid "Unblock range" msgstr "Desbloquear faixa" #: lib/menu_tools_livetraffic.php:341 msgid "Activity Detail" msgstr "Detalhe da atividade" #: lib/menu_tools_livetraffic.php:239 msgid "HTTP Response Code:" msgstr "Código de resposta HTTP:" #. translators: Time ago. #: lib/menu_tools_livetraffic.php:257 msgid "Last hit was %s ago." msgstr "O último acesso foi %s atrás." #: lib/menu_tools_whois.php:104 lib/wordfenceClass.php:6339 msgid "Look up IP or Domain" msgstr "Pesquisar IP ou domínio" #: lib/wfScanEngine.php:2228 msgid "Your site is still using this plugin, but it is not currently available on wordpress.org. Plugins can be removed from wordpress.org for various reasons. This can include benign issues like a plugin author discontinuing development or moving the plugin distribution to their own site, but some might also be due to security issues. In any case, future updates may or may not be available, so it is worth investigating the cause and deciding whether to temporarily or permanently replace or remove the plugin." msgstr "Seu site ainda está usando este plugin, mas ele não está disponível no wordpress.org. Os plugins podem ser removidos do wordpress.org por vários motivos. Isso pode incluir problemas benignos, como um autor de plugin interrompendo o desenvolvimento ou movendo a distribuição do plugin para seu próprio site, mas alguns também podem ser removidos devido a problemas de segurança. De qualquer forma, atualizações futuras podem ou não estar disponíveis, por isso vale a pena investigar a causa e decidir se você deve substituir ou remover o plugin temporariamente ou permanentemente." #: lib/wfScanEngine.php:2523 msgid "Previous scan was stopped successfully." msgstr "A varredura anterior foi interrompida com sucesso." #: lib/menu_tools_livetraffic.php:212 msgid "An unknown location at IP" msgstr "Uma localização desconhecida no IP" #: lib/menu_tools_livetraffic.php:508 msgid "No requests to report yet." msgstr "Nenhuma solicitação para relatar ainda." #: lib/wfScanEngine.php:2467 msgid "Checking for future GeoIP support" msgstr "Verificando o suporte a GeoIP futuro" #: lib/menu_scanner.php:10 msgid "Status Updates Paused<br /><small>Click inside window to resume</small>" msgstr "Atualização de status pausada<br /><small>Clique na janela para continuar</small>" #. translators: 1. User agent. 2. WordPress username. #: lib/menu_tools_livetraffic.php:421 msgid "%1$s attempted a <span style=\"color: #F00;\">failed login</span> using an invalid username \"%2$s\"." msgstr "%1$s tentou <span style=\"color: #F00;\">acessar sem sucesso</span> usando o nome de usuário inválido \"%2$s\"." #. translators: 1. User agent. 2. WordPress username. #: lib/menu_tools_livetraffic.php:418 msgid "%1$s attempted a <span style=\"color: #F00;\">failed login</span> as \"%2$s\"." msgstr "%1$s tentou <span style=\"color: #F00;\">acessar sem sucesso</span> como \"%2$s\"." #: lib/wfScanEngine.php:2524 msgid "Scan was stopped on administrator request." msgstr "A varredura foi interrompida a pedido do administrador." #. translators: Error message. #: lib/wfUtils.php:1533 msgid "Call to Wordfence API to resolve IPs failed: %s" msgstr "Falha ao chamar a API do Wordfence para resolver IPs: %s" #: lib/menu_tools_livetraffic.php:489 msgid "If this is a false positive, you can exclude this parameter from being filtered by the firewall" msgstr "Se este for um falso positivo, você pode fazer com que este parâmetro não seja filtrado pelo firewall" #. translators: Scan start test result data. #: lib/wfScanEngine.php:2574 msgid "Test result of scan start URL fetch: %s" msgstr "Resultado do teste de busca de URL de início de varredura: %s" #: lib/wfScanEngine.php:2542 msgid "A scan is already running. Use the stop scan button if you would like to terminate the current scan." msgstr "Uma varredura já está em execução. Use o botão de parar varredura se desejar encerrar a varredura atual." #: lib/wfScanEngine.php:2361 msgid "Scanning for suspicious site options" msgstr "Examinando opções de sites suspeitos" #: lib/wfScanEngine.php:2290 msgid "Scanning for admin users not created through WordPress" msgstr "Examinando usuários administradores não criados através do WordPress" #. translators: IP address #: lib/menu_tools_livetraffic.php:364 msgid "An unknown location at IP %s" msgstr "Uma localização desconhecida no IP %s" #. translators: 1. PHP ini setting. 2. Time in seconds. #: lib/wfScanEngine.php:2718 msgid "ini value of %1$d is higher than value for WORDFENCE_SCAN_MAX_INI_EXECUTION_TIME (%2$d), reducing" msgstr "O valor ini de %1$d é maior que o valor de WORDFENCE_SCAN_MAX_INI_EXECUTION_TIME (%2$d), reduzindo" #. translators: WordPress admin panel URL. #: lib/wfScanEngine.php:2624 msgid "Starting cron via proxy at URL %s" msgstr "Iniciando o cron via proxy no URL %s" #: lib/wfScanEngine.php:2959 msgid "Invalid response from Wordfence servers." msgstr "Resposta inválida dos servidores do Wordfence." #: lib/wfScanEngine.php:2620 lib/wfScanEngine.php:2654 msgid "Scan process ended after forking." msgstr "O processo de varredura terminou após a bifurcação." #: lib/wfScanEngine.php:2613 lib/wfScanEngine.php:2648 msgid "There was an unknown error starting the scan." msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao iniciar a varredura." #. translators: Error message. #. translators: WordPress admin panel URL. #: lib/wfScanEngine.php:2611 lib/wfScanEngine.php:2646 msgid "There was an error starting the scan: %s." msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a varredura: %s." #. translators: WordPress admin panel URL. #: lib/wfScanEngine.php:2587 msgid "Starting cron with normal ajax at URL %s" msgstr "Iniciando o cron com ajax normal no URL %s" #: lib/menu_tools_livetraffic.php:490 msgid "Add Param to Firewall Allowlist" msgstr "Adicionar parâmetro à lista de permissões do firewall" #: lib/menu_tools_whois.php:95 lib/wordfenceClass.php:6309 msgid "Enter a valid IP or domain" msgstr "Digite um IP ou domínio válido" #: lib/menu_tools_whois.php:95 lib/wordfenceClass.php:6352 msgid "Please enter a valid IP address or domain name for your whois lookup." msgstr "Digite um endereço IP válido ou um nome de domínio para pesquisa whois." #. translators: Email address. #: lib/wfScanEngine.php:1549 msgid "Email: %s" msgstr "E-mail: %s" #. translators: WordPress username. #: lib/wfScanEngine.php:1546 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #. translators: URL. #: lib/wfScanEngine.php:1498 msgid "%s contains a suspected malware URL." msgstr "%s contém um URL suspeito de malware." #. translators: IP address. #: lib/wfScanEngine.php:1551 msgid "Source IP: %s" msgstr "IP de origem: %s" #. translators: Comment description. #: lib/wfScanEngine.php:1578 msgid "Scanned comment with %s" msgstr "Comentário verificado com %s" #: lib/wfScanEngine.php:1640 msgid "We were unable to generate the user list for your password check." msgstr "Não foi possível gerar a lista de usuários para sua verificação de senha." #. translators: 1. WordPress username. 2. WordPress capability. #: lib/wfScanEngine.php:1714 msgid "User \"%1$s\" with \"%2$s\" access has an easy password." msgstr "O usuário \"%1$s\" com acesso \"%2$s\" tem uma senha fácil." #. translators: Scan result description. #: lib/wfScanEngine.php:1736 msgid "Adding issue %s" msgstr "Adicionando problema %s" #: lib/wfScanEngine.php:1990 msgid "Your WordPress version is out of date" msgstr "Sua versão do WordPress está desatualizada" #. translators: Software version. #: lib/wfScanEngine.php:1991 msgid "WordPress version %s is now available. Please upgrade immediately to get the latest security updates from WordPress." msgstr "A versão %s do WordPress já está disponível. Atualize imediatamente para obter as atualizações de segurança mais recentes do WordPress." #. translators: Theme name. #: lib/wfScanEngine.php:2069 lib/wfScanEngine.php:2103 msgid "You need to upgrade \"%s\" to the newest version to ensure you have any security fixes the developer has released." msgstr "Você precisa atualizar \"%s\" para a versão mais recente para garantir que você tenha todas as correções de segurança que o desenvolvedor lançou." #. translators: Time duration. #: lib/wfScanEngine.php:2181 msgid "It was last updated %s ago." msgstr "Foi atualizado pela última vez %s atrás." #: lib/wfScanEngine.php:2187 lib/wfScanEngine.php:2226 msgid "It has unpatched security issues and may have compatibility problems with the current version of WordPress." msgstr "Ele tem problemas de segurança não corrigidos e pode ter problemas de compatibilidade com a versão atual do WordPress." #. translators: 1. Plugin name. 2. Software version. 3. Software version. #: lib/wfScanEngine.php:2062 msgid "The Plugin \"%1$s\" needs an upgrade (%2$s -> %3$s)." msgstr "O plugin \"%1$s\" precisa de uma atualização (%2$s -> %3$s)." #. translators: Number of users. #: lib/wfScanEngine.php:1665 msgid "Total of %d users left to process in password strength check." msgid_plural "Total of %d users left to process in password strength check." msgstr[0] "Total de %d usuário restante para processamento na verificação de nível de segurança da senha." msgstr[1] "Total de %d usuários restantes para processamento na verificação de nível de segurança da senha." #. translators: Number of users. #: lib/wfScanEngine.php:1656 msgid "Starting password strength check on %d user." msgid_plural "Starting password strength check on %d users." msgstr[0] "Iniciando a verificação do nível de segurança da senha em %d usuário." msgstr[1] "Iniciando a verificação do nível de segurança da senha em %d usuários." #. translators: WordPress user ID. #: lib/wfScanEngine.php:1700 msgid "Could not get username for user with ID %d when checking password strength." msgstr "Não foi possível obter o nome de usuário do usuário com ID %d ao verificar o nível de segurança da senha." #. translators: 1. WordPress username. 2. WordPress user ID. #: lib/wfScanEngine.php:1706 msgid "Checking password strength of user '%1$s' with ID %2$d" msgstr "Verificando o nível de segurança da senha do usuário \"%1$s\" com o ID %2$d" #. translators: WordPress capability. #: lib/wfScanEngine.php:1720 msgid "A user with the a role of '%s' has a password that is easy to guess. Please change this password yourself or ask the user to change it." msgstr "Um usuário com a função \"%s\" tem uma senha fácil de adivinhar. Altere esta senha você mesmo ou peça ao usuário para alterá-la." #: lib/wfScanEngine.php:1863 msgid "Scanning for old themes, plugins and core files" msgstr "Examinando temas, plugins e arquivos básicos antigos" #: lib/wfScanEngine.php:1629 msgid "Scanning for weak passwords" msgstr "Examinando senhas fracas" #. translators: Comment description. #: lib/wfScanEngine.php:1552 msgid "Scanning comment with %s" msgstr "Examinando comentário com %s" #. translators: 1. Theme name. 2. Software version. 3. Software version. #: lib/wfScanEngine.php:2096 msgid "The Theme \"%1$s\" needs an upgrade (%2$s -> %3$s)." msgstr "O tema \"%1$s\" precisa de uma atualização (%2$s -> %3$s)." #: lib/wfScanEngine.php:1729 msgid "A user with 'subscriber' access has a password that is very easy to guess. Please either change it or ask the user to change their password." msgstr "Um usuário com acesso de \"assinante\" tem uma senha muito fácil de adivinhar. Altere-a ou peça ao usuário para alterar sua senha." #. translators: WordPress username. #: lib/wfScanEngine.php:1753 msgid "Completed checking password strength of user '%s'" msgstr "Verificação do nível de segurança da senha do usuário \"%s\" concluída" #. translators: WordPress post type. #: lib/wfScanEngine.php:1490 msgid "%s contains a suspected phishing site URL." msgstr "%s contém um URL suspeito de phishing." #. translators: Comment description. #: lib/wfScanEngine.php:1565 lib/wfScanEngine.php:1571 msgid "Marking comment as spam for containing a malware URL. Comment has %s" msgstr "Marcando comentário como spam por conter um URL de malware. O comentário tem %s" #. translators: 1. Plugin name. 2. Software version. #: lib/wfScanEngine.php:2175 msgid "The Plugin \"%1$s\" appears to be abandoned (updated %2$s)." msgstr "O plugin \"%1$s\" parece ter sido abandonado (atualizado em %2$s)." #. translators: 1. Plugin name. 2. Software version. #: lib/wfScanEngine.php:2168 msgid "It was last updated %1$s ago and tested up to WordPress %2$s." msgstr "Foi atualizado pela última vez %1$s atrás e testado até o WordPress %2$s." #. translators: 1. Plugin name. 2. Software version. 3. Software version. #: lib/wfScanEngine.php:2161 msgid "The Plugin \"%1$s\" appears to be abandoned (updated %2$s, tested to WP %3$s)." msgstr "O plugin \"%1$s\" parece estar abandonado (atualizado %2$s, testado até o WP %3$s)." #. translators: WordPress username. #: lib/wfScanEngine.php:1728 msgid "User \"%s\" with 'subscriber' access has a very easy password." msgstr "O usuário \"%s\" com acesso de \"assinante\" tem uma senha muito fácil." #. translators: Comment description. #: lib/wfScanEngine.php:1568 msgid "Marking comment as spam for containing a phishing URL. Comment has %s" msgstr "Marcando comentário como spam por conter um URL de phishing. O comentário tem %s" #. translators: 1. WordPress Post type. 2. URL. #: lib/wfScanEngine.php:1347 msgid "%1$s contains a suspected phishing site URL: %2$s" msgstr "%1$s contém um URL de site suspeito de phishing: %2$s" #. translators: Scan result description. #: lib/wfScanEngine.php:1367 msgid "Adding issue: %1$s" msgstr "Adicionando problema: %1$s" #: lib/wfScanEngine.php:1403 msgid "Scanning comments for URLs on a domain blocklist" msgstr "Examinando comentários em busca de URLs em uma lista de bloqueios de domínio" #. translators: Number of comments left to scan. #: lib/wfScanEngine.php:1427 msgid "Scanning comments with %d left to scan." msgstr "Examinando comentários com %d restantes para examinar." #. translators: 1. WordPress Post type. 2. URL. #. translators: 1. WordPress post type. 2. URL. #: lib/wfScanEngine.php:1358 lib/wfScanEngine.php:1501 msgid "This %1$s contains a URL that is currently listed on Wordfence's domain blocklist. The URL is: %2$s" msgstr "Este %1$s contém um URL que está atualmente listado na lista de bloqueios de domínio do Wordfence. O URL é: %2$s" #. translators: 1. WordPress Post type. 2. URL. #. translators: 1. WordPress post type. 2. URL. #: lib/wfScanEngine.php:1350 lib/wfScanEngine.php:1493 msgid "This %1$s contains a URL that is a suspected phishing site that is currently listed on Google's list of known phishing sites. The URL is: %2$s" msgstr "Este %1$s contém um URL que é um site suspeito de phishing atualmente listado na lista de sites de phishing conhecidos do Google. O URL é: %2$s" #. translators: 1. WordPress post type. 2. WordPress author username. #: lib/wfScanEngine.php:1481 msgid "%1$s with author %2$s contains a suspected malware URL." msgstr "%1$s do autor %2$s contém um URL suspeito de malware." #. translators: 1. WordPress Post type. 2. URL. 3. URL. #. translators: 1. WordPress post type. 2. URL. 3. URL. #: lib/wfScanEngine.php:1341 lib/wfScanEngine.php:1484 msgid "This %1$s contains a suspected malware URL listed on Google's list of malware sites. The URL is: %2$s - More info available at <a href=\"http://safebrowsing.clients.google.com/safebrowsing/diagnostic?site=%3$s&client=googlechrome&hl=en-US\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Google Safe Browsing diagnostic page<span class=\"screen-reader-text\"> (" msgstr "O tipo de post \"%1$s\" contém um URL suspeito de malware listado na lista de sites de malware do Google. O URL é: %2$s - Mais informações disponíveis na <a href=\"http://safebrowsing.clients.google.com/safebrowsing/diagnostic?site=%3$s&client=googlechrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">página de diagnóstico da navegação segura do Google<span class=\"screen-reader-text\"> (" #. translators: 1. WordPress Post type. 2. URL. #: lib/wfScanEngine.php:1335 lib/wfScanEngine.php:1355 msgid "%1$s contains a suspected malware URL: %2$s" msgstr "%1$s contém um URL suspeito de malware: %2$s" #: lib/wfScanEngine.php:1299 lib/wfScanEngine.php:2398 msgid "Done examining URLs" msgstr "Análise de URLs concluída" #: lib/wfScanEngine.php:1273 msgid "Post title contains suspicious code" msgstr "O título do post contém código suspeito" #. translators: Number of posts left to scan. #: lib/wfScanEngine.php:1251 msgid "Scanning posts with %d left to scan." msgstr "Examinando posts com %d restantes para examinar." #: lib/wfScanEngine.php:1228 msgid "Scanning posts for URLs on a domain blocklist" msgstr "Examinando posts em busca de URLs em uma lista de bloqueios de domínio" #: lib/wfScanEngine.php:1297 msgid "Examining URLs found in posts we scanned for dangerous websites" msgstr "Examinando URLs encontrados em posts que verificamos em busca de sites perigosos" #: lib/wfScanEngine.php:1274 msgid "This post contains code that is suspicious. Please check the title of the post and confirm that the code in the title is not malicious." msgstr "Este post contém código suspeito. Verifique o título do post e confirme se o código no título não é malicioso." #: lib/wfScanEngine.php:1092 msgid "Getting plugin list from WordPress" msgstr "Obtendo a lista de plugins do WordPress" #: lib/wfScanEngine.php:1096 msgid "Getting theme list from WordPress" msgstr "Obtendo a lista de temas do WordPress" #: lib/wfScanEngine.php:1146 msgid "Done file contents scan" msgstr "Verificação do conteúdo do arquivo concluída" #. translators: Scan result description. #: lib/wfScanEngine.php:1154 lib/wfScanEngine.php:2435 #: lib/wfScanEngine.php:2477 msgid "Adding issue: %s" msgstr "Adicionando problema: %s" #. translators: File path. #: lib/wfScanEngine.php:1192 msgid "Testing accessibility of: %s" msgstr "Testando acessibilidade de: %s" #. translators: File path. #: lib/wfScanEngine.php:1201 msgid "Publicly accessible quarantined file found: %s" msgstr "Arquivo em quarentena acessível publicamente encontrado: %s" #: lib/wfScanEngine.php:1118 msgid "Skipping scan of file contents for infections and vulnerabilities" msgstr "Ignorando a varredura do conteúdo do arquivo para infecções e vulnerabilidades" #: lib/wfScanEngine.php:1125 msgid "Skipping scan of file contents for URLs on a domain blocklist" msgstr "Ignorando a varredura do conteúdo do arquivo para URLs em uma lista de bloqueio de domínio" #. translators: Number of themes. #: lib/wfScanEngine.php:1098 msgid "Found %d theme" msgid_plural "Found %d themes" msgstr[0] "%d tema encontrado" msgstr[1] "%d temas encontrados" #. translators: Number of plugins. #: lib/wfScanEngine.php:1094 msgid "Found %d plugin" msgid_plural "Found %d plugins" msgstr[0] "%d plugin encontrado" msgstr[1] "%d plugins encontrados" #: lib/wfScanEngine.php:1187 msgid "Scanning for publicly accessible quarantined files" msgstr "Examinando arquivos em quarentena acessíveis publicamente" #: lib/wfScanEngine.php:1122 msgid "Scanning file contents for URLs on a domain blocklist" msgstr "Examinando conteúdo de arquivos em busca de URLs em uma lista de bloqueios de domínio" #: lib/wfScanEngine.php:1115 msgid "Scanning file contents for infections and vulnerabilities" msgstr "Examinando conteúdo de arquivos em busca de infecções e vulnerabilidades" #: lib/wfScanEngine.php:1089 msgid "Including files that are outside the WordPress installation in the scan." msgstr "Incluindo arquivos que estão fora da instalação do WordPress na varredura." #: lib/wfScanEngine.php:1130 msgid "Starting scan of file contents" msgstr "Iniciando a varredura do conteúdo do arquivo" #: lib/wfScanEngine.php:900 msgid "Directory listing provides an attacker with the complete index of all the resources located inside of the directory. The specific risks and consequences vary depending on which files are listed and accessible, but it is recommended that you disable it unless it is needed." msgstr "A listagem de diretórios fornece ao invasor o índice completo de todos os recursos localizados dentro do diretório. Os riscos e consequências específicos variam dependendo de quais arquivos estão listados e acessíveis, mas é recomendável desativá-lo, a menos que seja necessário." #: lib/wfScanEngine.php:1024 msgid "Checking for paths skipped due to scan settings" msgstr "Verificando caminhos ignorados devido às configurações de verificação" #: lib/wfScanEngine.php:916 msgid "Checking if your site is being Spamvertised" msgstr "Verificando se seu site está sendo uma fonte de publicidade indesejada" #: lib/wfScanEngine.php:935 msgid "Check if your site is being Spamvertized is for paid members only" msgstr "Verificar se o seu site está está sendo uma fonte de publicidade indesejada é apenas para membros pagos" #: lib/wfScanEngine.php:1004 msgid "Wordfence could not read the content of your WordPress directory. This usually indicates your permissions are so strict that your web server can't read your WordPress directory." msgstr "O Wordfence não conseguiu ler o conteúdo do seu diretório WordPress. Isso geralmente indica que suas permissões são tão restritas que seu servidor web não pode ler seu diretório WordPress." #: lib/wfScanEngine.php:899 msgid "Directory listing is enabled" msgstr "A listagem de diretórios está ativa" #: lib/wfScanEngine.php:873 msgid "Full Path Disclosure (FPD) vulnerabilities enable the attacker to see the path to the webroot/file. e.g.: /home/user/htdocs/file/. Certain vulnerabilities, such as using the load_file() (within a SQL Injection) query to view the page source, require the attacker to have the full path to the file they wish to view." msgstr "As vulnerabilidades do Full Path Disclosure (FPD) permitem que o invasor veja o caminho para o webroot/arquivo. Ex.: /home/user/htdocs/file/. Certas vulnerabilidades, como usar a consulta load_file() (dentro de uma SQL Injection) para visualizar a origem da página, exigem que o invasor tenha o caminho completo para o arquivo que deseja visualizar." #: lib/wfScanEngine.php:862 msgid "Checking if your server discloses the path to the document root" msgstr "Verificando se seu servidor divulga o caminho para a raiz do documento" #. translators: 1. URL to publicly accessible file. 2. Support URL. #: lib/wfScanEngine.php:832 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%1$s</a> is publicly accessible and may expose source code or sensitive information about your site. Files such as this one are commonly checked for by scanners and should be made inaccessible. Alternately, some can be removed if you are certain your site does not need them. Sites using the nginx web server may need manual configuration changes to protect such files. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn more<span class=\"screen-reader-text\"> (" msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%1$s</a> é acessível publicamente e pode expor o código-fonte ou informações confidenciais sobre seu site. Arquivos como este são comumente verificados por rastreadores e devem ficar inacessíveis. Como alternativa, alguns podem ser removidos se você tiver certeza de que seu site não precisa deles. Os sites que usam o servidor web nginx podem precisar de alterações manuais na configuração para proteger esses arquivos. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Saiba mais<span class=\"screen-reader-text\"> (" #: lib/wfScanEngine.php:872 msgid "Web server exposes the document root" msgstr "O servidor web expõe a raiz do documento" #: lib/wfScanEngine.php:745 lib/wordfenceClass.php:6537 msgid "This site appears to be behind a front-end proxy, so using the X-Forwarded-For HTTP header will resolve to the correct IPs." msgstr "Este site parece estar atrás de um proxy de front-end, portanto, usar o cabeçalho HTTP X-Forwarded-For resolverá os IPs corretos." #: lib/wfScanEngine.php:747 lib/wordfenceClass.php:6540 msgid "This site appears to be behind a front-end proxy, so using the X-Real-IP HTTP header will resolve to the correct IPs." msgstr "Este site parece estar atrás de um proxy de front-end, portanto, usar o cabeçalho HTTP X-Real-IP resolverá os IPs corretos." #: lib/wfScanEngine.php:749 lib/wordfenceClass.php:6543 msgid "This site appears to be behind Cloudflare, so using the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header will resolve to the correct IPs." msgstr "Este site parece estar por trás da Cloudflare, portanto, usar o cabeçalho HTTP \"CF-Connecting-IP\" da Cloudflare resolverá os IPs corretos." #. translators: Support URL. #: lib/wfScanEngine.php:756 msgid "A test request to this website was detected on a different value for this setting. IP blocking and live traffic information may not be accurate. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get More Information<span class=\"screen-reader-text\"> (" msgstr "Uma solicitação de teste para este site foi detectada em um valor diferente para essa configuração. O bloqueio de IP e as informações de tráfego ao vivo podem não ser precisas. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Obter mais informações<span class=\"screen-reader-text\"> (" #. translators: Support URL. #: lib/wfScanEngine.php:733 msgid "Wordfence was unable to validate a test request to your website. This can happen if your website is behind a proxy that does not use one of the standard ways to convey the IP of the request or it is unreachable publicly. IP blocking and live traffic information may not be accurate. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get More Information<span class=\"screen-reader-text\"> (" msgstr "O Wordfence não conseguiu validar uma solicitação de teste para seu site. Isso pode acontecer se seu site estiver protegido por um proxy que não usa uma das formas padrão de transmitir o IP da solicitação ou se estiver inacessível publicamente. O bloqueio de IP e as informações de tráfego ao vivo podem não ser precisas. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Obtenha mais informações<span class=\"screen-reader-text\"> (" #: lib/wfScanEngine.php:743 lib/wordfenceClass.php:6534 msgid "For maximum security use PHP's built in REMOTE_ADDR." msgstr "Para segurança máxima, use o REMOTE_ADDR nativo do PHP." #: lib/wfScanEngine.php:753 msgid "'How does Wordfence get IPs' is misconfigured" msgstr "\"Como o Wordfence obtém IPs\" está configurado incorretamente" #: lib/wfScanEngine.php:777 msgid "Check for publicly accessible configuration files, backup files and logs" msgstr "Verificar se há arquivos de configuração, de backup e de registro acessíveis publicamente" #. translators: File path. #: lib/wfScanEngine.php:829 msgid "Publicly accessible config, backup, or log file found: %s" msgstr "Arquivo de configuração, backup ou registro acessível publicamente encontrado: %s" #. translators: WordPress site ID. #: lib/wfScanEngine.php:667 msgid "The multisite blog with ID %d is listed on the Wordfence domain blocklist." msgstr "O blog multisite com ID %d está listado na lista de bloqueio de domínio do Wordfence." #: lib/wfScanEngine.php:670 msgid "Your site is listed on the Wordfence domain blocklist." msgstr "Seu site está listado na lista de bloqueio de domínio do Wordfence." #. translators: WordPress site ID. #: lib/wfScanEngine.php:680 msgid "The multisite blog with ID %d is listed on a domain blocklist." msgstr "O blog multisite com ID %d está listado em uma lista de bloqueio de domínio." #. translators: URL. #: lib/wfScanEngine.php:685 msgid "The URL is: %s" msgstr "O URL é: %s" #: lib/wfScanEngine.php:705 msgid "Checking for the most secure way to get IPs" msgstr "Verificando a maneira mais segura de obter IPs" #: lib/wfScanEngine.php:732 msgid "Unable to accurately detect IPs" msgstr "Não é possível detectar IPs com precisão" #. translators: URL. #: lib/wfScanEngine.php:674 msgid "The URL %s is on the blocklist." msgstr "O URL %s está na lista de bloqueios." #: lib/wfScanEngine.php:683 msgid "Your site is listed on a domain blocklist." msgstr "Seu site está listado em uma lista de bloqueios de domínio." #. translators: 1. URL. 2. URL. #: lib/wfScanEngine.php:661 msgid "The URL %1$s is on the phishing list. More info available at <a href=\"http://safebrowsing.clients.google.com/safebrowsing/diagnostic?site=%2$s&client=googlechrome&hl=en-US\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Google Safe Browsing diagnostic page<span class=\"screen-reader-text\"> (" msgstr "O URL %1$s está na lista de phishing. Mais informações disponíveis na <a href=\"http://safebrowsing.clients.google.com/safebrowsing/diagnostic?site=%2$s&client=googlechrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">página de diagnóstico da navegação segura do Google<span class=\"screen-reader-text\"> (" #. translators: 1. URL. 2. URL. #: lib/wfScanEngine.php:648 msgid "The URL %1$s is on the malware list. More info available at <a href=\"http://safebrowsing.clients.google.com/safebrowsing/diagnostic?site=%2$s&client=googlechrome&hl=en-US\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Google Safe Browsing diagnostic page<span class=\"screen-reader-text\"> (" msgstr "O URL %1$s está na lista de malware. Mais informações disponíveis na <a href=\"http://safebrowsing.clients.google.com/safebrowsing/diagnostic?site=%2$s&client=googlechrome\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">página de diagnóstico da navegação segura do Google<span class=\"screen-reader-text\"> (" #: lib/wfScanEngine.php:657 msgid "Your site is listed on Google's Safe Browsing phishing list." msgstr "Seu site está listado na lista de phishing da navegação segura do Google." #. translators: WordPress site ID. #: lib/wfScanEngine.php:654 msgid "The multisite blog with ID %d is listed on Google's Safe Browsing phishing list." msgstr "O blog multisite com ID %d está listado na lista de phishing da navegação segura do Google." #. translators: 1. year (2011). 2. year (2020) #: lib/IPTraf.php:14 lib/sysinfo.php:20 lib/wfViewResult.php:25 msgid "© %d to %d Wordfence — Visit <a href=\"http://wordfence.com/\">Wordfence.com</a> for help, security updates and more." msgstr "© %d para %d Wordfence — Visite <a href=\"http://wordfence.com/\">Wordfence.com</a> para obter ajuda, atualizações de segurança e muito mais." #. translators: Error message. #: lib/wfImportExportController.php:107 lib/wfImportExportController.php:114 msgid "An error occurred: %s" msgstr "Ocorreu um erro: %s" #. translators: Error message. #: lib/wfImportExportController.php:110 msgid "Invalid response: %s" msgstr "Resposta inválida: %s" #: lib/wfScanEngine.php:314 msgid "Scan Time Limit Exceeded" msgstr "Limite de tempo de varredura excedido" #: lib/wfScanEngine.php:340 msgid "Scan interrupted. No problems found prior to stopping." msgstr "Varredura interrompida. Nenhum problema encontrado antes de parar." #: lib/wfScanEngine.php:394 msgid "Calling startScan(true)" msgstr "Chamando startScan(true)" #: lib/wfScanEngine.php:526 msgid "See below." msgstr "Veja abaixo." #: lib/wfScanEngine.php:540 msgid "Checking if your site IP is generating spam" msgstr "Verificando se o IP do seu site está gerando spam" #: lib/wfScanEngine.php:559 msgid "Checking if your IP is generating spam is for paid members only" msgstr "Verificar se seu IP está gerando spam é apenas para membros pagos" #. translators: 1. Number of URLs. 2. Number of files. #: lib/wordfenceURLHoover.php:311 msgid "Checking %1$d URLs from %2$d sources." msgstr "Verificando %1$d URLs de %2$d origens." #. translators: Number of scan results. #: lib/wfScanEngine.php:518 msgid "Scan complete. You have %d new issue to fix." msgid_plural "Scan complete. You have %d new issues to fix." msgstr[0] "Varredura concluída. Você tem %d novo problema para corrigir." msgstr[1] "Varredura concluída. Você tem %d novos problemas para corrigir." #. translators: Number of scan results. #: lib/wfScanEngine.php:507 msgid "%d ignored issue was also detected." msgid_plural "%d ignored issues were also detected." msgstr[0] "%d problema ignorado também foi detectado." msgstr[1] "%d problemas ignorados também foram detectados." #. translators: Number of scan results. #: lib/wfScanEngine.php:331 msgid "Scan interrupted. You have %d new issue to fix. See below." msgid_plural "Scan interrupted. You have %d new issues to fix. See below." msgstr[0] "Varredura interrompida. Você tem %d novo problema para corrigir. Veja abaixo." msgstr[1] "Varredura interrompida. Você tem %d novos problemas para corrigir. Veja abaixo." #. translators: Number of scan results. #: lib/wfScanEngine.php:139 msgid "%d issue found in most recent scan" msgid_plural "%d issues found in most recent scan" msgstr[0] "%d problema encontrado na última varredura" msgstr[1] "%d problemas encontrados na última varredura" #: lib/viewFullActivityLog.php:12 msgid "Wordfence Full Activity Log" msgstr "Registro completo de atividades do Wordfence" #: lib/wfScanEngine.php:391 msgid "Entered fork()" msgstr "Entered fork()" #: lib/wordfenceURLHoover.php:316 msgid "Done URL check." msgstr "Verificação de URL concluída." #: lib/sysinfo.php:5 msgid "Wordfence System Info" msgstr "Informações do sistema do Wordfence" #: lib/wordfenceURLHoover.php:180 msgid "Gathering host keys." msgstr "Reunindo as chaves de hospedagem." #: lib/wordfenceURLHoover.php:227 msgid "Done host key check." msgstr "Verificação da chave de hospedagem concluída." #: lib/wordfenceURLHoover.php:187 msgid "Using MySQLi directly." msgstr "Usando o MySQLi diretamente." #: lib/email_newIssues.php:127 msgid "The malicious URL matched" msgstr "O URL malicioso correspondeu" #: lib/wfAPI.php:128 msgid "There was an unknown error connecting to the Wordfence scanning servers." msgstr "Houve um erro desconhecido na conexão com os servidores de varredura do Wordfence." #. translators: 1. Software version. 2. Software version. #: lib/wfScanEngine.php:352 msgid "Aborting scan because WordPress updated from version %1$s to %2$s. The scan will be reattempted later." msgstr "Interrompendo a varredura porque o WordPress foi atualizado da versão %1$s para %2$s. A varredura será tentada novamente mais tarde." #. translators: HTTP status code. #: lib/wfAPI.php:153 msgid "The Wordfence scanning servers are currently unavailable. This may be for maintenance or a temporary outage. If this still occurs in an hour, please contact support. [%s]" msgstr "Os servidores de varredura do Wordfence estão indisponíveis no momento. Pode ser para manutenção ou uma interrupção temporária. Se isso ainda ocorrer em uma hora, entre em contato com o suporte. [%s]" #. translators: Error message. #: lib/wfAPI.php:126 msgid "There was an error connecting to the Wordfence scanning servers: %s" msgstr "Houve um erro na conexão com os servidores de varredura do Wordfence: %s" #. translators: API call/action/endpoint. #: lib/wfAPI.php:42 msgid "We received a data structure that is not the expected array when contacting the Wordfence scanning servers and calling the '%s' function." msgstr "Recebemos uma estrutura de dados que não é o array esperado ao contatar os servidores de varredura do Wordfence e chamar a função \"%s\"." #. translators: API call/action/endpoint. #: lib/wfAPI.php:36 msgid "We received an empty data response from the Wordfence scanning servers when calling the '%s' function." msgstr "Recebemos uma resposta de dados vazia dos servidores de varredura do Wordfence ao chamar a função \"%s\"." #. translators: Number of domains. #: lib/wordfenceURLHoover.php:225 msgid "Checking %d host keys against Wordfence scanning servers." msgstr "Verificando %d chaves de host em relação aos servidores de varredura do Wordfence." #. translators: 1. Number of files. 2. Number of plugins. 3. Number of themes. #. 4. Number of posts. 5. Number of comments. 6. Number of URLs. 7. Time #. duration. #: lib/wfScanEngine.php:486 msgid "Scan Complete. Scanned %1$d files, %2$d plugins, %3$d themes, %4$d posts, %5$d comments and %6$d URLs in %7$s." msgstr "Varredura concluída. Foram examinados %1$d arquivos, %2$d plugins, %3$d temas, %4$d posts, %5$d comentários e %6$d URLs em %7$s." #. translators: 1. Bytes of memory. 2. Bytes of memory. #. translators: 1. Memory in bytes. 2. Memory in bytes. #: lib/wfScan.php:217 lib/wfScan.php:229 lib/wfScan.php:252 lib/wfScan.php:267 #: lib/wfScan.php:282 lib/wfScan.php:297 lib/wfScanEngine.php:476 msgid "Wordfence used %1$s of memory for scan. Server peak memory usage was: %2$s" msgstr "O Wordfence usou %1$s de memória para a varredura. O pico de uso de memória do servidor foi: %2$s" #. translators: Error message. #: lib/wfScanEngine.php:607 msgid "Error checking domain blocklists: %s" msgstr "Erro ao verificar listas de bloqueios de domínio: %s" #: lib/wfScanEngine.php:571 msgid "Checking if your site is on a domain blocklist is for paid members only" msgstr "Verificar se seu site está em uma lista de bloqueios de domínio é apenas para membros pagos" #: lib/wfScanEngine.php:566 msgid "Checking if your site is on a domain blocklist" msgstr "Verificando se seu site está em uma lista de bloqueios de domínio" #: lib/wfScanEngine.php:529 msgid "Scan complete. Congratulations, no new problems found." msgstr "Varredura concluída. Parabéns, nenhum problema novo encontrado." #. translators: API version. #: lib/wfAPI.php:100 msgid "Calling Wordfence API v%s:" msgstr "Chamando API do Wordfence v%s:" #: lib/wfAPI.php:28 msgid "SSL is not supported by your web server and is required to use this function. Please ask your hosting provider or site admin to install cURL with openSSL to use this feature." msgstr "O SSL não é suportado por seu servidor web e é obrigatório para usar esta função. Solicite a seu provedor de hospedagem ou administrador do site que instale o cURL com openSSL para usar este recurso." #: lib/wfAPI.php:80 msgid "The Wordfence license you're using does not match this site's address. Premium features are disabled." msgstr "A licença do Wordfence que você está usando não corresponde ao endereço deste site. Os recursos Premium estão desativados." #. translators: 1. Time duration. 2. Support URL. #: lib/wfScanEngine.php:310 msgid "The scan time limit of %1$s has been exceeded and the scan will be terminated. This limit can be customized on the options page. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Get More Information<span class=\"screen-reader-text\"> (" msgstr "O limite de tempo da varredura de %1$s foi excedido e ela será encerrada. Este limite pode ser personalizado na página de opções. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Obter mais informações<span class=\"screen-reader-text\"> (" #. translators: 1. Time duration. #: lib/wfScanEngine.php:498 msgid "Quick Scan Complete. Scanned in %s." msgstr "Varredura rápida concluída. Verificado em %s." #. translators: 1. Number of files. 2. Number of plugins. 3. Number of themes. #. 4. Number of posts. 5. Number of comments. 6. Number of URLs. 7. Time #. duration. #: lib/wfScanEngine.php:319 msgid "Scan interrupted. Scanned %1$d files, %2$d plugins, %3$d themes, %4$d posts, %5$d comments and %6$d URLs in %7$s." msgstr "Varredura interrompida. Foram verificados %1$d arquivos, %2$d plugins, %3$d temas, %4$d posts, %5$d comentários e %6$d URLs em %7$s." #: lib/wfScanEngine.php:644 msgid "Your site is listed on Google's Safe Browsing malware list." msgstr "Seu site está listado na lista de malware da navegação segura do Google." #. translators: WordPress site ID. #: lib/wfScanEngine.php:641 msgid "The multisite blog with ID %d is listed on Google's Safe Browsing malware list." msgstr "O blog multisite com ID %d está listado na lista de malware da navegação segura do Google." #. translators: 1. Time ago, example: 2 hours, 40 seconds. 2. Localized date. #. 3. Unix timestamp. #: lib/IPTrafList.php:16 msgid "%1$s ago -- %2$s -- %3$s in Unixtime" msgstr "%1$s atrás -- %2$s -- %3$s em Unixtime" #: lib/IPTrafList.php:22 lib/menu_tools_livetraffic.php:251 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: lib/IPTrafList.php:49 msgid "User:" msgstr "Usuário:" #: lib/IPTrafList.php:57 msgid "Location:" msgstr "Localização:" #. translators: 1. Plugin name. 2. Plugin version. 3. Support URL. #: lib/wordfenceHash.php:587 msgid "This file belongs to theme \"%1$s\" version \"%2$s\" and has been modified from the original distribution. It is common for site owners to modify their theme files, so if you have modified this file yourself you can safely ignore this warning. <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (" msgstr "Este arquivo pertence ao tema \"%1$s\" versão \"%2$s\" e foi modificado a partir da distribuição original. É comum que os proprietários de sites modifiquem seus arquivos de tema, portanto, se você mesmo modificou esse arquivo, pode ignorar esse aviso com segurança. <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Saiba mais<span class=\"screen-reader-text\"> (" #. translators: 1. URL to the site's homepage. 2. Number of scan results. #: lib/email_newIssues.php:12 msgid "Wordfence found the following new issues on \"%1$s\" (%2$d existing issue was also found again)." msgid_plural "Wordfence found the following new issues on \"%1$s\" (%2$d existing issues were also found again)." msgstr[0] "O Wordfence encontrou os seguintes novos problemas em \"%1$s\" (%2$d problema existente também foi encontrado novamente)." msgstr[1] "O Wordfence encontrou os seguintes novos problemas em \"%1$s\" (%2$d problemas existentes também foram encontrados novamente)." #: lib/IPTrafList.php:34 msgid "Normal request" msgstr "Solicitação normal" #: lib/IPTrafList.php:44 msgid "Full Browser ID:" msgstr "ID completo do navegador:" #: lib/IPTrafList.php:19 msgid "Seconds since last hit:" msgstr "Segundos desde o último acesso:" #: lib/IPTrafList.php:39 msgid "Referrer:" msgstr "Referenciador:" #. translators: File path. #: lib/wfView.php:52 msgid "The view %s does not exist or is not readable." msgstr "A visualização %s não existe ou não é legível." #. translators: 1. Number of files. 2. Data in bytes. #: lib/wordfenceHash.php:765 msgid "Analyzed %1$d files containing %2$s of data so far" msgstr "%1$d arquivos analisados contendo %2$s de dados até agora" #: lib/wfView.php:70 msgid "The view could not be loaded." msgstr "Não foi possível carregar a visualização." #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:584 msgid "Modified theme file: %s" msgstr "Arquivo de tema modificado: %s" #. translators: 1. Plugin name. 2. Plugin version. 3. Support URL. #: lib/wordfenceHash.php:540 msgid "This file belongs to plugin \"%1$s\" version \"%2$s\" and has been modified from the file that is distributed by WordPress.org for this version. Please use the link to see how the file has changed. If you have modified this file yourself, you can safely ignore this warning. If you see a lot of changed files in a plugin that have been made by the author, then try uninstalling and reinstalling the plugin to force an upgrade. Doing this is a workaround for plugin authors who don't manage their code correctly. <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (" msgstr "Este arquivo pertence ao plugin \"%1$s\" versão \"%2$s\" e foi modificado em comparação com o arquivo distribuído pelo WordPress.org para esta versão. Use o link para ver como o arquivo foi alterado. Se você mesmo modificou este arquivo, pode ignorar este aviso com segurança. Se você vir muitos arquivos alterados em um plugin que foram feitos pelo autor, tente desinstalar e reinstalar o plugin para forçar uma atualização. Fazer isso é uma solução alternativa para autores de plugins que não gerenciam seus códigos corretamente. <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Saiba mais<span class=\"screen-reader-text\"> (" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:417 msgid "Forking during indexing: %s" msgstr "Bifurcando durante a indexação: %s" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:327 lib/wordfenceHash.php:360 msgid "Skipping unneeded hash: %s" msgstr "Ignorando hashs desnecessários: %s" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:735 msgid "Skipping file larger than max size: %s" msgstr "Ignorando arquivos maiores do que o tamanho máximo: %s" #. translators: Number of files. #: lib/wordfenceHash.php:388 msgid "%d files indexed" msgstr "%d arquivos indexados" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:537 msgid "Modified plugin file: %s" msgstr "Arquivo de plugin modificado: %s" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:461 msgid "Scanning: %s" msgstr "Examinando: %s" #. translators: 1. File path. 2. Memory in bytes. #: lib/wordfenceHash.php:456 msgid "Scanning: %1$s (Mem:%2$s)" msgstr "Examinando: %1$s (Mem:%2$s)" #. translators: PHP max execution time. #: lib/wordfenceHash.php:420 msgid "Calling fork() from wordfenceHash with maxExecTime: %s" msgstr "Chamando fork() do wordfenceHash com maxExecTime: %s" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:318 lib/wordfenceHash.php:351 msgid "Found .suspected file: %s" msgstr "Encontrado arquivo .suspected: %s" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:499 msgid "WordPress core file modified: %s" msgstr "Arquivo básico do WordPress modificado: %s" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:500 msgid "This WordPress core file has been modified and differs from the original file distributed with this version of WordPress." msgstr "Este arquivo básico do WordPress foi modificado e está diferente do arquivo original distribuído com esta versão do WordPress." #. translators: Malware name/title. #: lib/wordfenceHash.php:266 msgid "This file's signature matches a known malware file. The title of the malware is '%s'. Immediately inspect this file using the 'View' option below and consider deleting it from your server." msgstr "A assinatura deste arquivo corresponde à de um arquivo de malware conhecido. O título do malware é \"%s\". Inspecione este arquivo imediatamente usando a opção \"ver\" abaixo e considere excluí-lo de seu servidor." #: lib/wordfenceHash.php:231 msgid "Beginning file hashing" msgstr "Iniciando o hashing do arquivo" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:265 msgid "This file is suspected malware: %s" msgstr "Este arquivo é suspeito de malware: %s" #: lib/wordfenceHash.php:240 msgid "Processing pending issues" msgstr "Processando problemas pendentes" #. translators: WordPress version. #: lib/wordfenceHash.php:173 msgid "The core files scan will not be run because this version of WordPress is not currently indexed by Wordfence. This may be due to using a prerelease version or because the servers are still indexing a new release. If you are using an official WordPress release, this issue will automatically dismiss once the version is indexed and another scan is run." msgstr "A varredura dos arquivos básicos não será executada porque esta versão do WordPress não está atualmente indexada pelo Wordfence. Isso pode ocorrer devido ao uso de uma versão de pré-lançamento ou porque os servidores ainda estão indexando um novo lançamento. Se você estiver usando uma versão oficial do WordPress, esse problema será dispensado automaticamente assim que a versão for indexada e outra varredura for executada." #. translators: Time in seconds. #: lib/wordfenceHash.php:226 msgid "Index time: %s" msgstr "Horário da indexação: %s" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:212 msgid "Wordfence file scanner detected a possible infinite loop. Exiting on file: %s" msgstr "A varredura de arquivos do Wordfence detectou um possível loop infinito. Saindo no arquivo: %s" #: lib/wordfenceHash.php:252 msgid "Invalid response from Wordfence API during check_possible_malware" msgstr "Resposta inválida da API do Wordfence durante check_possible_malware" #. translators: 1. Number of files. 2. Data in bytes. #: lib/wordfenceHash.php:243 msgid "Analyzed %1$d files containing %2$s of data." msgstr "Foram analisados %1$d arquivos contendo %2$s de dados." #: lib/wordfenceHash.php:95 msgid "Using cached malware prefixes" msgstr "Usando prefixos de malware em cache" #: lib/wordfenceHash.php:137 msgid "Core hashes data received from Wordfence servers was not valid." msgstr "Os principais dados de hashes recebidos dos servidores Wordfence não eram válidos." #: lib/wordfenceHash.php:155 msgid "Skipping core scan" msgstr "Ignorando a varredura de arquivos básicos" #: lib/wordfenceHash.php:156 msgid "Skipping theme scan" msgstr "Ignorando a varredura de temas" #: lib/wordfenceHash.php:157 msgid "Skipping plugin scan" msgstr "Ignorando a varredura de plugins" #: lib/wordfenceHash.php:158 msgid "Skipping malware scan" msgstr "Ignorando a varredura de malwares" #: lib/wordfenceHash.php:159 msgid "Skipping unknown core file scan" msgstr "Ignorando a varredura de arquivos básicos desconhecidos" #: lib/wordfenceHash.php:157 msgid "Comparing plugins against WordPress.org originals" msgstr "Comparando plugins com os originais do WordPress.org" #: lib/wordfenceHash.php:159 msgid "Scanning for unknown files in wp-admin and wp-includes" msgstr "Examinando arquivos desconhecidos em wp-admin e wp-includes" #: lib/wordfenceHash.php:158 msgid "Scanning for known malware files" msgstr "Examinando em busca de arquivos conhecidos de malware" #: lib/wordfenceHash.php:124 msgid "Using cached core hashes" msgstr "Usando hashes dos arquivos básicos em cache" #: lib/wordfenceHash.php:127 msgid "Fetching fresh core hashes" msgstr "Coletando hashes frescos dos arquivos básicos" #: lib/wordfenceHash.php:120 msgid "Fetching list of known core files from Wordfence" msgstr "Coletando lista de arquivos básicos conhecidos do Wordfence" #: lib/wordfenceHash.php:108 msgid "Malware data received from Wordfence servers was not valid." msgstr "Os dados de malware recebidos dos servidores do Wordfence não eram válidos." #: lib/wordfenceHash.php:103 msgid "Could not fetch malware signatures from Wordfence servers." msgstr "Não foi possível coletar assinaturas de malware nos servidores do Wordfence." #: lib/wordfenceHash.php:155 msgid "Comparing core WordPress files against originals in repository" msgstr "Comparando arquivos básicos do WordPress com os originais no repositório" #: lib/wordfenceHash.php:156 msgid "Comparing open source themes against WordPress.org originals" msgstr "Comparando temas de código aberto com originais do WordPress.org" #: lib/wordfenceHash.php:132 msgid "Could not fetch core hashes from Wordfence servers." msgstr "Não foi possível coletar hashes dos arquivos básicos nos servidores do Wordfence." #. translators: WordPress version. #: lib/wordfenceHash.php:172 msgid "Unknown WordPress core version: %s" msgstr "Versão desconhecida do WordPress: %s" #: lib/wordfenceHash.php:98 msgid "Fetching fresh malware prefixes" msgstr "Coletando novos prefixos de malware" #: lib/wordfenceHash.php:91 msgid "Fetching list of known malware files from Wordfence" msgstr "Coletando lista de arquivos de malware conhecidos do Wordfence" #: lib/wordfenceHash.php:82 msgid "Fetching core, theme and plugin file signatures from Wordfence" msgstr "Coletando assinaturas de arquivos básicos, de tema e de plugins do Wordfence" #: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:12 msgid "Need help from the WordPress security experts?" msgstr "Precisa da ajuda dos especialistas em segurança do WordPress?" #: views/waf/options-group-whitelisted.php:26 msgid "Allowlisted URLs" msgstr "URLs permitidos" #: views/waf/option-whitelist.php:53 msgid "Allowlist Entry Exists" msgstr "A entrada na lista de permissões existe" #: modules/login-security/views/page/manage.php:118 msgid "allowlisted" msgstr "permitido" #: lib/menu_options.php:110 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:88 msgid "Allowlisted services" msgstr "Serviços permitidos" #: lib/menu_options.php:139 lib/wfDiagnostic.php:1204 #: views/waf/options-group-rate-limiting.php:194 msgid "Allowlisted 404 URLs" msgstr "URLs 404 permitidos" #: lib/wfDiagnostic.php:1072 msgid "Allowlisted hosts" msgstr "Hospedagens permitidas" #: lib/menu_options.php:126 lib/wfDiagnostic.php:1178 #: views/waf/options-group-brute-force.php:226 msgid "Disable WordPress application passwords" msgstr "Desativar senhas da aplicação do WordPress" #: lib/wordfenceClass.php:1292 views/user/disabled-application-passwords.php:15 msgid "Application passwords have been disabled by Wordfence." msgstr "As senhas da aplicação foram desativadas pelo Wordfence." #: views/scanner/site-cleaning-high-sense.php:14 msgid "Since you have High Sensitivity scanning enabled, there is a very high likelihood that your results will include false positives. If you think you have indeed been hacked, our team of security experts can help." msgstr "Como você ativou a varredura de alta sensibilidade, há uma probabilidade muito alta de que seus resultados incluam falsos positivos. Se você acha que realmente foi hackeado, nossa equipe de especialistas em segurança pode ajudar." #: views/scanner/issue-skippedPaths.php:19 msgid "Go To Option" msgstr "Ir para a opção" #: views/scanner/issue-timelimit.php:8 msgid "Time Limit" msgstr "Limite de tempo" #. translators: PHP max execution time (number). #: views/scanner/options-group-performance.php:36 msgid "0 for default. Must be %d or greater and 10-20 or higher is recommended for most servers" msgstr "0 para o padrão. Deve ser %d ou mais e 10-20 ou mais é recomendado para a maioria dos servidores" #. translators: Time until. #: views/scanner/options-group-performance.php:34 msgid "0 or empty means the default of %s will be used" msgstr "0 ou vazio significa que o padrão de %s será usado" #: views/scanner/options-group-performance.php:33 msgid "0 or empty means unlimited issues will be sent" msgstr "0 ou vazio significa que problemas ilimitados serão enviados" #: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:19 msgid "Changelog" msgstr "Registro de alterações" #: views/scanner/issue-database.php:8 msgid "Option" msgstr "Opção" #: views/scanner/issue-optionBadURL.php:10 msgid "Ignore URL" msgstr "Ignorar URL" #: views/scanner/scan-progress-element.php:59 msgid "Upgrade" msgstr "Atualizar" #: views/scanner/issue-postBadTitle.php:8 msgid "Post" msgstr "Post" #: views/scanner/issue-checkSpamIP.php:8 #: views/scanner/issue-spamvertizeCheck.php:8 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: views/scanner/issue-base.php:52 msgid "New" msgstr "Novo" #: lib/menu_tools_livetraffic.php:226 views/scanner/issue-base.php:29 #: views/scanner/issue-base.php:39 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: views/scanner/issue-easyPassword.php:14 #: views/scanner/issue-easyPassword.php:25 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" #: views/scanner/issue-easyPassword.php:13 #: views/scanner/issue-easyPassword.php:24 msgid "User Email" msgstr "E-mail do usuário" #: views/scanner/issue-commentBadURL.php:12 #: views/scanner/issue-commentBadURL.php:27 msgid "Author" msgstr "Autor" #: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:25 #: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:23 #: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:23 msgid "Manage Plugins" msgstr "Gerenciar plugins" #: views/scanner/issue-file.php:12 views/scanner/issue-file.php:26 #: views/scanner/issue-knownfile.php:12 views/scanner/issue-knownfile.php:26 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" #: views/scanner/issue-checkGSB.php:14 views/scanner/issue-checkGSB.php:23 #: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:12 #: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:20 #: views/scanner/issue-checkSpamIP.php:12 #: views/scanner/issue-checkSpamIP.php:19 #: views/scanner/issue-commentBadURL.php:16 #: views/scanner/issue-commentBadURL.php:31 #: views/scanner/issue-configReadable.php:14 #: views/scanner/issue-configReadable.php:25 #: views/scanner/issue-control-show-details.php:4 #: views/scanner/issue-coreUnknown.php:11 #: views/scanner/issue-coreUnknown.php:19 views/scanner/issue-database.php:15 #: views/scanner/issue-database.php:27 views/scanner/issue-diskSpace.php:14 #: views/scanner/issue-diskSpace.php:23 views/scanner/issue-easyPassword.php:16 #: views/scanner/issue-easyPassword.php:27 views/scanner/issue-file.php:16 #: views/scanner/issue-file.php:32 views/scanner/issue-geoipSupport.php:12 #: views/scanner/issue-geoipSupport.php:19 views/scanner/issue-knownfile.php:16 #: views/scanner/issue-knownfile.php:31 views/scanner/issue-optionBadURL.php:15 #: views/scanner/issue-optionBadURL.php:29 #: views/scanner/issue-postBadTitle.php:15 #: views/scanner/issue-postBadTitle.php:29 #: views/scanner/issue-postBadURL.php:16 views/scanner/issue-postBadURL.php:31 #: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:14 #: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:25 #: views/scanner/issue-skippedPaths.php:16 #: views/scanner/issue-skippedPaths.php:24 #: views/scanner/issue-spamvertizeCheck.php:12 #: views/scanner/issue-spamvertizeCheck.php:19 #: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:12 #: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:22 #: views/scanner/issue-timelimit.php:12 views/scanner/issue-timelimit.php:19 #: views/scanner/issue-wafStatus.php:14 views/scanner/issue-wafStatus.php:23 #: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:16 #: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:33 #: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:15 #: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:30 #: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:16 #: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:33 #: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:15 #: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:30 #: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:16 #: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:32 #: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:15 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:29 #: views/scanner/issue-wfUpgradeError.php:12 #: views/scanner/issue-wfUpgradeError.php:20 #: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:14 #: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:25 #: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:14 #: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:25 msgid "Details" msgstr "Detalhes" #: views/scanner/issue-control-edit-comment.php:4 #: views/scanner/issue-control-edit-post.php:4 #: views/scanner/issue-control-edit-user.php:4 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: views/scanner/scan-scheduling.php:229 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: views/scanner/scan-scheduling.php:228 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: views/scanner/issue-checkGSB.php:10 #: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:10 #: views/scanner/issue-checkSpamIP.php:10 #: views/scanner/issue-configReadable.php:10 #: views/scanner/issue-control-ignore.php:7 #: views/scanner/issue-diskSpace.php:10 views/scanner/issue-geoipSupport.php:10 #: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:10 #: views/scanner/issue-skippedPaths.php:14 #: views/scanner/issue-spamvertizeCheck.php:10 #: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:10 #: views/scanner/issue-timelimit.php:10 views/scanner/issue-wafStatus.php:10 #: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:10 #: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:10 #: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:10 #: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:10 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: views/scanner/scan-scheduling.php:227 msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" #: views/scanner/scan-scheduling.php:226 msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" #: views/scanner/scan-scheduling.php:225 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" #: views/scanner/scan-scheduling.php:224 msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" #: views/scanner/scan-scheduling.php:223 msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" #: views/scanner/scan-scheduling.php:205 views/scanner/scan-scheduling.php:253 msgid "PM" msgstr "PM" #: views/scanner/scan-scheduling.php:202 views/scanner/scan-scheduling.php:242 msgid "AM" msgstr "AM" #: views/scanner/scan-scheduling.php:48 msgid "Weekends" msgstr "Finais de semana" #: views/scanner/scan-scheduling.php:47 msgid "Weekdays" msgstr "Dias úteis" #: views/scanner/scan-scheduling.php:45 msgid "Twice Daily" msgstr "Duas vezes por dia" #: views/scanner/scan-scheduling.php:44 msgid "Once Daily" msgstr "Uma vez por dia" #: lib/wfUpdateCheck.php:112 views/dashboard/options-group-alert.php:73 #: views/scanner/issue-base.php:32 views/scanner/issue-base.php:41 #: views/scanner/issue-base.php:106 msgid "Critical" msgstr "Crítico" #: views/dashboard/options-group-license.php:74 #: views/onboarding/registration-prompt.php:57 msgid "Install License" msgstr "Instalar licença" #: lib/menu_tools_twoFactor.php:177 views/diagnostics/text.php:184 #: views/diagnostics/text.php:222 views/diagnostics/text.php:276 #: views/diagnostics/text.php:296 views/scanner/issue-base.php:52 #: views/scanner/issue-wafStatus.php:12 views/scanner/issue-wafStatus.php:21 msgid "Status" msgstr "Status" #: views/diagnostics/text.php:184 views/diagnostics/text.php:222 #: views/diagnostics/text.php:276 views/diagnostics/text.php:296 #: views/diagnostics/text.php:588 msgid "Name" msgstr "Nome" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:340 msgid "Modified" msgstr "Modificado" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:407 #: views/reports/activity-report.php:205 msgid "Update Now" msgstr "Atualizar agora" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:379 #: views/reports/activity-report.php:178 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: lib/dashboard/widget_content_logins.php:6 lib/dashboard/widget_logins.php:95 #: lib/wordfenceClass.php:6404 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:256 #: views/reports/activity-report.php:106 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:26 #: js/admin.liveTraffic.1722265817.js:629 msgid "Username" msgstr "Nome de usuário" #: lib/wordfenceClass.php:6896 views/onboarding/modal-final-attempt.php:24 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: views/waf/waf-install.php:40 msgid "Manual Configuration" msgstr "Configuração manual" #: views/waf/waf-install.php:28 msgid "Include" msgstr "Incluir" #: views/diagnostics/text.php:147 #: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:138 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:137 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: views/waf/options-group-whitelisted.php:84 #: views/waf/options-group-whitelisted.php:97 msgid "Created" msgstr "Criado" #: views/waf/option-rules.php:5 msgid "Rules" msgstr "Regras" #: lib/dashboard/widget_content_ips.php:6 #: lib/dashboard/widget_content_logins.php:7 lib/dashboard/widget_ips.php:115 #: lib/dashboard/widget_logins.php:96 lib/wordfenceClass.php:6329 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:146 #: views/reports/activity-report.php:16 views/waf/option-whitelist.php:110 #: views/waf/options-group-whitelisted.php:87 #: views/waf/options-group-whitelisted.php:100 #: js/admin.liveTraffic.1722265817.js:29 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:632 msgid "IP" msgstr "IP" #: lib/menu_tools_twoFactor.php:175 views/waf/option-whitelist.php:109 #: views/waf/options-group-whitelisted.php:86 #: views/waf/options-group-whitelisted.php:99 msgid "User" msgstr "Usuário" #: views/waf/option-whitelist.php:108 #: views/waf/options-group-whitelisted.php:85 #: views/waf/options-group-whitelisted.php:98 msgid "Source" msgstr "Origem" #: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:29 #: views/waf/option-whitelist.php:102 msgid "Disable" msgstr "Desativar" #: lib/menu_tools_twoFactor.php:178 views/waf/option-whitelist.php:102 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: views/waf/option-whitelist.php:23 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: views/waf/option-whitelist.php:16 msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" #: views/waf/option-whitelist.php:14 msgid "Cookie" msgstr "Cookie" #. translators: HTTP client type. #: lib/wordfenceClass.php:6398 views/scanner/issue-checkGSB.php:8 #: views/scanner/issue-commentBadURL.php:8 #: views/scanner/issue-configReadable.php:12 #: views/scanner/issue-configReadable.php:23 #: views/scanner/issue-optionBadURL.php:8 views/scanner/issue-postBadURL.php:8 #: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:12 #: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:23 #: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:12 #: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:23 #: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:12 #: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:23 #: views/waf/option-whitelist.php:9 views/waf/option-whitelist.php:106 #: views/waf/options-group-whitelisted.php:82 #: views/waf/options-group-whitelisted.php:95 #: js/admin.liveTraffic.1722265817.js:23 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:635 msgid "URL" msgstr "URL" #: views/blocking/blocking-create.php:137 msgid "Login Form" msgstr "Formulário de acesso" #: lib/wfDiagnostic.php:1206 views/blocking/blocking-create.php:66 msgid "Country Blocking" msgstr "Bloqueio de países" #. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around #. "Block" #: lib/dashboard/widget_content_countries.php:6 #: lib/dashboard/widget_content_ips.php:7 lib/dashboard/widget_ips.php:116 #: views/blocking/blocking-create.php:14 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:147 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:201 #: views/reports/activity-report.php:17 views/reports/activity-report.php:61 msgid "Country" msgstr "País" #: views/blocking/block-list.php:72 msgid "Expiration" msgstr "Expiração" #: views/blocking/country-modal.php:75 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: views/blocking/country-modal.php:75 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: views/tours/login-security.php:70 msgid "Done" msgstr "Pronto" #: models/scanner/wfScanner.php:127 msgid "Standard" msgstr "Padrão" #: models/scanner/wfScanner.php:124 views/scanner/scan-scheduling.php:50 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: models/page/wfPage.php:127 msgid "Support" msgstr "Suporte" #: lib/wordfenceClass.php:6857 models/page/wfPage.php:101 msgid "Dashboard" msgstr "Painel" #: modules/login-security/views/manage/activate.php:18 #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:9 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:23 #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:32 #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:29 msgid "Deactivate" msgstr "Desativar" #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:10 #: modules/login-security/views/settings/options.php:65 msgid "Required" msgstr "Obrigatório" #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:23 msgid "Role" msgstr "Função" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:912 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: modules/login-security/classes/controller/users.php:525 msgid "Last Login" msgstr "Último acesso" #: lib/dashboard/widget_ips.php:30 lib/dashboard/widget_networkattacks.php:23 msgid "30 Days" msgstr "30 dias" #: lib/dashboard/widget_ips.php:28 lib/dashboard/widget_networkattacks.php:22 msgid "24 Hours" msgstr "24 horas" #: lib/dashboard/widget_notifications.php:149 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49 msgid "Month" msgstr "Mês" #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49 msgid "Week" msgstr "Semana" #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49 msgid "Today" msgstr "Hoje" #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:44 #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:59 msgid "Total" msgstr "Total" #: lib/IPTrafList.php:13 lib/wfLockedOut.php:377 msgid "Time:" msgstr "Horário:" #: lib/menu_firewall_blocking_options.php:100 #: modules/login-security/views/settings/options.php:203 msgid "General" msgstr "Geral" #: lib/wfBulkCountries.php:254 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbábue" #: lib/wfBulkCountries.php:253 msgid "Zambia" msgstr "Zâmbia" #: lib/wfBulkCountries.php:252 msgid "South Africa" msgstr "África do Sul" #: lib/wfBulkCountries.php:251 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: lib/wfBulkCountries.php:250 msgid "Yemen" msgstr "Iémen" #: lib/wfBulkCountries.php:249 msgid "Kosovo" msgstr "Kosovo" #: lib/wfBulkCountries.php:248 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: lib/wfBulkCountries.php:247 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis e Futuna" #: lib/wfBulkCountries.php:246 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: lib/wfBulkCountries.php:245 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnã" #: lib/wfBulkCountries.php:242 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: lib/wfBulkCountries.php:241 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "São Vicente e Granadinas" #: lib/wfBulkCountries.php:239 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbequistão" #: lib/wfBulkCountries.php:238 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguai" #: lib/wfBulkCountries.php:237 msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" #: lib/wfBulkCountries.php:235 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: lib/wfBulkCountries.php:234 msgid "Ukraine" msgstr "Ucrânia" #: lib/wfBulkCountries.php:232 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: lib/wfBulkCountries.php:231 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: lib/wfBulkCountries.php:230 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad e Tobago" #: lib/wfBulkCountries.php:229 msgid "Turkey" msgstr "Turquia" #: lib/wfBulkCountries.php:228 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: lib/wfBulkCountries.php:227 msgid "Tunisia" msgstr "Tunísia" #: lib/wfBulkCountries.php:226 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turcomenistão" #: lib/wfBulkCountries.php:225 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" #: lib/wfBulkCountries.php:224 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: lib/wfBulkCountries.php:223 msgid "Tajikistan" msgstr "Tajiquistão" #: lib/wfBulkCountries.php:222 msgid "Thailand" msgstr "Tailândia" #: lib/wfBulkCountries.php:221 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: lib/wfBulkCountries.php:219 msgid "Chad" msgstr "Chade" #: lib/wfBulkCountries.php:218 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Ilhas Turcas e Caicos" #: lib/wfBulkCountries.php:214 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: lib/wfBulkCountries.php:212 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: lib/wfBulkCountries.php:211 msgid "Somalia" msgstr "Somália" #: lib/wfBulkCountries.php:210 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: lib/wfBulkCountries.php:209 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: lib/wfBulkCountries.php:208 msgid "Sierra Leone" msgstr "Serra Leoa" #: lib/wfBulkCountries.php:207 msgid "Slovakia" msgstr "Eslováquia" #: lib/wfBulkCountries.php:206 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard e Jan Mayen" #: lib/wfBulkCountries.php:204 msgid "Saint Helena" msgstr "Santa Helena" #: lib/wfBulkCountries.php:203 msgid "Singapore" msgstr "Cingapura" #: lib/wfBulkCountries.php:202 msgid "Sweden" msgstr "Suécia" #: lib/wfBulkCountries.php:201 msgid "Sudan" msgstr "Sudão" #: lib/wfBulkCountries.php:199 msgid "Solomon Islands" msgstr "Ilhas Salomão" #: lib/wfBulkCountries.php:198 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arábia Saudita" #: lib/wfBulkCountries.php:197 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: lib/wfBulkCountries.php:195 msgid "Serbia" msgstr "Sérvia" #: lib/wfBulkCountries.php:194 msgid "Romania" msgstr "Romênia" #: lib/wfBulkCountries.php:193 msgid "Reunion" msgstr "Reunião" #: lib/wfBulkCountries.php:192 msgid "Qatar" msgstr "Catar" #: lib/wfBulkCountries.php:191 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguai" #: lib/wfBulkCountries.php:189 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: lib/wfBulkCountries.php:188 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Território Palestino" #: lib/wfBulkCountries.php:187 msgid "Puerto Rico" msgstr "Porto Rico" #: lib/wfBulkCountries.php:186 msgid "Pitcairn" msgstr "Ilhas Pitcairn" #: lib/wfBulkCountries.php:185 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint-Pierre e Miquelon" #: lib/wfBulkCountries.php:184 msgid "Poland" msgstr "Polônia" #: lib/wfBulkCountries.php:183 msgid "Pakistan" msgstr "Paquistão" #: lib/wfBulkCountries.php:182 msgid "Philippines" msgstr "Filipinas" #: lib/wfBulkCountries.php:181 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua-Nova Guiné" #: lib/wfBulkCountries.php:180 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinésia Francesa" #: lib/wfBulkCountries.php:179 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: lib/wfBulkCountries.php:178 msgid "Panama" msgstr "Panamá" #: lib/wfBulkCountries.php:177 msgid "Oman" msgstr "Omã" #: lib/wfBulkCountries.php:176 msgid "New Zealand" msgstr "Nova Zelândia" #: lib/wfBulkCountries.php:175 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: lib/wfBulkCountries.php:174 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: lib/wfBulkCountries.php:173 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: lib/wfBulkCountries.php:172 msgid "Norway" msgstr "Noruega" #: lib/wfBulkCountries.php:171 msgid "Netherlands" msgstr "Holanda" #: lib/wfBulkCountries.php:170 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicarágua" #: lib/wfBulkCountries.php:169 msgid "Nigeria" msgstr "Nigéria" #: lib/wfBulkCountries.php:168 msgid "Norfolk Island" msgstr "Ilha Norfolk" #: lib/wfBulkCountries.php:167 msgid "Niger" msgstr "Níger" #: lib/wfBulkCountries.php:166 msgid "New Caledonia" msgstr "Nova Caledónia" #: lib/wfBulkCountries.php:165 msgid "Namibia" msgstr "Namíbia" #: lib/wfBulkCountries.php:164 msgid "Mozambique" msgstr "Moçambique" #: lib/wfBulkCountries.php:163 msgid "Malaysia" msgstr "Malásia" #: lib/wfBulkCountries.php:162 msgid "Mexico" msgstr "México" #: lib/wfBulkCountries.php:161 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: lib/wfBulkCountries.php:160 msgid "Maldives" msgstr "Maldivas" #: lib/wfBulkCountries.php:159 msgid "Mauritius" msgstr "Maurício" #: lib/wfBulkCountries.php:158 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: lib/wfBulkCountries.php:156 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritânia" #: lib/wfBulkCountries.php:155 msgid "Martinique" msgstr "Martinica" #: views/dashboard/options-group-email-summary.php:22 msgid "Activity Report" msgstr "Relatório de atividades" #: lib/wordfenceClass.php:6323 views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:8 #: js/admin.1722265817.js:2156 msgid "Full Path Disclosure" msgstr "Divulgação do caminho completo" #: lib/wordfenceClass.php:6360 #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:12 #: js/admin.1722265817.js:2868 js/admin.1722265817.js:2914 msgid "Recovery Codes" msgstr "Códigos de recuperação" #: lib/dashboard/widget_countries.php:16 lib/dashboard/widget_ips.php:21 #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:17 msgid "No Data Available During Learning Mode" msgstr "Não há dados disponíveis durante o modo de aprendizagem" #: lib/dashboard/widget_countries.php:31 lib/dashboard/widget_countries.php:38 #: lib/dashboard/widget_ips.php:35 lib/dashboard/widget_ips.php:45 #: lib/dashboard/widget_ips.php:55 lib/dashboard/widget_localattacks.php:32 msgid "No blocks have been recorded." msgstr "Nenhum bloqueio foi registrado." #. translators: The site's domain name. #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:10 msgid "Attacks Blocked for %s" msgstr "Ataques bloqueados para %s" #: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:17 msgid "Blocked attack counts not available yet." msgstr "Contagem de ataques bloqueados ainda não disponível." #. translators: Time since. Example: 1 minute, 2 seconds #: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:208 msgid "Last Updated: %s ago" msgstr "Última atualização: %s atrás" #. translators: 1. Email address. 2. Localized date. #: lib/dashboard/widget_notifications.php:42 msgid "Connected by %1$s on %2$s" msgstr "Conectado por %1$s em %2$s" #. translators: 1. Email address. 2. Localized date. #: lib/dashboard/widget_notifications.php:46 msgid "Disconnected by %1$s on %2$s" msgstr "Desconectado por %1$s em %2$s" #: lib/dashboard/widget_notifications.php:146 msgid "Confirm Disconnect" msgstr "Confirmar desconexão" #: lib/menu_firewall.php:29 lib/menu_firewall_waf_options.php:125 msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Firewall</span>" msgstr "Saiba mais<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre o Firewall</span>" #. translators: Page title/label. #: lib/menu_firewall_blocking_options.php:51 #: lib/menu_firewall_waf_options.php:83 lib/menu_scanner_options.php:66 msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Back to </span>%s" msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">Voltar para </span>%s" #: lib/menu_support.php:40 views/scanner/site-cleaning-beta-sigs.php:16 #: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:21 #: views/scanner/site-cleaning-high-sense.php:16 #: views/scanner/site-cleaning.php:19 msgid "Get Help" msgstr "Obter ajuda" #: lib/menu_tools_livetraffic.php:217 lib/menu_tools_livetraffic.php:435 #: modules/login-security/views/email/login-verification.php:13 msgid "IP:" msgstr "IP:" #: lib/menu_tools_livetraffic.php:293 #: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:18 #: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:19 #: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:20 #: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:17 #: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:18 #: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:18 #: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:19 #: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:20 #: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:17 #: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:18 #: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:18 #: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:19 #: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:17 msgid "View" msgstr "Ver" #: lib/wfBulkCountries.php:190 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: lib/wfBulkCountries.php:200 msgid "Seychelles" msgstr "Seicheles" #: lib/wfBulkCountries.php:205 msgid "Slovenia" msgstr "Eslovênia" #: lib/wfBulkCountries.php:213 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "São Tomé e Príncipe" #: lib/wfBulkCountries.php:215 msgid "Sint Maarten" msgstr "São Martinho" #: lib/wfBulkCountries.php:216 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Síria" #: lib/wfBulkCountries.php:217 msgid "Swaziland" msgstr "Suazilândia" #: lib/wfBulkCountries.php:233 msgid "Tanzania, United Republic of" msgstr "República Unida da Tanzânia" #: lib/wfBulkCountries.php:236 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Ilhas Menores Distantes dos Estados Unidos" #: lib/wfBulkCountries.php:240 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Santa Sé (Estado da Cidade do Vaticano)" #: lib/wfDashboard.php:184 msgid "Complex" msgstr "Complexo" #: lib/wfLockedOut.php:356 msgid "Your access to this site has been temporarily limited by the site owner" msgstr "Seu acesso a este site foi temporariamente limitado pelo proprietário do site" #: lib/wfLockedOut.php:365 msgid "Return to the site home page" msgstr "Voltar para a página inicial do site" #: lib/wfLockedOut.php:373 msgid "Block Reason:" msgstr "Motivo do bloqueio:" #: lib/wordfenceClass.php:9385 views/waf/waf-install-success.php:14 msgid "Nice work! The firewall is now optimized." msgstr "Bom trabalho! O firewall agora está otimizado." #: lib/wordfenceClass.php:9387 lib/wordfenceClass.php:9399 #: views/waf/waf-install-success.php:16 views/waf/waf-uninstall-success.php:19 msgid "The changes have not yet taken effect. If you are using LiteSpeed or IIS as your web server or CGI/FastCGI interface, you may need to wait a few minutes for the changes to take effect since the configuration files are sometimes cached. You also may need to select a different server configuration in order to complete this step, but wait for a few minutes before trying. You can try refreshing this page." msgstr "As mudanças ainda não surtiram efeito. Se você estiver usando LiteSpeed ou IIS como seu servidor web ou interface CGI/FastCGI, você pode precisar esperar alguns minutos para que as mudanças entrem em vigor, já que os arquivos de configuração às vezes estão em cache. Você também pode precisar selecionar uma configuração de servidor diferente para completar esta etapa, mas aguarde alguns minutos antes de tentar. Você pode tentar atualizar esta página." #: lib/wordfenceClass.php:9393 views/waf/waf-uninstall-success.php:15 msgid "Uninstallation was successful!" msgstr "A desinstalação foi um sucesso!" #: lib/wordfenceScanner.php:212 msgid "Detected loop in malware scan, aborting." msgstr "Detectado loop na varredura de malware, abortando." #: lib/wordfenceScanner.php:219 msgid "No files remaining for malware scan." msgstr "Não restam arquivos para verificação de malware." #: lib/wordfenceScanner.php:390 msgid "This file appears to be installed or modified by a hacker to perform malicious activity. If you know about this file you can choose to ignore it to exclude it from future scans." msgstr "Este arquivo parece ter sido instalado ou modificado por um hacker para realizar atividades maliciosas. Se você conhece este arquivo, pode optar por ignorá-lo para excluí-lo de futuras varreduras." #: lib/wordfenceScanner.php:401 msgid "File appears to be malicious or unsafe: %s" msgstr "O arquivo parece ser malicioso ou inseguro: %s" #: lib/wordfenceScanner.php:402 msgid "The matched text in this file is: %s" msgstr "O texto correspondente neste arquivo é: %s" #: lib/wordfenceScanner.php:443 msgid "This file may contain malicious executable code: " msgstr "Este arquivo pode conter código executável malicioso: " #: lib/wordfenceScanner.php:518 lib/wordfenceScanner.php:560 msgid "File contains suspected malware URL: " msgstr "O arquivo contém URL de malware suspeito: " #: lib/wordfenceScanner.php:542 msgid "File contains suspected phishing URL: " msgstr "O arquivo contém URL de phishing suspeito: " #: lib/wordfenceScanner.php:577 msgid "Finalizing malware scan results" msgstr "Finalizando os resultados da varredura de malware" #: models/block/wfBlock.php:84 msgid "IP Block" msgstr "Bloqueio de IP" #: models/block/wfBlock.php:88 msgid "Lockout" msgstr "Bloqueado" #: models/block/wfBlock.php:174 msgid "Invalid block type." msgstr "Tipo de bloqueio inválido." #: models/block/wfBlock.php:176 msgid "A block reason must be provided." msgstr "Deve ser fornecido um motivo de bloqueio." #: models/block/wfBlock.php:183 models/block/wfBlock.php:184 msgid "Nothing selected to block." msgstr "Nada selecionado para bloquear." #: models/block/wfBlock.php:185 msgid "No countries selected." msgstr "Nenhum país selecionado." #: models/block/wfBlock.php:190 msgid "An invalid country was selected." msgstr "Foi selecionado um país inválido." #: models/block/wfBlock.php:219 msgid "No block parameters provided." msgstr "Nenhum parâmetro de bloqueio fornecido." #: models/firewall/wfFirewall.php:38 #: views/waf/options-group-basic-firewall.php:47 msgid "Learning Mode" msgstr "Modo de aprendizagem" #: models/firewall/wfFirewall.php:46 msgid "Extended Protection" msgstr "Proteção estendida" #: models/firewall/wfFirewall.php:49 msgid "Basic Protection" msgstr "Proteção básica" #: models/firewall/wfFirewall.php:199 models/firewall/wfFirewall.php:367 #: models/firewall/wfFirewall.php:404 msgid "Enable firewall." msgstr "Ativar Firewall." #: models/firewall/wfFirewall.php:575 msgid "Enforce Strong Passwords." msgstr "Forçar senhas fortes." #: models/scanner/wfScanner.php:118 msgid "Quick" msgstr "Rápido" #: models/scanner/wfScanner.php:120 msgid "Limited" msgstr "Limitado" #: models/scanner/wfScanner.php:141 msgid "Low resource utilization, limited detection capability" msgstr "Baixa utilização de recursos, capacidade de detecção limitada" #: models/scanner/wfScanner.php:143 msgid "Standard detection capability, chance of false positives" msgstr "Capacidade de detecção padrão, chance de falsos positivos" #: models/scanner/wfScanner.php:148 msgid "Standard detection capability" msgstr "Capacidade de detecção padrão" #: models/scanner/wfScanner.php:1034 msgid "User defined scan pattern" msgstr "Padrão de varredura definido pelo usuário" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:60 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:70 msgid "You do not have permission to change options." msgstr "Você não tem permissão para mudar as opções." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:65 msgid "You do not have permission to send notifications." msgstr "Você não tem permissão para enviar notificações." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:146 msgid "An expected parameter was not provided." msgstr "Um parâmetro esperado não foi fornecido." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:293 msgid "<strong>MESSAGE SENT</strong>: Your message was sent to the site owner." msgstr "<strong>MENSAGEM ENVIADA</strong>: Sua mensagem foi enviada para o proprietário do site." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:307 msgid "You do not have permission to activate the given user." msgstr "Você não tem permissão para ativar o usuário em questão." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:312 msgid "The given user does not exist." msgstr "O usuário em questão não existe." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:339 msgid "You do not have permission to deactivate the given user." msgstr "Você não tem permissão para desativar o usuário em questão." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:344 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:370 msgid "The user does not exist." msgstr "O usuário não existe." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:365 msgid "You do not have permission to generate new recovery codes for the given user." msgstr "Você não tem permissão para gerar novos códigos de recuperação para o usuário em questão." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:375 msgid "You do not have permission to generate new recovery codes." msgstr "Você não tem permissão para gerar novos códigos de recuperação." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:477 msgid "A reminder to activate two-factor authentication was sent to %d users." msgstr "Um lembrete para ativar a autenticação de dois fatores foi enviado para %d usuários." #: modules/login-security/classes/controller/settings.php:240 msgid "An error was encountered while validating the reCAPTCHA site key: %s" msgstr "Foi encontrado um erro ao validar a chave do site reCAPTCHA: %s" #: modules/login-security/classes/controller/users.php:527 msgid "Last CAPTCHA" msgstr "Último CAPTCHA" #: modules/login-security/classes/controller/users.php:653 msgid "Edit two-factor authentication for %s" msgstr "Editar autenticação de dois fatores para %s" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:191 msgid "XML-RPC authentication is disabled. Jetpack is currently active and requires XML-RPC authentication to work correctly. <a href=\"%s\">Manage Settings</a>" msgstr "A autenticação XML-RPC está desativada. O Jetpack está atualmente ativo e requer autenticação XML-RPC para funcionar corretamente. <a href=\"%s\">Gerenciar configurações</a>" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:502 msgid "Manage 2FA" msgstr "Gerenciar 2FA" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:502 msgid "Activate 2FA" msgstr "Ativar 2FA" #: modules/login-security/views/email/login-verification.php:12 msgid "Request Time:" msgstr "Hora da solicitação:" #: modules/login-security/views/manage/activate.php:42 msgid "For help on setting up an app, visit our help article." msgstr "Para obter ajuda na criação de um aplicativo, visite nosso artigo de ajuda." #: modules/login-security/views/manage/code.php:11 msgid "1. Scan Code or Enter Key" msgstr "1. Digitalize o código ou digite a chave" #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:29 msgid "Deactivate 2FA" msgstr "Desativar 2FA" #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:30 msgid "Are you sure you want to deactivate two-factor authentication?" msgstr "Você tem certeza de que quer desativar a autenticação de dois fatores?" #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:18 msgid "Generate New Codes" msgstr "Gerar novos códigos" #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:27 msgid "Generate" msgstr "Gerar" #: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:7 msgid "1.0 (definitely a human)" msgstr "1.0 (definitivamente um humano)" #: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:8 msgid "0.9" msgstr "0.9" #: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:9 msgid "0.8" msgstr "0.8" #: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:10 msgid "0.7" msgstr "0.7" #: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:11 msgid "0.6" msgstr "0.6" #: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:12 msgid "0.5 (probably a human)" msgstr "0.5 (provavelmente um humano)" #: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:13 msgid "0.4" msgstr "0.4" #: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:14 msgid "0.3" msgstr "0.3" #: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:15 msgid "0.2" msgstr "0.2" #: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:87 msgid "Requests" msgstr "Solicitações" #: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:112 msgid "Count" msgstr "Contagem" #: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:8 #: views/dashboard/option-howgetips.php:8 msgid "(Recommended)" msgstr "(Recomendado)" #: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:48 #: views/dashboard/option-howgetips.php:51 msgid "These IPs (or CIDR ranges) will be ignored when determining the requesting IP via the X-Forwarded-For HTTP header. Enter one IP or CIDR range per line." msgstr "Estes IPs (ou faixas CIDR) serão ignorados ao determinar o IP solicitante através do cabeçalho X-Forwarded-For HTTP. Insira um intervalo de IPs ou CIDRs por linha." #: modules/login-security/views/options/option-select.php:22 #: modules/login-security/views/options/option-text.php:30 #: modules/login-security/views/options/option-toggled-boolean-switch.php:32 #: modules/login-security/views/options/option-toggled-segmented.php:21 #: modules/login-security/views/options/option-toggled-select.php:27 #: modules/login-security/views/options/option-toggled-sub.php:44 #: modules/login-security/views/options/option-toggled-sub.php:52 #: modules/login-security/views/options/option-toggled-textarea.php:24 #: modules/login-security/views/options/option-token.php:25 #: views/options/option-select.php:22 views/options/option-switch.php:34 #: views/options/option-text.php:30 views/options/option-textarea.php:37 #: views/options/option-toggled-boolean-switch.php:32 #: views/options/option-toggled-multiple.php:29 #: views/options/option-toggled-segmented.php:21 #: views/options/option-toggled-select.php:27 #: views/options/option-toggled-sub.php:44 #: views/options/option-toggled-sub.php:52 #: views/options/option-toggled-textarea.php:24 #: views/options/option-toggled.php:36 views/options/option-token.php:25 #: views/scanner/scan-scheduling.php:38 views/waf/option-rate-limit.php:27 msgid "Premium Feature" msgstr "Recurso Premium" #: modules/login-security/views/page/manage.php:31 msgid "Editing User: %s <span class=\"wfls-text-plain\">%s</span>" msgstr "Editando usuário: %s <span class=\"wfls-text-plain\">%s</span>" #: modules/login-security/views/page/manage.php:31 msgid "(you)" msgstr "(você)" #: modules/login-security/views/page/manage.php:109 msgid "Browser Time:" msgstr "Horário do navegador:" #: modules/login-security/views/page/manage.php:118 msgid "Detected IP:" msgstr "IP detectado:" #. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around #. "Changes" #: modules/login-security/views/page/settings.php:5 msgid "Cancel<span class=\"wfls-visible-sm-inline\"> Changes</span>" msgstr "Cancelar<span class=\"wfls-visible-sm-inline\"> mudanças</span>" #. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around #. "Changes" #: modules/login-security/views/page/settings.php:5 msgid "Save<span class=\"wfls-visible-sm-inline\"> Changes</span>" msgstr "Salvar<span class=\"wfls-visible-sm-inline\"> mudanças</span>" #: modules/login-security/views/settings/options.php:51 msgid "Allow remembering device for 30 days" msgstr "Permitir lembrar dispositivo por 30 dias" #: modules/login-security/views/settings/options.php:61 msgid "Require 2FA for XML-RPC call authentication" msgstr "Requer 2FA para autenticação de chamadas XML-RPC" #: modules/login-security/views/settings/options.php:79 msgid "Disable XML-RPC authentication" msgstr "Desativar a autenticação XML-RPC" #: modules/login-security/views/settings/options.php:188 msgid "Run reCAPTCHA in test mode" msgstr "Executar reCAPTCHA em modo de teste" #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:11 msgid "User Summary" msgstr "Resumo do usuário" #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:66 msgid "* User counts currently only reflect the main site on multisite installations." msgstr "* A contagem de usuários atualmente reflete apenas o site principal em instalações em vários locais." #. translators: Site URL #: views/blocking/block-list.php:11 msgid "Current blocks<span class=\"wf-hidden-xs\"> for %s</span>" msgstr "Bloqueios atuais<span class=\"wf-hidden-xs\"> para %s</span>" #: views/blocking/block-list.php:39 views/blocking/block-list.php:502 msgid "Unblock" msgstr "Desbloquear" #: views/blocking/block-list.php:39 msgid "Make Permanent" msgstr "Tornar permanente" #. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "All #. IPs" #: views/blocking/block-list.php:39 msgid "Export<span class=\"wf-hidden-xs\"> All IPs</span>" msgstr "Exportar<span class=\"wf-hidden-xs\"> todos os IPs</span>" #: views/blocking/block-list.php:68 msgid "Block Type" msgstr "Tipo de bloqueio" #: views/blocking/block-list.php:69 msgid "Detail" msgstr "Detalhe" #: views/blocking/block-list.php:70 msgid "Rule Added" msgstr "Regra adicionada" #: views/blocking/block-list.php:79 msgid "No blocks are currently active." msgstr "Nenhum bloqueio está ativo atualmente." #: views/blocking/block-list.php:84 msgid "No blocks match the current filter." msgstr "Nenhum bloqueio combina com o filtro atual." #. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "the #. Selected Countries" #: views/blocking/blocking-create.php:14 msgid "Block<span class=\"wf-hidden-xs\"> the Selected Countries</span>" msgstr "Bloquear<span class=\"wf-hidden-xs\"> os países selecionados</span>" #: views/blocking/blocking-create.php:113 msgid "Block Duration" msgstr "Duração do bloqueio" #: views/blocking/blocking-create.php:132 msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">What to </span>Block" msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">O que </span>bloquear" #: views/blocking/blocking-create.php:141 msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Block access to the rest of the site</span><span class=\"wf-visible-xs\">Rest of site</span>" msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">Bloquear o acesso ao resto do site</span><span class=\"wf-visible-xs\">Resto do site</span>" #. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around "from #. List" #: views/blocking/blocking-create.php:153 msgid "Pick<span class=\"wf-hidden-xs\"> from List</span>" msgstr "Escolha<span class=\"wf-hidden-xs\"> da lista</span>" #: views/blocking/blocking-create.php:176 #: views/blocking/options-group-advanced-country.php:82 msgid "Put Geographic Protection In Place With Country Blocking" msgstr "Colocar a proteção geográfica no lugar com o bloqueio do país" #: views/blocking/blocking-create.php:186 msgid "Enter an IP address" msgstr "Digite um endereço IP" #: views/blocking/blocking-create.php:189 msgid "IP<span class=\"wf-hidden-xs\"> Address</span> Range" msgstr "Faixa de<span class=\"wf-hidden-xs\"> endereços</span> IP" #: views/blocking/blocking-create.php:206 msgid "Enter a reason" msgstr "Digite um motivo" #: views/blocking/country-modal.php:24 msgid "Select Countries to Block from List" msgstr "Selecione os países a serem bloqueados da lista" #: views/blocking/country-modal.php:28 msgid "Block All" msgstr "Bloquear tudo" #: views/blocking/country-modal.php:28 msgid "Unblock All" msgstr "Desbloquear tudo" #: views/blocking/option-bypass-cookie.php:13 msgid "/set-country-bypass/" msgstr "/set-country-bypass/" #: views/blocking/option-bypass-redirect.php:13 msgid "/bypassurl/" msgstr "/bypassurl/" #: views/blocking/option-bypass-redirect.php:16 msgid "then redirect that user to" msgstr "então redirecionar esse usuário para" #: views/blocking/option-bypass-redirect.php:17 msgid "/page-name/" msgstr "/page-name/" #: views/blocking/option-bypass-redirect.php:21 msgid "and set a cookie that will bypass all country blocking." msgstr "e definir um cookie que contornará todo o bloqueio do país." #: views/blocking/options-group-advanced-country.php:22 msgid "Advanced Country Blocking Options" msgstr "Opções avançadas de bloqueio de países" #: lib/wfDiagnostic.php:1207 #: views/blocking/options-group-advanced-country.php:39 msgid "What to do when we block someone" msgstr "O que fazer quando bloqueamos alguém" #: lib/wfDiagnostic.php:1209 #: views/blocking/options-group-advanced-country.php:49 msgid "URL to redirect blocked users to" msgstr "URL para redirecionar usuários bloqueados para" #. translators: WordPress admin URL #: views/common/license.php:106 msgid "Return to the <a href=\"%s\">Wordfence Admin Page</a>" msgstr "Retornar à <a href=\"%s\">página de administração do Wordfence</a>" #: views/common/status-tooltip.php:19 views/common/status-tooltip.php:30 msgid "How does Wordfence determine this?" msgstr "Como o Wordfence determina isso?" #: views/common/status-tooltip.php:21 msgid "How do I get to 100%?" msgstr "Como faço para chegar a 100%?" #: views/dashboard/options-group-alert.php:22 msgid "Email Alert Preferences" msgstr "Preferências de alertas por e-mail" #: views/dashboard/options-group-alert.php:37 msgid "If you have automatic updates enabled (see above), you'll get an email when an update occurs." msgstr "Se você tiver atualizações automáticas ativadas (veja acima), você receberá um e-mail quando uma atualização ocorrer." #: views/dashboard/options-group-alert.php:178 msgid "0 means unlimited alerts will be sent." msgstr "0 significa que serão enviados alertas ilimitados." #: views/dashboard/options-group-email-summary.php:38 msgid "Once a day" msgstr "Uma vez por dia" #: views/dashboard/options-group-email-summary.php:39 msgid "Once a week" msgstr "Uma vez por semana" #: views/dashboard/options-group-import.php:145 msgid "Export Successful" msgstr "Exportação bem sucedida" #: views/dashboard/options-group-import.php:155 msgid "Error during Export" msgstr "Erro durante a exportação" #: views/dashboard/options-group-import.php:165 msgid "Import Successful" msgstr "Importação bem sucedida" #: views/dashboard/options-group-import.php:175 msgid "Error during Import" msgstr "Erro durante a importação" #: views/dashboard/options-group-view-customization.php:22 msgid "View Customization" msgstr "Ver personalização" #: views/diagnostics/text.php:146 msgid "Setting Name" msgstr "Nome da configuração" #: views/diagnostics/text.php:340 msgid "Job" msgstr "Trabalho" #: views/gdpr/banner.php:8 msgid "Wordfence's terms of service and privacy policy have changed" msgstr "Os termos de uso e a política de privacidade do Wordfence mudaram" #: views/gdpr/banner.php:56 msgid "Agree" msgstr "Concordo" #. translators: Support URL. #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:45 #: views/waf/options-group-basic-firewall.php:169 msgid "Remove Extended Protection" msgstr "Remover proteção estendida" #: views/onboarding/banner.php:8 msgid "Wordfence installation is incomplete" msgstr "A instalação do Wordfence está incompleta" #: views/onboarding/fresh-install.php:9 msgid "Wordfence - Securing your WordPress Website" msgstr "Wordfence - Protegendo seu site WordPress" #: views/onboarding/modal-final-attempt.php:21 msgid "Activate Premium" msgstr "Ativar Premium" #: views/onboarding/registration-prompt.php:82 msgid "Free License Installed" msgstr "Licença gratuita instalada" #: views/onboarding/registration-prompt.php:107 msgid "Error Installing License" msgstr "Erro ao instalar a licença" #. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around #. "Changes" #: views/options/block-all-options-controls.php:39 #: views/options/block-controls.php:37 msgid "Cancel<span class=\"wf-hidden-xs wf-hidden-sm\"> Changes</span>" msgstr "Cancelar<span class=\"wf-hidden-xs wf-hidden-sm\"> mudanças</span>" #. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around #. "Changes" #: views/options/block-all-options-controls.php:39 #: views/options/block-controls.php:37 msgid "Save<span class=\"wf-hidden-xs wf-hidden-sm\"> Changes</span>" msgstr "Salvar<span class=\"wf-hidden-xs wf-hidden-sm\"> mudanças</span>" #. translators: 1. Site URL. 2. Start date. 3. End date. #: views/reports/activity-report-email-inline.php:130 msgid "This email was sent from your website <a href=\"%1$s\">%1$s</a> and is a summary of security related activity that Wordfence monitors for the period %2$s to %3$s." msgstr "Este e-mail foi enviado do seu site <a href=\"%1$s\">%1$s</a> e é um resumo da atividade relacionada à segurança que o Wordfence monitora no período de %2$s a %3$s." #: views/reports/activity-report-email-inline.php:174 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:228 #: views/reports/activity-report.php:34 views/reports/activity-report.php:78 msgid "(Unknown)" msgstr "(Desconhecido)" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:258 #: views/reports/activity-report.php:108 msgid "Existing User" msgstr "Usuário existente" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:295 msgid "IP / Action" msgstr "IP / Ação" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:316 msgid "No blocked attacks yet." msgstr "Nenhum ataque bloqueado ainda." #: views/reports/activity-report-email-inline.php:326 msgid "and %d additional attacks" msgstr "e %d ataques adicionais" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:330 msgid "View Recent Traffic" msgstr "Ver tráfego recente" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:365 #: views/reports/activity-report.php:164 msgid "Updates Needed" msgstr "Atualizações necessárias" #. translators: WordPress version. #: views/reports/activity-report-email-inline.php:375 #: views/reports/activity-report.php:174 msgid "A new version of WordPress (v%s) is available." msgstr "Uma nova versão do WordPress (v%s) está disponível." #. translators: Plugin name. #. translators: Plugin version. #: views/reports/activity-report-email-inline.php:386 #: views/reports/activity-report.php:185 msgid "A new version of the plugin \"%s\" is available." msgstr "Uma nova versão do plugin \"%s\" está disponível." #. translators: Theme name. #. translators: Theme version. #: views/reports/activity-report-email-inline.php:399 #: views/reports/activity-report.php:198 msgid "A new version of the theme \"%s\" is available." msgstr "Uma nova versão do tema \"%s\" está disponível." #: views/reports/activity-report-email-inline.php:411 #: views/reports/activity-report.php:207 msgid "No updates are available at this time." msgstr "Nenhuma atualização está disponível no momento." #: views/reports/activity-report.php:43 msgid "No IPs blocked yet." msgstr "Nenhum IP bloqueado ainda." #. translators: Seconds with millisecond precision. #: views/reports/activity-report.php:210 msgid "Generated in %.4f seconds" msgstr "Gerado em %.4f segundos" #: views/scanner/issue-base.php:40 msgid "Found " msgstr "Encontrado " #: views/scanner/issue-base.php:52 views/scanner/issue-base.php:100 msgid "Ignored" msgstr "Ignorado" #: views/scanner/issue-base.php:53 msgid "ago" msgstr "atrás" #: views/scanner/issue-checkGSB.php:12 views/scanner/issue-checkGSB.php:21 #: views/scanner/issue-commentBadURL.php:13 #: views/scanner/issue-commentBadURL.php:28 views/scanner/issue-database.php:13 #: views/scanner/issue-database.php:25 views/scanner/issue-file.php:14 #: views/scanner/issue-file.php:30 views/scanner/issue-knownfile.php:14 #: views/scanner/issue-knownfile.php:29 views/scanner/issue-optionBadURL.php:13 #: views/scanner/issue-optionBadURL.php:27 #: views/scanner/issue-postBadURL.php:13 views/scanner/issue-postBadURL.php:28 msgid "Bad URL" msgstr "URL ruim" #: views/scanner/issue-control-hide-file.php:4 msgid "Hide File" msgstr "Ocultar arquivo" #: views/scanner/issue-control-repair.php:4 msgid "Repair" msgstr "Reparar" #: views/scanner/issue-coreUnknown.php:10 msgid "Ignore Until Version Changes" msgstr "Ignorar até mudanças de versão" #: views/scanner/issue-diskSpace.php:8 msgid "Disk Space" msgstr "Espaço em disco" #: views/scanner/issue-diskSpace.php:12 views/scanner/issue-diskSpace.php:21 msgid "Space Remaining" msgstr "Espaço restante" #: views/scanner/issue-easyPassword.php:8 msgid "Insecure Password" msgstr "Senha insegura" #: views/scanner/issue-easyPassword.php:10 msgid "Ignore All for User" msgstr "Ignorar tudo para o usuário" #: views/scanner/issue-easyPassword.php:10 msgid "Ignore Only this Password" msgstr "Ignorar somente esta senha" #: views/scanner/issue-easyPassword.php:12 #: views/scanner/issue-easyPassword.php:23 msgid "Login Name" msgstr "Nome do usuário" #: views/scanner/issue-file.php:10 views/scanner/issue-knownfile.php:10 #: views/scanner/issue-postBadTitle.php:10 #: views/scanner/issue-postBadURL.php:10 msgid "Always Ignore" msgstr "Ignorar sempre" #: views/scanner/issue-file.php:13 views/scanner/issue-file.php:27 #: views/scanner/issue-file.php:28 views/scanner/issue-file.php:29 #: views/scanner/issue-knownfile.php:13 views/scanner/issue-knownfile.php:27 #: views/scanner/issue-knownfile.php:28 msgid "File Type" msgstr "Tipo de arquivo" #: views/scanner/issue-file.php:16 msgid "This is your main configuration file and cannot be deleted. It must be cleaned manually." msgstr "Este é seu arquivo principal de configuração e não pode ser apagado. Ele deve ser limpo manualmente." #: views/scanner/issue-geoipSupport.php:8 msgid "Server Update" msgstr "Atualização do servidor" #: views/scanner/issue-postBadTitle.php:10 msgid "Ignore Only this Title" msgstr "Ignorar apenas este título" #: views/scanner/issue-postBadTitle.php:12 #: views/scanner/issue-postBadTitle.php:26 #: views/scanner/issue-postBadURL.php:12 views/scanner/issue-postBadURL.php:27 msgid "Title" msgstr "Título" #: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:8 msgid "Quarantined File" msgstr "Arquivo em quarentena" #: views/scanner/issue-wafStatus.php:8 msgid "WAF Status" msgstr "Status do WAF" #: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:12 #: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:29 #: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:12 #: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:27 #: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:12 #: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:29 #: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:12 #: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:27 msgid "Plugin Name" msgstr "Nome do plugin" #: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:16 #: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:16 #: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:15 msgid "Click here to update now" msgstr "Clique aqui para atualizar agora" #: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:8 msgid "Theme Upgrade" msgstr "Atualização do tema" #: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:10 msgid "Ignore " msgstr "Ignorar " #: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:12 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:26 msgid "Current WordPress Version" msgstr "Versão atual do WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1154 views/scanner/options-group-advanced.php:46 msgid "Additional scan signatures (one per line)" msgstr "Assinaturas de varredura adicionais (uma por linha)" #. translators: Time until. #: views/scanner/options-group-performance.php:35 msgid "Memory size in megabytes" msgstr "Tamanho da memória em megabytes" #: views/scanner/scan-failed.php:15 msgid "Scan Failed" msgstr "Falha na varredura" #: views/scanner/scan-failed.php:26 msgid "The error returned was:" msgstr "O erro retornado foi:" #: views/scanner/scan-progress.php:53 msgid "Malware Scan" msgstr "Varredura de malware" #: views/scanner/scan-progress.php:60 msgid "Content Safety" msgstr "Segurança do conteúdo" #: views/scanner/scan-progress.php:67 msgid "Public Files" msgstr "Arquivos públicos" #: views/scanner/scan-progress.php:74 msgid "Password Strength" msgstr "Força da senha" #: views/scanner/scan-progress.php:88 msgid "User & Option Audit" msgstr "Auditoria de usuários e opções" #: views/scanner/scan-results.php:51 views/scanner/scan-results.php:83 msgid "Users Checked" msgstr "Usuários verificados" #: views/scanner/scan-results.php:63 views/scanner/scan-results.php:95 msgid "Results Found" msgstr "Resultados encontrados" #: views/scanner/scan-scheduling.php:46 msgid "Every Other Day" msgstr "Todos os outros dias" #: views/scanner/scan-scheduling.php:49 msgid "Odd Days & Weekends" msgstr "Dias ímpares e fins de semana" #: views/scanner/scan-scheduling.php:190 msgid "Start time" msgstr "Hora de início" #: views/scanner/scan-starter.php:14 msgid "Stop Scan" msgstr "Parar a varredura" #: views/scanner/scan-starter.php:29 msgid "Scan Stopping" msgstr "Parar varredura" #: models/scanner/wfScanner.php:792 views/scanner/scan-type.php:20 msgid "Limited Scan" msgstr "Varredura limitada" #: views/scanner/scan-type.php:21 msgid "For entry-level hosting plans. Provides limited detection capability with very low resource utilization." msgstr "Para planos de hospedagem de nível básico. Oferece capacidade de detecção limitada com utilização de recursos muito baixa." #: models/scanner/wfScanner.php:799 views/scanner/scan-type.php:26 msgid "Standard Scan" msgstr "Varredura padrão" #: views/scanner/scan-type.php:33 msgid "For site owners who think they may have been hacked. More thorough but may produce false positives." msgstr "Para proprietários de sites que pensam que podem ter sido invadidos. Mais minucioso, mas pode produzir falsos positivos." #: models/scanner/wfScanner.php:796 views/scanner/scan-type.php:38 msgid "Custom Scan" msgstr "Varredura personalizada" #: views/tools/options-group-2fa.php:24 msgid "Two-Factor Authentication Options" msgstr "Opções de autenticação de dois fatores" #. translators: Support URL. #: views/tools/options-group-2fa.php:64 msgid "<br><strong>This setting will be ignored because the PHP configuration option <code>output_buffering</code> is off.</strong>" msgstr "<br><strong>Esta configuração será ignorada porque a opção de configuração PHP <code>output_buffering</code> está desligada.</strong>" #: views/tools/options-group-live-traffic.php:32 msgid "Live Traffic Options" msgstr "Opções de tráfego ao vivo" #: views/tools/options-group-live-traffic.php:61 msgid "Traffic logging mode" msgstr "Modo de registro de tráfego" #: views/waf/firewall-status.php:38 msgid "Enable Firewall" msgstr "Ativar Firewall" #. translators: Localized date. #: views/waf/firewall-status.php:68 msgid "Learning Mode Until %s" msgstr "Modo de aprendizagem até %s" #: views/waf/option-rate-limit.php:34 msgid "then" msgstr "então" #: views/waf/option-whitelist.php:13 msgid "POST Body" msgstr "Corpo do POST" #: views/waf/option-whitelist.php:15 msgid "File Name" msgstr "Nome do arquivo" #: views/waf/option-whitelist.php:107 #: views/waf/options-group-whitelisted.php:83 #: views/waf/options-group-whitelisted.php:96 msgid "Param" msgstr "Parâmetro" #: views/waf/option-whitelist.php:112 msgid "Filter Value" msgstr "Valor do filtro" #: views/waf/options-group-basic-firewall.php:41 msgid "Learning Mode:" msgstr "Modo de aprendizagem:" #. translators: Support URL. #: views/waf/options-group-basic-firewall.php:42 msgid "Disabled:" msgstr "Desativado:" #: views/waf/options-group-basic-firewall.php:161 msgid "Automatically enable on" msgstr "Ativar automaticamente em" #: views/waf/options-group-basic-firewall.php:165 msgid "Protection Level" msgstr "Nível de proteção" #: views/waf/options-group-basic-firewall.php:167 msgid "All PHP requests will be processed by the firewall prior to running." msgstr "Todas as solicitações PHP serão processadas pelo firewall antes de serem executadas." #: views/waf/options-group-basic-firewall.php:470 msgid "Premium Feature:" msgstr "Recurso Premium:" #: views/waf/options-group-brute-force.php:163 msgid "Additional Options" msgstr "Opções adicionais" #: views/waf/options-group-brute-force.php:251 msgid "HTML tags will be stripped prior to output and line breaks will be converted into the appropriate tags." msgstr "As tags HTML serão removidas antes da saída e as quebras de linha serão convertidas nas tags apropriadas." #: lib/wfDiagnostic.php:1187 views/waf/options-group-rate-limiting.php:55 msgid "Verified Google crawlers will not be rate-limited" msgstr "Os rastreadores verificados do Google não serão limitados" #. translators: Number of HTTP requests. #: lib/wfDiagnostic.php:1093 lib/wfDiagnostic.php:1094 #: lib/wfDiagnostic.php:1095 lib/wfDiagnostic.php:1096 #: lib/wfDiagnostic.php:1097 lib/wfDiagnostic.php:1098 #: lib/wfDiagnostic.php:1099 lib/wfDiagnostic.php:1100 #: lib/wfDiagnostic.php:1101 lib/wfDiagnostic.php:1102 #: lib/wfDiagnostic.php:1103 lib/wfDiagnostic.php:1104 #: lib/wfDiagnostic.php:1105 lib/wfDiagnostic.php:1106 #: views/waf/options-group-rate-limiting.php:68 #: views/waf/options-group-rate-limiting.php:69 #: views/waf/options-group-rate-limiting.php:70 #: views/waf/options-group-rate-limiting.php:71 #: views/waf/options-group-rate-limiting.php:72 #: views/waf/options-group-rate-limiting.php:73 #: views/waf/options-group-rate-limiting.php:74 #: views/waf/options-group-rate-limiting.php:75 #: views/waf/options-group-rate-limiting.php:76 #: views/waf/options-group-rate-limiting.php:77 #: views/waf/options-group-rate-limiting.php:78 #: views/waf/options-group-rate-limiting.php:79 #: views/waf/options-group-rate-limiting.php:80 #: views/waf/options-group-rate-limiting.php:81 msgid "%d per minute" msgstr "%d por minuto" #: lib/wfDiagnostic.php:1110 views/waf/options-group-rate-limiting.php:85 msgid "block it" msgstr "bloquear" #: views/waf/options-group-whitelisted.php:60 msgid "Admin Panel" msgstr "Painel de administração" #: views/waf/options-group-whitelisted.php:64 msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives" msgstr "Monitorar as solicitações de fundo do navegador de um administrador para falsos positivos" #: views/waf/waf-install-manual.php:10 msgid "The required file has been created. You'll need to insert the following code into your <code>php.ini</code> to finish installation:" msgstr "O arquivo necessário foi criado. Você precisará inserir o seguinte código em seu <code>php.ini</code> para finalizar a instalação:" #: views/waf/waf-install.php:34 views/waf/waf-uninstall.php:40 msgid "Apache + mod_php" msgstr "Apache + mod_php" #: views/waf/waf-install.php:35 views/waf/waf-uninstall.php:41 msgid "Apache + suPHP" msgstr "Apache + suPHP" #: views/waf/waf-install.php:36 views/waf/waf-uninstall.php:42 msgid "Apache + CGI/FastCGI" msgstr "Apache + CGI/FastCGI" #: views/waf/waf-install.php:37 views/waf/waf-uninstall.php:43 msgid "LiteSpeed/lsapi" msgstr "LiteSpeed/lsapi" #: views/waf/waf-install.php:38 views/waf/waf-uninstall.php:44 msgid "NGINX" msgstr "NGINX" #. translators: Severity level. #: views/scanner/issue-base.php:122 msgid "Severity: %s" msgstr "Gravidade: %s" #: views/dashboard/options-group-alert.php:79 msgid "Alert me with scan results of this severity level or greater:" msgstr "Enviar um alerta com resultados de varredura deste nível de gravidade ou maior:" #: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:16 #: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:34 msgid "Plugin has unpatched security issues." msgstr "O plugin tem problemas de segurança não corrigidos." #: views/scanner/issue-base.php:53 msgid "Issue First Detected" msgstr "Problema detectado pela primeira vez" #. translators: Localized date. #: views/scanner/issue-base.php:102 msgid "Issue Found: %s" msgstr "Problema encontrado: %s" #: views/waf/waf-uninstall.php:26 msgid "Extended Protection Mode of the Wordfence Web Application Firewall uses the PHP ini setting called <code>auto_prepend_file</code> in order to ensure it runs before any potentially vulnerable code runs. This PHP setting currently refers to the Wordfence file at:" msgstr "O modo de proteção estendida do firewall de aplicativos da web do Wordfence usa a configuração ini do PHP chamada <code>auto_prepend_file</code> para garantir que ele seja executado antes que qualquer código potencialmente vulnerável seja executado. Esta configuração PHP atualmente se refere ao arquivo Wordfence em:" #: views/waf/waf-install.php:24 msgid "To make your site as secure as possible, the Wordfence Web Application Firewall is designed to run via a PHP setting called <code>auto_prepend_file</code>, which ensures it runs before any potentially vulnerable code runs. This PHP setting is currently in use, and is including this file:" msgstr "Para tornar seu site o mais seguro possível, o firewall de aplicativos da web do Wordfence foi projetado para ser executado por meio de uma configuração PHP chamada <code>auto_prepend_file</code>, que garante a execução antes da execução de qualquer código potencialmente vulnerável. Esta configuração do PHP está atualmente em uso e inclui este arquivo:" #: views/waf/waf-install.php:22 msgid "To make your site as secure as possible, the Wordfence Web Application Firewall is designed to run via a PHP setting called <code>auto_prepend_file</code>, which ensures it runs before any potentially vulnerable code runs." msgstr "Para tornar seu site o mais seguro possível, o firewall de aplicativos da web do Wordfence foi projetado para ser executado por meio de uma configuração PHP chamada <code>auto_prepend_file</code>, que garante a execução antes da execução de qualquer código potencialmente vulnerável." #: views/waf/options-group-basic-firewall.php:171 msgid "You are currently running the Wordfence Web Application Firewall from another WordPress installation. Please configure the firewall to run correctly on this site." msgstr "No momento, você está executando o firewall de aplicativos da web do Wordfence a partir de outra instalação WordPress. Configure o firewall para rodar corretamente neste site." #. translators: Support URL. #: views/waf/options-group-basic-firewall.php:42 msgid "In this mode, the Wordfence Web Application Firewall is functionally turned off and does not run any of its rules or analyze the request in any way." msgstr "Nesse modo, o firewall de aplicativos da web do Wordfence está funcionalmente desativado e não executa nenhuma de suas regras nem analisa a solicitação de forma alguma." #: views/waf/options-group-basic-firewall.php:40 msgid "In this mode, the Wordfence Web Application Firewall is actively blocking requests matching known attack patterns and is actively protecting your site from attackers." msgstr "Nesse modo, o firewall de aplicativos da web do Wordfence está bloqueando ativamente solicitações que correspondem a padrões de ataque conhecidos e protegendo ativamente seu site contra invasores." #. translators: WordPress admin URL. #: views/waf/options-group-basic-firewall.php:36 #: views/waf/options-group-basic-firewall.php:473 #: views/waf/options-group-whitelisted.php:35 msgid "You are currently running the Wordfence Web Application Firewall from another WordPress installation. Please <a href=\"%s\">click here</a> to configure the Firewall to run correctly on this site." msgstr "No momento, você está executando o firewall de aplicativos da web do Wordfence a partir de outra instalação WordPress. <a href=\"%s\">Clique aqui</a> para configurar o firewall para rodar corretamente neste site." #. translators: Support URL. #: views/waf/options-group-basic-firewall.php:41 msgid "When you first install the Wordfence Web Application Firewall, it will be in learning mode. This allows Wordfence to learn about your site so that we can understand how to protect it and how to allow normal visitors through the firewall. We recommend you let Wordfence learn for a week before you enable the firewall. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "Quando você instalar pela primeira vez o firewall de aplicativos da web do Wordfence, ele estará no modo de aprendizagem. Isso permite que o Wordfence aprenda sobre seu site para que possamos entender como protegê-lo e como permitir que visitantes normais através do firewall. Recomendamos que você deixe o Wordfence aprender por uma semana antes de ativar o firewall. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Saiba Mais<span class=\"screen-reader-text\"> (abre em nova aba)</span> </a>" #. translators: Localized date. #: views/waf/firewall-status.php:69 msgid "<i class=\"wf-fa wf-fa-lightbulb-o wf-tip\" aria-hidden=\"true\"></i> When you first install the Wordfence Web Application Firewall, it will be in learning mode. This allows Wordfence to learn about your site so that we can understand how to protect it and how to allow normal visitors through the firewall. We recommend you let Wordfence learn for a week before you enable the firewall." msgstr "<i class=\"wf-fa wf-fa-lightbulb-o wf-tip\" aria-hidden=\"true\"></i> Quando você instalar pela primeira vez o firewall de aplicativos da web do Wordfence, ele estará no modo de aprendizagem. Isso permite que o Wordfence aprenda sobre seu site para que possamos entender como protegê-lo e como permitir que visitantes normais através do firewall. Recomendamos que você deixe o Wordfence aprender por uma semana antes de ativar o firewall." #: views/waf/firewall-status.php:36 msgid "The Wordfence Web Application Firewall is a PHP-based, application-level firewall that filters out malicious requests to your site. It is designed to run at the beginning of WordPress' initialization to filter any attacks before plugins or themes can run any potentially vulnerable code." msgstr "O firewall de aplicativos da web do Wordfence é um firewall em nível de aplicativo baseado em PHP que filtra solicitações maliciosas ao seu site. Ele foi projetado para ser executado no início da inicialização do WordPress para filtrar qualquer ataque antes que plugins ou temas possam executar qualquer código potencialmente vulnerável." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:118 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:121 msgid "Login Security Options" msgstr "Opções de segurança de acesso" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:685 msgid "Login Verification Required" msgstr "Verificação de acesso obrigatória" #: views/scanner/options-group-performance.php:23 msgid "Performance Options" msgstr "Opções de desempenho" #: views/scanner/options-group-general.php:23 msgid "General Options" msgstr "Opções gerais" #: views/dashboard/options-group-general.php:22 msgid "General Wordfence Options" msgstr "Opções gerais do Wordfence" #: views/waf/options-group-basic-firewall.php:26 msgid "Basic Firewall Options" msgstr "Opções básicas do firewall" #: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:26 msgid "Advanced Firewall Options" msgstr "Opções avançadas do firewall" #: views/dashboard/options-group-dashboard.php:22 msgid "Dashboard Notification Options" msgstr "Opções de notificação no painel" #: lib/menu_scanner_options.php:14 msgid "Scanner Options" msgstr "Opções de varredura" #: views/scanner/scan-results.php:16 msgid "Results<span class=\"wf-hidden-xs\"> Found</span>" msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">Resultados </span>encontrados" #: views/scanner/scan-results.php:17 msgid "Ignored<span class=\"wf-hidden-xs\"> Results</span>" msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">Resultados </span>ignorados" #: views/scanner/scan-starter.php:13 msgid "Start New Scan" msgstr "Iniciar nova varredura" #: lib/wfDashboard.php:189 msgid "Brute Force" msgstr "Força bruta" #: models/firewall/wfFirewall.php:599 msgid "Enable Brute Force Protection." msgstr "Ativar proteção contra força bruta." #: views/waf/options-group-brute-force.php:39 msgid "This option enables all \"Brute Force Protection\" options, including strong password enforcement and invalid login throttling. You can modify individual options below." msgstr "Esta opção ativar todas as opções de \"Proteção contra força bruta\", incluindo exigência de senha forte e controle de fluxo de acessos inválidos. Você pode modificar as opções individuais abaixo." #: views/scanner/scanner-status.php:35 msgid "Wordfence Scan Deactivated" msgstr "Varredura do Wordfence desativada" #: views/dashboard/global-status.php:16 msgid "Wordfence Protection Activated" msgstr "Proteção do Wordfence ativada" #: views/waf/firewall-status.php:59 msgid "Wordfence Firewall Activated" msgstr "Firewall do Wordfence ativado" #: views/waf/firewall-status.php:35 msgid "Wordfence Firewall Deactivated" msgstr "Firewall do Wordfence desativado" #: models/scanner/wfScanner.php:122 models/scanner/wfScanner.php:794 #: views/scanner/scan-type.php:32 msgid "High Sensitivity" msgstr "Alta sensibilidade" #: modules/login-security/views/manage/activate.php:120 msgid "An error was encountered while trying to activate two-factor authentication. Please try again." msgstr "Foi encontrado um erro ao tentar ativar a autenticação de dois fatores. Tente novamente." #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:75 msgid "An error was encountered while trying to deactivate two-factor authentication. Please try again." msgstr "Foi encontrado um erro ao tentar desativar a autenticação de dois fatores. Tente novamente." #: views/tours/login-security.php:28 msgid "Introducing the New Wordfence 2FA" msgstr "Apresentando a nova 2FA do Wordfence" #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:17 msgid "Wordfence 2FA Active" msgstr "2FA do Wordfence ativo" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:493 msgid "Wordfence 2FA is active." msgstr "A 2FA do Wordfence está ativa." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:493 msgid "Wordfence 2FA is inactive." msgstr "A 2FA do Wordfence está inativa." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:506 msgid "Two-factor authentication is not currently enabled for this account type. To enable it, visit the Wordfence 2FA Settings page." msgstr "A autenticação de dois fatores não está ativada para este tipo de conta no momento. Para ativar, visite a página de configurações da 2FA do Wordfence." #: modules/login-security/views/page/manage.php:24 msgid "Two-Factor Authentication, or 2FA, significantly improves login security for your website. Wordfence 2FA works with a number of TOTP-based apps like Google Authenticator, FreeOTP, and Authy. For a full list of tested TOTP-based apps, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here</a>." msgstr "A autenticação de dois fatores, ou 2FA, melhora significativamente a segurança no acesso do seu site. A 2FA do Wordfence funciona com vários aplicativos baseados em TOTP, como Google Authenticator, FreeOTP e Authy. Para obter uma lista completa de aplicativos baseados em TOTP testados, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">clique aqui</a>." #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:8 msgid "Firewall Summary:" msgstr "Resumo do firewall:" #: modules/login-security/classes/controller/users.php:653 #: modules/login-security/views/settings/options.php:9 msgid "2FA" msgstr "2FA" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:373 #: views/reports/activity-report.php:172 msgid "Core" msgstr "Arquivos básicos" #: modules/login-security/classes/controller/settings.php:202 msgid "The IP/range %s is invalid." msgstr "O IP ou a faixa de IP %s é inválido(a)." #: lib/wfBulkCountries.php:220 msgid "French Southern Territories" msgstr "Terras Austrais Francesas" #: views/scanner/scan-results.php:30 msgid "Repair All Repairable Files" msgstr "Reparar todos os arquivos reparáveis" #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:24 msgid "Generate New Recovery Codes" msgstr "Gerar novos códigos de recuperação" #: views/waf/waf-install.php:9 msgid "Optimize Wordfence Firewall" msgstr "Otimizar o firewall do Wordfence" #: views/blocking/block-list.php:35 views/blocking/block-list.php:379 #: views/waf/option-whitelist.php:113 msgid "Filter" msgstr "Filtrar" #: views/blocking/block-list.php:71 msgid "Reason" msgstr "Motivo" #: modules/login-security/views/settings/options.php:64 msgid "Skipped" msgstr "Ignorado" #: modules/login-security/views/manage/activate.php:134 msgid "Skip" msgstr "Ignorar" #: views/scanner/issue-skippedPaths.php:12 msgid "Skipped Paths" msgstr "Caminhos ignorados" #. translators: File path. #: lib/wordfenceScanner.php:284 msgid "Encountered file that is too large: %s - Skipping." msgstr "Arquivo encontrado que é muito grande: %s - ignorando." #: modules/login-security/views/settings/options.php:62 msgid "If enabled, XML-RPC calls that require authentication will also require a valid 2FA code to be appended to the password. You must choose the \"Skipped\" option if you use the WordPress app, the Jetpack plugin, or other services that require XML-RPC." msgstr "Se ativado, as chamadas XML-RPC que requerem autenticação também exigirão um código 2FA válido a ser anexado à senha. Você deve escolher a opção \"Ignorado\" se você usar o aplicativo WordPress, o plugin Jetpack, ou outros serviços que requerem XML-RPC." #. translators: Malware signature matched text. #: lib/wordfenceScanner.php:444 msgid "This file is a PHP executable file and contains the word \"eval\" (without quotes) and the word \"%s\" (without quotes). The eval() function along with an encoding function like the one mentioned are commonly used by hackers to hide their code. If you know about this file you can choose to ignore it to exclude it from future scans. This file was detected because you have enabled HIGH SENSITIVITY scanning. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives." msgstr "Este arquivo é um arquivo executável em PHP e contém a palavra \"eval\" (sem aspas) e a palavra \"%s\" (sem aspas). A função eval() juntamente com uma função de codificação como a mencionada são comumente usadas por hackers para esconder seu código. Se você conhece este arquivo, você pode optar por ignorá-lo para excluí-lo de futuras varreduras. Este arquivo foi detectado porque você ativou o escaneamento de ALTA SENSIBILIDADE. Esta opção é mais agressiva do que as varreduras usuais e pode causar falsos positivos." #. translators: 1. Malware signature matched text. 2. Malicious URL. 3. #. Malicious URL. #: lib/wordfenceScanner.php:521 msgid "This file contains a suspected malware URL listed on Google's list of malware sites. Wordfence decodes %1$s when scanning files so the URL may not be visible if you view this file. The URL is: %2$s - More info available at <a href=\"http://safebrowsing.clients.google.com/safebrowsing/diagnostic?site=%3$s&client=googlechrome&hl=en-US\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Google Safe Browsing diagnostic page<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>." msgstr "Este arquivo contém um URL suspeito de malware listado na lista de sites de malwares do Google. O Wordfence decodifica %1$s ao verificar arquivos para que o URL não fique visível se você visualizar este arquivo. O URL é: %2$s - Mais informações disponíveis em <a href=\"http://safebrowsing.clients.google.com/safebrowsing/diagnostic?site=%3$s&client=googlechrome&hl=en-US\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Página de diagnóstico da navegação segura do Google <span class=\"screen-reader-text\"> (abre em uma nova aba)</span></a>." #: modules/login-security/views/manage/activate.php:23 #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:69 msgid "Each line of %d letters and numbers is a single recovery code, with optional spaces for readability. To use a recovery code, after entering your username and password, enter the code like \"1234 5678 90AB CDEF\" at the 2FA prompt. If your site has a custom login prompt and does not show a 2FA prompt, you can use the single-step method by entering your password and the code together in the Password field, like \"mypassword1234 5678 90AB CDEF\". Your recovery codes are:" msgstr "Cada linha de %d letras e números é um único código de recuperação, com espaços opcionais para a legibilidade. Para usar um código de recuperação, após digitar seu nome de usuário e senha, digite o código como \"1234 5678 90AB CDEF\" na solicitação do 2FA. Se seu site tiver uma página de acesso personalizada e não mostrar uma solicitação de 2FA, você pode usar o método de um único passo digitando sua senha e o código juntos no campo \"senha\", como \"minhasenha1234 5678 90AB CDEF\". Seus códigos de recuperação são:" #: views/tours/login-security.php:45 msgid "Two-factor authentication now has its own IP allowlist. If necessary, you can allow specific IP addresses or ranges to skip 2FA when logging in." msgstr "A autenticação de dois fatores agora tem sua própria lista de permissão de IP. Se necessário, você pode permitir que endereços IP específicos ou intervalos ignorem 2FA ao acessar." #. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "full" #: views/scanner/scan-progress-detailed.php:16 msgid "Hide log" msgstr "Ocultar registro" #. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "full" #: views/scanner/scan-progress-detailed.php:16 msgid "Show log" msgstr "Mostrar registro" #: views/diagnostics/text.php:340 msgid "Run Time" msgstr "Tempo de execução" #: views/waf/waf-install.php:28 msgid "Override" msgstr "Sobrescrever" #: views/scanner/issue-commentBadURL.php:14 #: views/scanner/issue-commentBadURL.php:29 #: views/scanner/issue-postBadTitle.php:13 #: views/scanner/issue-postBadTitle.php:27 #: views/scanner/issue-postBadURL.php:14 views/scanner/issue-postBadURL.php:29 msgid "Posted on" msgstr "Publicado em" #: views/scanner/issue-configReadable.php:17 #: views/scanner/issue-coreUnknown.php:13 views/scanner/issue-file.php:19 #: views/scanner/issue-knownfile.php:19 #: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:17 #: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:17 #: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:17 msgid "View File" msgstr "Ver arquivo" #: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:18 #: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:35 msgid "Theme URL" msgstr "URL do tema" #: lib/wfDashboard.php:194 msgid "Blocklist" msgstr "Lista de bloqueios" #: views/waf/option-whitelist.php:21 msgid "Param Name" msgstr "Nome do parâmetro" #: views/blocking/block-list.php:499 msgid "Unblocking" msgstr "Desbloqueando" #: lib/wfBulkCountries.php:157 msgid "Montserrat" msgstr "Monserrate" #: modules/login-security/classes/controller/users.php:521 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:486 msgid "2FA Status" msgstr "Status de 2FA" #: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:12 #: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:28 msgid "Theme Name" msgstr "Nome do tema" #: views/options/options-title.php:32 msgid "Expand All" msgstr "Expandir tudo" #: views/waf/options-group-basic-firewall.php:171 msgid "Existing WAF Installation Detected:" msgstr "Instalação do WAF existente detectada:" #: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:41 msgid "You are currently running the WAF from another WordPress installation. This option can be changed once you configure the firewall to run correctly on this site." msgstr "No momento, você está executando o WAF a partir de outra instalação WordPress. Esta opção pode ser alterada uma vez que você configure o firewall para rodar corretamente neste site." #: views/waf/option-rules.php:6 msgid "You are currently running the WAF from another WordPress installation. These rules can be disabled or enabled once you configure the firewall to run correctly on this site." msgstr "No momento, você está executando o WAF a partir de outra instalação WordPress. Estas regras podem ser desativadas ou ativadas uma vez que você configure o firewall para rodar corretamente neste site." #: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:153 msgid "<a href=\"#\" onclick=\"WFAD.wafUpdateRules();return false;\" role=\"button\">Click here</a> to pull down the latest from the Wordfence servers." msgstr "<a href=\"#\" onclick=\"WFAD.wafUpdateRules();return false;\" role=\"button\">Clique aqui</a> para obter as mais recentes dos servidores do Wordfence." #: views/waf/waf-install.php:27 msgid "You can proceed with the installation and we will include this from within our <code>wordfence-waf.php</code> file which should maintain compatibility with your site, or you can opt to override the existing PHP setting." msgstr "Você pode prosseguir com a instalação e nós incluiremos isso em nosso arquivo <code>wordfence-waf.php</code> que deve manter a compatibilidade com seu site ou você pode optar por ignorar a configuração PHP existente." #: views/scanner/scan-progress.php:25 msgid "Spam Check" msgstr "Verificação de spam" #: views/scanner/issue-configReadable.php:18 #: views/scanner/issue-coreUnknown.php:14 views/scanner/issue-file.php:21 #: views/scanner/issue-knownfile.php:21 #: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:18 #: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:18 #: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:18 msgid "Delete File" msgstr "Excluir arquivo" #: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:18 #: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:36 #: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:17 #: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:32 #: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:18 #: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:36 msgid "Plugin URL" msgstr "URL do plugin" #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:24 msgid "Total Users" msgstr "Total de usuários" #: lib/wfDiagnostic.php:1109 views/waf/options-group-rate-limiting.php:84 msgid "throttle it" msgstr "limite isso" #: views/tools/options-group-live-traffic.php:64 msgid "All Traffic" msgstr "Todo o tráfego" #: views/scanner/scan-starter.php:29 msgid "Stop Failed" msgstr "Falha ao parar" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:196 msgid "Top 10 Countries Blocked" msgstr "Os 10 países mais bloqueados" #: lib/wfUpdateCheck.php:114 views/dashboard/options-group-alert.php:74 #: views/scanner/issue-base.php:33 views/scanner/issue-base.php:42 #: views/scanner/issue-base.php:109 msgid "High" msgstr "Alto" #: lib/wfUpdateCheck.php:116 views/dashboard/options-group-alert.php:75 #: views/scanner/issue-base.php:34 views/scanner/issue-base.php:43 #: views/scanner/issue-base.php:112 msgid "Medium" msgstr "Médio" #: modules/login-security/classes/controller/users.php:537 msgid "Not Allowed" msgstr "Não permitido" #: lib/wfUpdateCheck.php:118 views/dashboard/options-group-alert.php:76 #: views/scanner/issue-base.php:35 views/scanner/issue-base.php:44 #: views/scanner/issue-base.php:115 msgid "Low" msgstr "Baixo" #: lib/dashboard/widget_content_countries.php:7 #: lib/dashboard/widget_content_ips.php:8 lib/dashboard/widget_ips.php:117 #: views/blocking/block-list.php:73 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:148 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:203 #: views/reports/activity-report.php:18 views/reports/activity-report.php:63 msgid "Block Count" msgstr "Contagem de bloqueios" #: views/scanner/issue-database.php:12 views/scanner/issue-database.php:24 #: views/scanner/issue-optionBadURL.php:12 #: views/scanner/issue-optionBadURL.php:26 msgid "Option Name" msgstr "Nome da opção" #: views/scanner/issue-database.php:18 msgid "View Option" msgstr "Ver opção" #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:15 msgid "Manage Users" msgstr "Gerenciar usuários" #: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:25 #: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:24 #: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:22 #: views/scanner/issue-wfUpgradeError.php:16 msgid "View Updates" msgstr "Ver atualizações" #: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:15 msgid "Delete User" msgstr "Excluir usuário" #. translators: File path. #: views/waf/waf-install.php:96 views/waf/waf-uninstall.php:97 msgid "Download %s" msgstr "Baixar %s" #: views/scanner/scan-results.php:57 views/scanner/scan-results.php:89 msgid "URLs Checked" msgstr "URLs verificados" #: views/dashboard/options-group-email-summary.php:40 msgid "Once a month" msgstr "Uma vez por mês" #: models/block/wfBlock.php:86 msgid "IP Throttled" msgstr "IP limitado" #: lib/menu_scanner_credentials.php:31 msgid "Back to Scan" msgstr "Voltar para a varredura" #: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:14 #: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:31 msgid "Last Updated" msgstr "Última atualização" #: views/scanner/scan-progress.php:46 msgid "File Changes" msgstr "Alterações de arquivos" #: views/blocking/block-list.php:385 msgid "Change Filter" msgstr "Mudar filtro" #: views/tools/options-group-live-traffic.php:63 msgid "Security Only" msgstr "Somente segurança" #: views/scanner/issue-control-ignore.php:7 msgid "Stop Ignoring" msgstr "Parar de ignorar" #: views/scanner/issue-database.php:10 views/scanner/issue-optionBadURL.php:10 msgid "Ignore Option" msgstr "Ignorar opção" #: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:10 #: views/scanner/issue-wfUpgradeError.php:10 msgid "Ignore Update" msgstr "Ignorar atualização" #: lib/wfDiagnostic.php:1212 views/blocking/option-bypass-cookie.php:8 msgid "Bypass Cookie" msgstr "Contornar cookie" #: views/waf/waf-install.php:39 views/waf/waf-uninstall.php:45 msgid "Windows (IIS)" msgstr "Windows (IIS)" #: models/block/wfBlock.php:90 msgid "Country Block" msgstr "Bloqueio de país" #: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:161 msgid "SHOW ALL RULES" msgstr "MOSTRAR TODAS AS REGRAS" #: views/scanner/scan-progress.php:39 msgid "Server State" msgstr "Estado do servidor" #: views/blocking/block-list.php:74 msgid "Last Attempt" msgstr "Última tentativa" #: views/blocking/block-list.php:382 msgid "Clear Filter" msgstr "Limpar filtro" #. translators: 1. PHP ini setting. 2. Support URL. #: views/waf/waf-install.php:63 msgid "Part of the Firewall configuration procedure for NGINX depends on creating a <code>%1$s</code> file in the root of your WordPress installation. This file can contain sensitive information and public access to it should be restricted. We have <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">instructions on our documentation site<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> on what directives to put in your nginx.conf to fix this." msgstr "Parte do procedimento de configuração do firewall para NGINX depende da criação de um arquivo <code>%1$s</code> na raiz da instalação do WordPress. Este arquivo pode conter informações confidenciais e o acesso público a ele deve ser restrito. Temos <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">instruções em nosso site de documentação<span class=\"screen-reader-text\"> (abre em nova aba)</span></a> sobre quais diretrizes colocar em seu nginx.conf para corrigir isso." #: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:54 msgid "Allowlisted IPs must be separated by commas or placed on separate lines. You can specify ranges using the following formats: 127.0.0.1/24, 127.0.0.[1-100], or 127.0.0.1-127.0.1.100<br/>Wordfence automatically allowlists <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Private_network\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">private networks<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> because these are not routable on the public Internet." msgstr "Os IPs permitidos devem ser separados por vírgulas ou colocados em linhas separadas. Você pode especificar faixas usando os seguintes formatos: 127.0.0.1/24, 127.0.0.[1-100], ou 127.0.0.1-127.0.1.100<br/>O Wordfence libera automaticamente <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Private_network\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> redes privadas<span class=\"screen-reader-text\"> (abre em nova aba)</span> </a> porque elas não são roteáveis na Internet pública." #: modules/login-security/views/options/option-captcha.php:22 msgid "reCAPTCHA v3 does not make users solve puzzles or click a checkbox like previous versions. The only visible part is the reCAPTCHA logo. If a visitor's browser fails the CAPTCHA, Wordfence will send an email to the user's address with a link they can click to verify that they are a user of your site. You can read further details <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">in our documentation</a>." msgstr "O reCAPTCHA v3 não faz os usuários resolverem quebra-cabeças ou clicarem em uma caixa de seleção como nas versões anteriores. A única parte visível é o logotipo da reCAPTCHA. Se o navegador de um visitante falhar o CAPTCHA, o Wordfence enviará um e-mail para o endereço do usuário com um link no qual ele pode clicar para verificar se é um usuário de seu site. Você pode ler mais detalhes <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">em nossa documentação</a>." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:288 msgid "" "A visitor blocked from registration sent the following message.\n" "\n" "----------------------------------------\n" "\n" "IP: %s\n" "Username: %s\n" "Email: %s\n" "reCAPTCHA Score: %f\n" "\n" "----------------------------------------\n" "\n" "%s" msgstr "" "Um visitante que teve o cadastro bloqueado enviou a seguinte mensagem.\n" "\n" "----------------------------------------\n" "\n" "IP: %s\n" "Nome de usuário: %s\n" "E-mail: %s\n" "Pontuação do reCAPTCHA: %f\n" "\n" "----------------------------------------\n" "\n" "%s" #: views/scanner/issue-database.php:10 msgid "Ignore Value" msgstr "Ignorar valor" #: views/options/options-title.php:32 msgid "Collapse All" msgstr "Recolher tudo" #: views/waf/option-whitelist.php:17 msgid "Query String" msgstr "Texto da consulta" #: modules/login-security/views/page/manage.php:108 msgid "Server Time:" msgstr "Horário do servidor:" #: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:8 msgid "Core Upgrade" msgstr "Atualização dos arquivos básicos" #: views/scanner/issue-database.php:19 msgid "Delete Option" msgstr "Excluir opção" #: views/scanner/issue-checkGSB.php:17 #: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:16 #: views/scanner/issue-checkSpamIP.php:15 #: views/scanner/issue-commentBadURL.php:23 #: views/scanner/issue-configReadable.php:19 #: views/scanner/issue-coreUnknown.php:15 views/scanner/issue-database.php:20 #: views/scanner/issue-diskSpace.php:17 views/scanner/issue-easyPassword.php:19 #: views/scanner/issue-file.php:22 views/scanner/issue-geoipSupport.php:15 #: views/scanner/issue-knownfile.php:22 views/scanner/issue-optionBadURL.php:22 #: views/scanner/issue-postBadTitle.php:22 #: views/scanner/issue-postBadURL.php:23 #: views/scanner/issue-publiclyAccessible.php:19 #: views/scanner/issue-skippedPaths.php:20 #: views/scanner/issue-spamvertizeCheck.php:15 #: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:18 #: views/scanner/issue-timelimit.php:15 views/scanner/issue-wafStatus.php:17 #: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:24 #: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:22 #: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:24 #: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:22 #: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:23 #: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:21 #: views/scanner/issue-wfUpgradeError.php:15 #: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:19 #: views/scanner/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:19 msgid "Mark as Fixed" msgstr "Marcar como corrigido" #: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:19 #: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:37 #: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:37 #: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:17 msgid "Repository URL" msgstr "URL do repositório" #: models/block/wfBlock.php:92 msgid "Advanced Block" msgstr "Bloqueio avançado" #: models/firewall/wfFirewall.php:569 msgid "Enable Real-Time Wordfence Security Network." msgstr "Ativar a rede de segurança em tempo real do Wordfence." #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:37 #: views/blocking/blocking-create.php:10 msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Block </span>Type" msgstr "Tipo<span class=\"wf-hidden-xs\"> de bloqueio</span>" #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:70 msgid "How are these categorized?" msgstr "Como eles são categorizados?" #: lib/dashboard/widget_logins.php:9 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:257 #: views/reports/activity-report.php:107 msgid "Login Attempts" msgstr "Tentativas de acesso" #: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:19 msgid "How to get IPs" msgstr "Como obter IPs" #: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:8 msgid "Plugin Removed" msgstr "Plugin removido" #: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:8 msgid "Plugin Upgrade" msgstr "Atualização do plugin" #: views/scanner/issue-postBadURL.php:10 msgid "Ignore this URL" msgstr "Ignorar este URL" #: views/dashboard/options-group-license.php:44 msgid "License Status:" msgstr "Status da licença:" #: views/scanner/options-group-scan-schedule.php:23 msgid "Scan Scheduling" msgstr "Agendamento da varredura" #: lib/wfDiagnostic.php:1211 views/blocking/option-bypass-redirect.php:8 msgid "Bypass Redirect" msgstr "Contornar redirecionamento" #: lib/wfDiagnostic.php:1173 views/waf/options-group-brute-force.php:153 msgid "For admins only" msgstr "Somente para admins" #: views/onboarding/registration-prompt.php:99 msgid "Go To Dashboard" msgstr "Ir para o painel" #: views/scanner/scan-progress.php:32 msgid "Blocklist Check" msgstr "Verificação da lista de bloqueios" #: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:8 msgid "Plugin Abandoned" msgstr "Plugin abandonado" #: views/scanner/issue-file.php:20 views/scanner/issue-knownfile.php:20 msgid "View Differences" msgstr "Ver diferenças" #: views/scanner/issue-commentBadURL.php:18 #: views/scanner/issue-commentBadURL.php:33 #: views/scanner/issue-optionBadURL.php:17 #: views/scanner/issue-optionBadURL.php:31 #: views/scanner/issue-postBadTitle.php:17 #: views/scanner/issue-postBadTitle.php:31 #: views/scanner/issue-postBadURL.php:18 views/scanner/issue-postBadURL.php:33 msgid "Multisite Blog ID" msgstr "ID do blog multisite" #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:113 msgid "Notification Sent" msgstr "Notificação enviada" #: views/waf/options-group-whitelisted.php:53 msgid "Front-end Website" msgstr "Interface do site" #: views/waf/options-group-whitelisted.php:107 msgid "Select row ${idx}" msgstr "Selecionar linha ${idx}" #: views/waf/options-group-whitelisted.php:108 msgid "Toggle row ${idx}" msgstr "Alternar linha ${idx}" #: views/common/license.php:15 msgid "Wordfence License Installation Successful" msgstr "Instalação bem sucedida da licença do Wordfence" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:773 msgid "Email verification succeeded. Please continue logging in." msgstr "A verificação por e-mail foi bem sucedida. Continue o acesso." #: views/dashboard/options-group-license.php:22 msgid "Wordfence License" msgstr "Licença do Wordfence" #: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:8 msgid "Plugin Vulnerable" msgstr "Plugin vulnerável" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:202 #: views/reports/activity-report.php:62 msgid "Total IPs Blocked" msgstr "Total de IPs bloqueados" #: models/block/wfBlock.php:206 msgid "Invalid IP range." msgstr "Faixa de IP inválida." #: views/scanner/issue-coreUnknown.php:8 msgid "Unknown Core File" msgstr "Arquivo básico desconhecido" #: views/onboarding/modal-final-attempt.php:24 msgid "Enter Premium Key" msgstr "Digite a chave Premium" #: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:14 #: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:30 msgid "New Theme Version" msgstr "Nova versão do tema" #: lib/wfBulkCountries.php:196 msgid "Russian Federation" msgstr "Rússia" #. translators: Number of countries. #: views/reports/activity-report.php:56 msgid "Top %d Countries Blocked" msgstr "Os %d países mais bloqueados" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:138 msgid "Top 10 IPs Blocked" msgstr "Os 10 IPs mais bloqueados" #. translators: Number of IPs. #: views/reports/activity-report.php:9 msgid "Top %d IPs Blocked" msgstr "Os %d IPs mais bloqueados" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:251 msgid "Top 10 Failed Logins" msgstr "Os 10 acessos com mais falhas" #. translators: Number of failed logins. #: views/reports/activity-report.php:101 msgid "Top %d Failed Logins" msgstr "Os %d acessos com mais falhas" #: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:14 #: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:31 msgid "New Plugin Version" msgstr "Nova versão do plugin" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:183 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:238 msgid "No data currently." msgstr "Nenhum dado no momento." #: views/reports/activity-report-email-inline.php:191 #: views/reports/activity-report.php:51 msgid "Update Blocked IPs" msgstr "Atualizar IPs bloqueados" #: views/scanner/scan-progress.php:81 msgid "Vulnerability Scan" msgstr "Varredura de vulnerabilidades" #: views/waf/options-group-whitelisted.php:80 #: views/waf/options-group-whitelisted.php:93 msgid "Select/deselect all" msgstr "Selecionar/desmarcar tudo" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:861 #: modules/login-security/views/settings/options.php:23 #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:33 msgid "Super Administrator" msgstr "Super administrador" #: views/scanner/issue-commentBadURL.php:20 #: views/scanner/issue-commentBadURL.php:35 #: views/scanner/issue-optionBadURL.php:19 #: views/scanner/issue-optionBadURL.php:33 #: views/scanner/issue-postBadTitle.php:19 #: views/scanner/issue-postBadTitle.php:33 #: views/scanner/issue-postBadURL.php:20 views/scanner/issue-postBadURL.php:35 msgid "Multisite Blog Path" msgstr "Caminho do blog multisite" #: modules/login-security/views/options/option-captcha.php:37 msgid "reCAPTCHA v3 Secret" msgstr "Segredo do reCAPTCHA v3" #: views/common/unsubscribe.php:22 msgid "Unsubscribe Successful" msgstr "Descadastro bem sucedido" #: views/common/unsubscribe.php:25 msgid "Confirm Unsubscribe" msgstr "Confirmar descadastro" #: views/common/license.php:118 views/common/unsubscribe.php:127 msgid "Your computer's time: " msgstr "O horário do seu computador: " #: views/common/license.php:118 views/common/unsubscribe.php:127 msgid "Generated by Wordfence at " msgstr "Gerado pelo Wordfence em " #: views/common/unsubscribe.php:19 msgid "Unsubscription Confirmation Sent" msgstr "Confirmação de descadastro enviada" #: views/common/unsubscribe.php:16 msgid "Unsubscribe from Security Alerts" msgstr "Descadastrar-se dos alertas de segurança" #. translators: Email address. #: views/common/unsubscribe.php:120 msgid "Please confirm the unsubscribe request for %s." msgstr "Confirme a solicitação de descadastro para %s." #: views/common/unsubscribe.php:109 msgid "The email address provided has been unsubscribed from future alert emails." msgstr "O endereço de e-mail fornecido foi descadastrado de futuros e-mails de alerta." #: views/common/unsubscribe.php:111 msgid "If the email address provided was on the alert email list, it has been sent an unsubscribe link." msgstr "Se o endereço de e-mail fornecido estava na lista de e-mail de alerta, foi enviado um link de descadastro." #: views/common/unsubscribe.php:113 msgid "Please enter an email address to unsubscribe from alerts. If this email address exists on the alert email list, it will receive a confirmation link to unsubscribe." msgstr "Digite um endereço de e-mail para se descadastrar de alertas. Se este endereço de e-mail existir na lista de e-mails de alerta, ele receberá um link de confirmação para se descadastrar." #: models/block/wfBlock.php:179 msgid "Invalid IP address." msgstr "Endereço IP inválido." #: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:16 msgid "Revoke Capabilities" msgstr "Revogar capacidades" #: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:34 #: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:34 #: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:33 #: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:30 msgid "Vulnerability Status" msgstr "Status da vulnerabilidade" #: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:13 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:27 msgid "New WordPress Version" msgstr "Nova versão do WordPress" #: views/scanner/options-group-advanced.php:23 msgid "Advanced Scan Options" msgstr "Opções avançadas de varredura" #: views/waf/options-group-basic-firewall.php:167 msgid "Extended Protection:" msgstr "Proteção estendida:" #: modules/login-security/views/options/option-captcha.php:33 msgid "reCAPTCHA v3 Site Key" msgstr "Chave de site do reCAPTCHA v3" #: views/waf/firewall-status.php:68 msgid "Learning Mode Enabled" msgstr "Modo de aprendizagem ativo" #: modules/login-security/views/page/manage.php:112 msgid "Corrected Time (NTP):" msgstr "Horário corrigido (NTP):" #: modules/login-security/views/page/manage.php:115 msgid "Corrected Time (WF):" msgstr "Horário corrigido (WF):" #. translators: Support URL. #: views/waf/options-group-basic-firewall.php:168 msgid "If you're moving to a new host or a new installation location, you may need to temporarily disable extended protection to avoid any file not found errors. Use this action to remove the configuration changes that enable extended protection mode or you can <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">remove them manually<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>." msgstr "Se você estiver se mudando para uma nova hospedagem ou um novo local de instalação, você pode precisar desativar temporariamente a proteção estendida para evitar quaisquer erros de arquivo não encontrados. Use esta ação para remover as alterações de configuração que permitem o modo de proteção estendida ou você pode <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">removê-las manualmente<span class=\"screen-reader-text\"> (abre em nova aba)</span></a>." #: modules/login-security/views/manage/activate.php:89 #: modules/login-security/views/manage/activate.php:120 msgid "Error Activating 2FA" msgstr "Erro ao ativar 2FA" #: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:13 #: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:29 msgid "Current Theme Version" msgstr "Versão atual do tema" #: views/scanner/issue-commentBadURL.php:19 #: views/scanner/issue-commentBadURL.php:34 #: views/scanner/issue-optionBadURL.php:18 #: views/scanner/issue-optionBadURL.php:32 #: views/scanner/issue-postBadTitle.php:18 #: views/scanner/issue-postBadTitle.php:32 #: views/scanner/issue-postBadURL.php:19 views/scanner/issue-postBadURL.php:34 msgid "Multisite Blog Domain" msgstr "Domínio do blog multisite" #: lib/wfBulkCountries.php:244 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Ilhas Virgens, EUA" #: views/scanner/issue-coreUnknown.php:10 msgid "Always Ignore Version" msgstr "Sempre ignorar versão" #: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:15 msgid "Use Recommended Value" msgstr "Usar valor recomendado" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:276 #: views/reports/activity-report.php:123 msgid "No failed logins yet." msgstr "Não há acessos com falhas ainda." #: models/firewall/wfFirewall.php:210 msgid "Enable Premium Rules." msgstr "Ativar regras premium." #: views/scanner/issue-suspiciousAdminUsers.php:8 msgid "Unknown Administrator" msgstr "Administrador desconhecido" #: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:13 #: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:30 #: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:13 #: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:28 #: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:13 #: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:30 #: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:13 #: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:28 msgid "Current Plugin Version" msgstr "Versão atual do plugin" #: views/waf/options-group-basic-firewall.php:46 msgid "Enabled and Protecting" msgstr "Ativado e protegido" #: views/waf/option-rules.php:11 msgid "Manually Refresh Rules" msgstr "Atualizar regras manualmente" #: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:50 msgid "Reset Score Statistics" msgstr "Redefinir estatísticas de pontuação" #: models/firewall/wfFirewall.php:263 msgid "Repair the Wordfence Firewall configuration." msgstr "Reparar a configuração do firewall do Wordfence." #: views/dashboard/options-group-license.php:31 msgid "Your Wordfence License" msgstr "Sua licença do Wordfence" #: views/scanner/scanner-status.php:58 msgid "Wordfence Scan Enabled" msgstr "Varredura do Wordfence ativada" #: views/scanner/scanner-status.php:38 msgid "Enable Automatic Scans" msgstr "Ativar varreduras automáticas" #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:66 #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:75 msgid "Error Deactivating 2FA" msgstr "Erro ao desativar 2FA" #: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:153 msgid "No rules currently set." msgstr "Nenhuma regra definida no momento." #: views/waf/options-group-basic-firewall.php:40 msgid "Enabled and Protecting:" msgstr "Ativado e protegendo:" #: views/scanner/options-group-basic.php:23 msgid "Basic Scan Type Options" msgstr "Opções de tipo de varredura básica" #: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:105 msgid "reCAPTCHA Score History" msgstr "Histórico de pontuação do reCAPTCHA" #: views/scanner/scan-scheduling.php:38 msgid "Manually schedule scans" msgstr "Agendar varreduras manualmente" #: views/waf/options-group-brute-force.php:140 msgid "Hit enter to add a username" msgstr "Pressione enter para adicionar um nome de usuário" #: views/blocking/option-bypass-redirect.php:12 msgid "If user hits the relative URL" msgstr "Se o usuário acessar o URL relativo" #: views/blocking/option-bypass-cookie.php:16 msgid "then set a cookie that will bypass country blocking in future in case that user hits the site from a blocked country." msgstr "então defina um cookie que contornará o bloqueio do país no futuro, caso esse usuário acesse o site a partir de um país bloqueado." #: views/tools/options-group-live-traffic.php:135 msgid "Display Live Traffic menu option" msgstr "Exibir a opção de menu de tráfego ao vivo" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:335 msgid "Recently Modified Files" msgstr "Arquivos modificados recentemente" #: views/tools/options-group-live-traffic.php:123 msgid "Maximum days to keep Live Traffic data (1-30 days)" msgstr "Máximo de dias para manter os dados de tráfego ao vivo (1-30 dias)" #: views/tours/login-security.php:44 msgid "Individual Allowlisting" msgstr "Lista de permissões individual" #: lib/wfBulkCountries.php:243 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Ilhas Virgens Britânicas" #: views/scanner/scan-scheduling.php:190 msgid "Use preferred start time" msgstr "Use o horário de início preferido" #: lib/wfBulkCountries.php:154 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Ilhas Marianas Setentrionais" #: views/reports/activity-report.php:88 msgid "No requests blocked yet." msgstr "Nenhuma solicitação foi bloqueada ainda." #: views/scanner/issue-file.php:10 views/scanner/issue-knownfile.php:10 msgid "Ignore Until File Changes" msgstr "Ignorar até que o arquivo mude" #: views/common/license.php:21 msgid "Install Wordfence License" msgstr "Instalar licença do Wordfence" #: views/scanner/scan-results.php:30 msgid "Delete All Deletable Files" msgstr "Excluir todos os arquivos possíveis" #: views/scanner/scanner-status.php:72 views/waf/firewall-status.php:85 msgid "Premium Protection Enabled" msgstr "Proteção premium ativada" #: views/waf/waf-uninstall.php:9 msgid "Uninstall Wordfence Firewall" msgstr "Desinstalar o firewall do Wordfence" #: models/firewall/wfFirewall.php:452 msgid "Enable Firewall." msgstr "Ativar firewall." #: views/reports/activity-report-email-inline.php:246 #: views/reports/activity-report.php:96 msgid "Update Blocked Countries" msgstr "Atualizar países bloqueados" #: views/onboarding/modal-final-attempt.php:26 msgid "If you don't have one, you can purchase one now." msgstr "Se você não tem uma, pode adquirir uma agora." #. translators: 1. Start date. 2. End date. #: views/reports/activity-report-email-inline.php:13 msgid "Wordfence activity from <br><strong>%1$s</strong> to <strong>%2$s</strong>" msgstr "Atividade do Wordfence de <br><strong>%1$s</strong> até <strong>%2$s</strong>" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:289 msgid "Recently Blocked Attacks" msgstr "Ataques bloqueados recentemente" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:361 msgid "This list may include WordPress core/plugin/theme updates, error logs, cache files, and other normal changes." msgstr "Esta lista pode incluir atualizações de arquivos básicos/plugins/temas do WordPress, registros de erros, arquivos cache e outras mudanças normais." #. translators: Plugin name. #. translators: Theme name. #: views/reports/activity-report-email-inline.php:386 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:399 msgid "<strong>This update includes security-related fixes.</strong>" msgstr "<strong>Esta atualização inclui correções relacionadas a segurança.</strong>" #. translators: 1. Site URL. 2. WordPress admin panel URL. 3. WordPress admin #. panel URL. #: views/reports/activity-report-email-inline.php:418 msgid "If you would like to sign-in to <a href=\"%1$s\">%1$s</a> please <a href=\"%2$s\">click here</a> now. You can change the frequency of this email or turn it on and off by visiting your <a href=\"%3$s\">Wordfence options page</a>." msgstr "Se você quiser acessar <a href=\"%1$s\">%1$s</a>, <a href=\"%2$s\">clique aqui</a> agora. Você pode alterar a frequência deste e-mail, ativá-lo ou desativá-lo visitando sua <a href=\"%3$s\">página de opções do Wordfence</a>." #. translators: word order may be altered as long as HTML remains around #. "Wordfence" #: views/dashboard/options-group-import.php:33 msgid "Export<span class=\"wf-hidden-xs\"> Wordfence</span> Options" msgstr "Exportar opções<span class=\"wf-hidden-xs\"> do Wordfence</span>" #. translators: word order may be altered as long as HTML remains around #. "Wordfence" #: views/dashboard/options-group-import.php:56 msgid "Import<span class=\"wf-hidden-xs\"> Wordfence</span> Options" msgstr "Importar opções<span class=\"wf-hidden-xs\"> do Wordfence</span>" #: views/dashboard/options-group-import.php:166 msgid "We successfully imported the site options." msgstr "Importamos as opções do site com sucesso." #: lib/wfLockedOut.php:10 msgid "You are temporarily locked out" msgstr "Você está temporariamente bloqueado" #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:110 #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:120 msgid "Error Sending Notification" msgstr "Erro ao enviar notificação" #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:61 #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:92 msgid "Error Generating New Codes" msgstr "Erro ao gerar novos códigos" #: models/firewall/wfFirewall.php:581 msgid "Enable Mask Login Errors." msgstr "Ativar mascaramento de erros de acesso." #: models/block/wfBlock.php:175 msgid "Invalid block duration." msgstr "Duração de bloqueio inválida." #: views/waf/options-group-basic-firewall.php:172 #: views/waf/options-group-basic-firewall.php:175 msgid "Optimize the Wordfence Firewall" msgstr "Otimizar o firewall do Wordfence" #: lib/dashboard/widget_notifications.php:147 msgid "Are you sure you want to disconnect your site from Wordfence Central?" msgstr "Você tem certeza de que deseja desconectar seu site da central do Wordfence?" #: views/scanner/scan-progress.php:18 msgid "Spamvertising Checks" msgstr "Verificações de publicidade indesejada" #: lib/wfDiagnostic.php:1126 views/scanner/options-group-general.php:33 msgid "Check if this website is being \"Spamvertised\"" msgstr "Verificar se este site está sendo uma fonte de publicidade indesejada" #: models/scanner/wfScanner.php:928 msgid "Enable scan option to check if this website is being \"Spamvertised\"." msgstr "Ativar a opção de varredura para verificar se este site está sendo uma fonte de publicidade indesejada." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:903 msgid "Learn more<span class=\"wfls-hidden-xs\"> about Two-Factor Authentication</span>" msgstr "Saiba mais<span class=\"wfls-hidden-xs\"> sobre a autenticação de dois fatores</span>" #: modules/login-security/views/options/option-captcha.php:20 msgid "Enable reCAPTCHA on the login and user registration pages" msgstr "Ativar reCAPTCHA nas páginas de acesso e cadastro de usuário" #: modules/login-security/views/manage/activate.php:13 msgid "2. Enter Code from Authenticator App" msgstr "2. Digite o código do aplicativo autenticador" #: models/firewall/wfFirewall.php:244 msgid "Optimize the Wordfence Firewall." msgstr "Otimizar o firewall do Wordfence." #: models/scanner/wfScanner.php:145 msgid "Custom scan options selected" msgstr "Opções de varredura personalizadas selecionadas" #: views/common/status-tooltip.php:18 msgid "<strong>Congratulations!</strong> You've optimized configurations for this feature! If you want to learn more about how this score is determined, click the link below." msgstr "<strong>Parabéns!</strong> Você otimizou as configurações deste recurso! Se você quiser saber mais sobre como esta pontuação é determinada, clique no link abaixo." #: views/blocking/blocking-create.php:202 msgid "e.g., *badwebsite.example.com*" msgstr "ex.: *siteruim.exemplo.com*" #: views/tools/options-group-live-traffic.php:49 msgid "Are you sure you want to restore the default Live Traffic settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page." msgstr "Você tem certeza de que deseja restaurar as configurações padrão do tráfego ao vivo? Isto irá desfazer qualquer mudança personalizada que você tenha feito nas opções desta página." #: views/waf/options-group-basic-firewall.php:174 msgid "Basic WordPress Protection:" msgstr "Proteção básica do WordPress:" #: views/waf/waf-install.php:30 msgid "If you have separate WordPress installations with Wordfence installed within a subdirectory of this site, it is recommended that you perform the Firewall installation procedure on those sites before this one." msgstr "Se você tiver instalações do WordPress separadas com o Wordfence instaladas dentro de um subdiretório deste site, é recomendável que você realize o procedimento de instalação do firewall nesses sites antes de seguir com esta aqui." #: views/onboarding/modal-final-attempt.php:10 #: views/onboarding/plugin-header.php:9 msgid "Please Complete Wordfence Installation" msgstr "Complete a instalação do Wordfence" #: views/dashboard/options-group-import.php:146 msgid "We successfully exported your site options. To import your site options on another site, copy and paste the token below into the import text box on the destination site. Keep this token secret — it is like a password. If anyone else discovers the token it will allow them to import your options excluding your license." msgstr "Exportamos com sucesso suas opções do site. Para importar suas opções em outro site, copie e cole o token abaixo na caixa de texto de importação no site de destino. Mantenha este token em segredo — ele é como uma senha. Se alguém mais descobrir o token, isso permitirá que importem suas opções excluindo sua licença." #: views/dashboard/options-group-dashboard.php:106 msgid "Dashboard notifications will also be displayed for Security Alerts, Promotions, Blog Highlights, and Product Updates. These notifications can be disabled by upgrading to a premium license." msgstr "As notificações do painel também serão exibidas para alertas de segurança, promoções, destaques do blog e atualizações de produtos. Estas notificações podem ser desativadas ao atualizar para uma licença premium." #: views/dashboard/options-group-general.php:56 msgid "Separate multiple addresses with commas" msgstr "Separe múltiplos endereços com vírgulas" #: views/scanner/scan-starter.php:29 msgid "We failed to send a termination request." msgstr "Não foi possível enviar uma solicitação de encerramento." #: views/scanner/scan-starter.php:29 msgid "A termination request has been sent to stop any running scans." msgstr "Uma solicitação de encerramento foi enviada para interromper qualquer varredura em execução." #: views/scanner/issue-file.php:13 views/scanner/issue-knownfile.php:13 msgid "Not a core, theme, or plugin file from wordpress.org" msgstr "Não é um arquivo básico, de um tema ou de um plugin do wordpress.org" #: views/scanner/issue-file.php:13 msgid "WordPress Configuration File" msgstr "Arquivo de configuração do WordPress" #: views/scanner/options-group-general.php:32 #: views/scanner/options-group-general.php:33 #: views/scanner/options-group-general.php:34 msgid "<em>Reputation check</em>" msgstr "<em>Verificação de reputação</em>" #: views/scanner/issue-wpscan_directoryList.php:8 msgid "Directory Listing Enabled" msgstr "Listagem de diretórios ativada" #: views/scanner/scanner-status.php:25 msgid "Wordfence Scan & Premium Enabled" msgstr "Varredura do Wordfence & Premium ativado" #: lib/menu_firewall_blocking_options.php:53 msgid "Are you sure you want to restore the default Blocking settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page. Any existing blocks will be preserved." msgstr "Você tem certeza de que deseja restaurar as configurações padrão de bloqueio? Isto vai desfazer qualquer mudança personalizada que você tenha feito nas opções desta página. Qualquer bloqueio existente será preservado." #: lib/menu_firewall.php:40 lib/menu_firewall_blocking_options.php:90 msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Blocking</span>" msgstr "Saiba mais<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre bloqueios</span>" #: lib/menu_scanner_options.php:95 msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Scanning</span>" msgstr "Saiba mais<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre varreduras</span>" #: lib/menu_firewall_blocking_options.php:114 msgid "Display Blocking menu option" msgstr "Exibir opção de menu \"bloqueio\"" #: lib/wfLockedOut.php:357 msgid "Your access to this service has been temporarily limited. Please try again in a few minutes. (HTTP response code 503)" msgstr "Seu acesso a este serviço foi temporariamente limitado. Tente novamente em alguns minutos. (código de resposta HTTP 503)" #: lib/wfLockedOut.php:374 msgid "You have been temporarily locked out of this system. This means that you will not be able to log in for a while." msgstr "Você foi temporariamente bloqueado fora deste sistema. Isto significa que você não poderá acessar por algum tempo." #: lib/wfLockedOut.php:366 msgid "Attempt to return to the admin login page (you may still be locked out)" msgstr "Tente voltar à página de acesso do administrador (você ainda pode estar bloqueado)" #: lib/menu_scanner_options.php:68 msgid "Are you sure you want to restore the default Scan settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page." msgstr "Você tem certeza de que deseja restaurar as configurações padrão de varredura? Isto vai desfazer qualquer mudança personalizada que você tenha feito nas opções desta página." #: views/blocking/blocking-create.php:177 #: views/blocking/options-group-advanced-country.php:83 msgid "Wordfence country blocking is designed to stop an attack, prevent content theft, or end malicious activity that originates from a geographic region in less than 1/300,000th of a second. Blocking countries who are regularly creating failed logins, a large number of page not found errors, and are clearly engaged in malicious activity is an effective way to protect your site during an attack." msgstr "O bloqueio por país do Wordfence é projetado para parar um ataque, impedir o roubo de conteúdo ou acabar com a atividade maliciosa que se origina de uma região geográfica em menos de 1/300.000 de um segundo. O bloqueio de países que estão regularmente gerando acessos com falha, um grande número de páginas que não encontradas e que estão claramente envolvidos em atividades maliciosas é uma maneira eficaz de proteger seu site durante um ataque." #: modules/login-security/views/onboarding/standalone-header.php:14 msgid "If you're looking for a more comprehensive solution, the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">full Wordfence plugin</a> includes all of the features in this plugin as well as a full-featured WordPress firewall, a security scanner, live traffic, and more. The standard installation includes a robust set of free features that can be upgraded via a Premium license key." msgstr "Se você estiver procurando uma solução mais abrangente, o <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">plugin Wordfence completo</a> inclui todos os recursos deste plugin, bem como um firewall completo para WordPress, varredura de segurança, tráfego ao vivo, e muito mais. A instalação padrão inclui um conjunto robusto de recursos gratuitos que podem ser atualizados através de uma chave de licença Premium." #: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:101 msgid "Separate multiple URLs with commas or place them on separate lines. Asterisks are wildcards, but use with care. If you see an attacker repeatedly probing your site for a known vulnerability you can use this to immediately block them. All URLs must start with a \"/\" without quotes and must be relative. e.g. /badURLone/, /bannedPage.html, /dont-access/this/URL/, /starts/with-*" msgstr "Separe múltiplos URLs com vírgulas ou coloque-os em linhas separadas. Os asteriscos são curingas, mas use-os com cuidado. Se você notar um atacante repetidamente sondando seu site em busca de uma vulnerabilidade conhecida, você pode usar isso para bloqueá-lo imediatamente. Todos os URLs devem começar com um \"/\" sem aspas e devem ser relativos. ex. /primeiroURLruim/, /paginaBanida.html, /nao-acesse/este/URL/, /comeca/com-*" #: views/waf/waf-uninstall.php:36 msgid "Before this file can be deleted, the configuration for the <code>auto_prepend_file</code> setting needs to be removed." msgstr "Antes que este arquivo possa ser excluído, a configuração <code>auto_prepend_file</code> precisa ser removida." #: views/dashboard/option-howgetips.php:12 msgid "Use the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header to get a visitor IP. Only use if you're using Cloudflare." msgstr "Usar o cabeçalho HTTP \"CF-Connecting-IP\" do Cloudflare para obter um IP de visitante. Use somente se você estiver usando o Cloudflare." #: modules/login-security/views/settings/options.php:52 msgid "If enabled, users with 2FA enabled may choose to be prompted for a code only once every 30 days per device." msgstr "Se ativo, os usuários com 2FA ativado podem optar por ser solicitado um código apenas uma vez a cada 30 dias por dispositivo." #: lib/menu_scanner_credentials.php:51 msgid "File System Credentials Required" msgstr "Credenciais para o sistema de arquivos obrigatórias" #. translators: Malware signature rule ID. #: lib/wordfenceScanner.php:356 msgid "Resuming malware scan at rule %s." msgstr "Retomando a varredura de malware na regra %s." #: models/block/wfBlock.php:214 msgid "Invalid hostname." msgstr "Nome do host inválido." #. translators: URL to the WordPress admin panel. #: lib/menu_scanner_credentials.php:68 msgid "Security token has expired. Click <a href=\"%s\">here</a> to return to the scan page." msgstr "O token de segurança expirou. Clique <a href=\"%s\">aqui</a> para voltar para a página de varredura." #: lib/wordfenceScanner.php:87 msgid "Wordfence could not get the attack signature patterns from the scanning server." msgstr "O Wordfence não conseguiu obter os padrões de assinatura de ataque do servidor de varredura." #: lib/wordfenceScanner.php:96 msgid "Wordfence received malformed attack signature patterns from the scanning server." msgstr "O Wordfence recebeu padrões de assinatura de ataque malformados do servidor de varredura." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:139 msgid "An unknown action was provided." msgstr "Uma ação desconhecida foi fornecida." #: lib/menu_firewall_waf_options.php:85 msgid "Are you sure you want to restore the default Firewall settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page. If you have manually disabled any rules or added any custom allowlisted URLs, those changes will not be overwritten." msgstr "Você tem certeza de que deseja restaurar as configurações padrões do firewall? Isto vai desfazer qualquer mudança personalizada que você tenha feito nas opções desta página. Se você tiver desativado manualmente qualquer regra ou adicionado qualquer URL personalizada permitida, essas alterações não serão sobrescritas." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:282 msgid "<strong>ERROR</strong>: Unable to send message. You have exceeded the maximum number of messages that may be sent at this time. Please try again later." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Não foi possível enviar a mensagem. Você excedeu o número máximo de mensagens que podem ser enviadas neste momento. Tente novamente mais tarde." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:257 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:268 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:276 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:299 msgid "<strong>ERROR</strong>: Unable to send message. Please refresh the page and try again." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Não foi possível enviar a mensagem. Atualize a página e tente novamente." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:210 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:242 msgid "<strong>ERROR</strong>: The username or password you entered is incorrect. <a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?" msgstr "<strong>ERRO</strong>: O nome de usuário ou a senha que você digitou estão incorretos. <a href=\"%s\" title=\"Recuperação de senha\">Perdeu sua senha</a>?" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:448 msgid "2FA will soon be required on %s" msgstr "A 2FA em breve será obrigatória em %s" #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:120 msgid "An error was encountered while trying to send the notification. Please try again." msgstr "Foi encontrado um erro ao tentar enviar a notificação. Tente novamente." #: modules/login-security/views/settings/options.php:254 msgid "Delete Login Security tables and data on deactivation" msgstr "Excluir tabelas de segurança de aceso e dados ao desativar" #. translators: PHP ini setting (number). #: lib/wordfenceScanner.php:199 msgid "Backtrack limit is %d, reducing to 1000000" msgstr "O limite de backtrack é %d, reduzindo para 1000000" #. translators: 1. Number of fils. 2. Seconds in millisecond precision. #: lib/wordfenceScanner.php:594 msgid "Scanned contents of %1$d additional files at %2$.2f per second" msgstr "Verificado o conteúdo de %1$d arquivos adicionais a %2$.2f por segundo" #: lib/wordfenceScanner.php:561 msgid "This file contains a URL that is currently listed on Wordfence's domain blocklist. The URL is: " msgstr "Este arquivo contém um URL que está listado, no momento, na lista de bloqueios de domínio do Wordfence. O URL é: " #: lib/wordfenceScanner.php:543 msgid "This file contains a URL that is a suspected phishing site that is currently listed on Google's list of known phishing sites. The URL is: " msgstr "Este arquivo contém um URL que é um suposto site de phishing que está listado, no momento, na lista do Google de sites de phishing conhecidos. O URL é: " #: lib/wordfenceScanner.php:490 msgid "Asking Wordfence to check URLs against malware list." msgstr "Pedindo ao Wordfence para verificar URLs contra a lista de malware." #. translators: Malware signature rule ID. #: lib/wordfenceScanner.php:422 msgid "Forking during malware scan (%s) to ensure continuity." msgstr "Bifurcando durante a varredura de malware (%s) para garantir a continuidade." #: views/blocking/block-list.php:34 msgid "Filter by Type, Detail, or Reason" msgstr "Filtrar por tipo, detalhe ou motivo" #: views/tours/login-security.php:60 msgid "New Login Page Captcha Feature" msgstr "Novo recurso de Captcha da página de acesso" #: views/tours/login-security.php:61 msgid "Wordfence now includes the option to enable Google reCaptcha v3 on your WordPress login and registration pages. This adds a powerful new layer of protection against password guessing and credential stuffing attacks from bots without slowing down real users." msgstr "O Wordfence agora inclui a opção de ativar o Google reCaptcha v3 em suas páginas de acesso e cadastro no WordPress. Isto adiciona uma nova camada poderosa de proteção contra adivinhação de senhas e ataques de preenchimento de credenciais de bots sem atrasar usuários reais." #. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around #. "Block" #: views/blocking/blocking-create.php:14 msgid "Update<span class=\"wf-hidden-xs\"> Block</span>" msgstr "Atualizar<span class=\"wf-hidden-xs\"> bloqueio</span>" #. translators: word order may be altered as long as HTML remains around #. "Address" #: views/blocking/blocking-create.php:13 msgid "IP<span class=\"wf-hidden-xs\"> Address</span>" msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">Endereço </span>IP" #: views/blocking/blocking-create.php:205 msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Block </span>Reason" msgstr "Motivo<span class=\"wf-hidden-xs\"> do bloqueio</span>" #: views/blocking/blocking-create.php:198 msgid "e.g., *badRobot*, *MSIE*, or *browserSuffix" msgstr "ex.: *roboRuim*, *MSIE* ou *sufixoDeNavegador" #: views/blocking/blocking-create.php:194 msgid "e.g., *.amazonaws.com or *.linode.com" msgstr "ex.: *.amazonaws.com ou *.linode.com" #: views/scanner/scan-type.php:27 msgid "Our recommendation for all websites. Provides the best detection capability in the industry." msgstr "Essa é nossa recomendação para todos os sites. Oferece a melhor capacidade de detecção do mercado." #: views/dashboard/options-group-view-customization.php:36 msgid "Display \"All Options\" menu item" msgstr "Exibir item de menu \"todas as opções\"" #: lib/wordfenceClass.php:9396 views/waf/waf-uninstall-success.php:17 msgid "Uninstallation from this site was successful! The Wordfence Firewall is still active because it is installed in another WordPress installation." msgstr "A desinstalação a partir deste site foi um sucesso! O firewall do Wordfence ainda está ativo porque está instalado em outra instalação WordPress." #: views/waf/option-whitelist.php:5 msgid "The URL/parameters in this table will not be tested by the firewall. They are typically added while the firewall is in Learning Mode or by an admin who identifies a particular action/request is a false positive." msgstr "Os URLs ou parâmetros nesta tabela não serão testados pelo firewall. Eles são normalmente adicionados enquanto o firewall está em modo de aprendizagem ou por um administrador que identifica uma determinada ação/solicitação é um falso positivo." #: lib/wfDiagnostic.php:1152 views/scanner/options-group-performance.php:36 msgid "Maximum execution time for each scan stage " msgstr "Tempo máximo de execução para cada estágio da varredura " #: views/dashboard/options-group-general.php:36 msgid "Please read this article in our FAQ to make an important change that will ensure your site stability during an update." msgstr "Leia este artigo em nossas perguntas frequentes para fazer uma mudança importante que garantirá a estabilidade de seu site durante uma atualização." #: views/waf/options-group-rate-limiting.php:39 msgid "NOTE: This checkbox enables ALL blocking/throttling functions including IP, country and advanced blocking, and the \"Rate Limiting Rules\" below." msgstr "OBSERVAÇÃO: Esta caixa de seleção ativa TODAS as funções de bloqueio/controle de fluxo, incluindo bloqueio de IP, país e avançado, e as \"regras de limitação de taxa\" abaixo." #. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "this #. IP Address" #: views/blocking/blocking-create.php:13 msgid "Block<span class=\"wf-hidden-xs\"> this IP Address</span>" msgstr "Bloquear<span class=\"wf-hidden-xs\"> este endereço IP</span>" #: modules/login-security/views/settings/options.php:189 msgid "While in test mode, reCAPTCHA will score login and registration requests but not actually block them. The scores will be recorded and can be used to select a human/bot threshold value." msgstr "No modo de teste, o reCAPTCHA avaliará o acesso e as solicitações de cadastro, mas não os bloqueará de fato. As pontuações serão registradas e podem ser usadas para selecionar um valor de limiar de humano/robô." #: views/waf/options-group-basic-firewall.php:470 #: views/waf/options-group-basic-firewall.php:475 msgid "This feature blocks all traffic from IPs with a high volume of recent malicious activity using Wordfence's real-time blocklist." msgstr "Este recurso bloqueia todo o tráfego de IPs com um alto volume de atividade maliciosa recente usando a lista de bloqueios em tempo real do Wordfence." #: views/dashboard/options-group-general.php:34 msgid "<span class=\"wf-red-dark\">Warning:</span> You are running the LiteSpeed web server and Wordfence can't determine whether \"noabort\" is set. Please verify that the environmental variable \"noabort\" is set for the local site, or the server's global External Application Abort is set to \"No Abort\"." msgstr "<span class=\"wf-red-dark\">Atenção:</span> Você está executando o servidor web LiteSpeed e o Wordfence não pode determinar se o \"noabort\" está configurado. Verifique se a variável ambiental \"noabort\" está definida para o site local ou se a variável global do servidor \"External Application Abort\" está definida para \"No Abort\"." #: views/scanner/scan-results.php:39 views/scanner/scan-results.php:71 msgid "Posts, Comments, & Files" msgstr "Posts, comentários e arquivos" #: views/scanner/scan-results.php:45 views/scanner/scan-results.php:77 msgid "Themes & Plugins" msgstr "Temas e plugins" #: views/waf/firewall-status.php:25 msgid "Wordfence Firewall & Premium Enabled" msgstr "Firewall do Wordfence & Premium ativado" #: views/waf/options-group-rate-limiting.php:195 msgid "These URL patterns will be excluded from the throttling rules used to limit crawlers." msgstr "Estes padrões de URLs serão excluídos das regras de controle de fluxo utilizadas para limitar os rastreadores." #: views/waf/option-whitelist.php:5 msgid "Add Allowlisted URL/Param" msgstr "Adicionar URL/Param permitido" #: models/firewall/wfFirewall.php:252 msgid "Enable Rate Limiting and Advanced Blocking." msgstr "Ativar limitação de taxa e bloqueio avançado." #: modules/login-security/views/manage/activate.php:19 #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:66 msgid "Use one of these %d codes to log in if you lose access to your authenticator device. Codes are %d characters long plus optional spaces. Each one may be used only once." msgstr "Use um destes códigos %d para acessar se você perder o acesso ao seu dispositivo autenticador. Os códigos têm %d caracteres mais espaços opcionais. Cada um deles pode ser usado apenas uma vez." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:715 msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please enter your 2FA code immediately after your password in the same field." msgstr "<strong>CÓDIGO OBRIGATÓRIO</strong>: Digite seu código 2FA imediatamente após sua senha no mesmo campo." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:706 msgid "<strong>CODE INVALID</strong>: The 2FA code provided is either expired or invalid. Please try again." msgstr "<strong>CÓDIGO INVÁLIDO</strong>: O código 2FA fornecido ou está expirado ou é inválido. Tente novamente." #. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around #. "Custom" #: views/blocking/blocking-create.php:15 msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Custom </span>Pattern" msgstr "Padrão<span class=\"wf-hidden-xs\"> personalizado</span>" #: lib/wfDiagnostic.php:1177 views/waf/options-group-brute-force.php:214 msgid "Prevent discovery of usernames through '/?author=N' scans, the oEmbed API, the WordPress REST API, and WordPress XML Sitemaps" msgstr "Impedir a descoberta de nomes de usuário através de varreduras de \"/?author=N\", da oEmbed API, da API REST do WordPress, e de sitemaps XML do WordPress" #: views/waf/options-group-advanced-firewall.php:114 msgid "Ignored IPs must be separated by commas or placed on separate lines. These addresses will be ignored from any alerts about increased attacks and can be used to ignore things like standalone website security scanners." msgstr "Os IPs ignorados devem ser separados por vírgulas ou colocados em linhas separadas. Estes endereços serão ignorados de quaisquer alertas sobre o aumento de ataques e podem ser usados para ignorar coisas como varreduras de segurança de sites autônomos." #: views/dashboard/options-group-general.php:146 msgid "Note: This does not include Login Security settings and tables. An option to delete those must be selected separately on the Login Security settings page." msgstr "Observação: Isto não inclui as configurações e tabelas de segurança de acesso. Uma opção para excluir estas deve ser selecionada separadamente na página de configurações da segurança de acesso." #: views/waf/waf-install.php:30 msgid "NOTE:" msgstr "OBSERVAÇÃO:" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:134 msgid "NOTE: You are using the free version of Wordfence and are missing out on features like real-time firewall rule and malware signature updates, country blocking, and detecting if your site IP is sending spam. <a href=\"http://www.wordfence.com/zz6/\">Click here to upgrade to Wordfence Premium now</a>." msgstr "OBSERVAÇÃO: Você está usando a versão gratuita do Wordfence e está perdendo recursos como regra de firewall em tempo real e atualizações de assinatura de malware, bloqueio de país e detecção de se o IP do site está enviando spam. <a href=\"http://www.wordfence.com/zz6/\">Clique aqui para atualizar para o Wordfence Premium agora</a>." #. translators: Support URL. #: views/tools/options-group-2fa.php:63 msgid "<strong>Enable Separate Prompt for Two-Factor Code<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp wf-inline-help\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a></strong><br><em>Note:</em> This setting changes the behavior for obtaining the two-factor authentication code from using the password field to showing a separate prompt. If your theme overrides the default login page, you may not be able to use this option." msgstr "<strong>Ativar aviso separado para código de dois fatores<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp wf-inline-help\"><span class=\"screen-reader-text\"> (abre em nova aba)</span></a></strong><br><em>Observação:</em> Essa configuração altera o comportamento para obter o código de autenticação de dois fatores usando o campo de senha para mostrar um aviso separado. Se o seu tema substituir a página de acesso padrão, talvez você não consiga usar esta opção." #. translators: Support URL. #: views/tools/options-group-2fa.php:51 msgid "<strong>Require Cellphone Sign-in for all Administrators<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp wf-inline-help\"><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a></strong><br><em>Note:</em> This setting requires at least one administrator to have Cellphone Sign-in enabled. On multisite, this option applies only to super admins." msgstr "<strong>Exigir acesso pelo celular para todos os administradores<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wfhelp wf-inline-help\"><span class=\"screen-reader-text\"> (abre em nova aba)</span></a></strong><br><em>Observação:</em> Esta configuração requer que pelo menos um administrador tenha o acesso pelo celular ativado. No multisite, esta opção se aplica apenas a super administradores." #: models/firewall/wfFirewall.php:593 msgid "Disable Author Scanning." msgstr "Desativar varredura de autor." #: lib/wordfenceScanner.php:341 msgid "This file was detected because you have enabled HIGH SENSITIVITY scanning. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives." msgstr "Este arquivo foi detectado porque você ativou a varredura de ALTA SENSIBILIDADE. Esta opção é mais agressiva do que as varreduras normais e pode causar falsos positivos." #. translators: 1. File path. 2. File size. #: lib/wordfenceScanner.php:301 msgid "Scanning contents: %1$s (Size: %2$s)" msgstr "Examinando conteúdo: %1$s (tamanho: %2$s)" #. translators: 1. File path. 2. File size. 3. Memory in bytes. #: lib/wordfenceScanner.php:293 msgid "Scanning contents: %1$s (Size: %2$s Mem: %3$s)" msgstr "Examinando conteúdo: %1$s (Tamanho: %2$s Mem: %3$s)" #: views/scanner/issue-configReadable.php:8 msgid "Publicly Accessible Config/Backup/Log" msgstr "Config/Backup/Registro acessível ao público" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:331 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:383 #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:17 msgid "%d unused recovery codes remain. You may generate a new set by clicking below." msgstr "%d códigos de recuperação não utilizados restantes. Você pode gerar um novo conjunto clicando abaixo." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:331 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:383 #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:17 msgid "%d unused recovery code remains. You may generate a new set by clicking below." msgstr "%d código de recuperação não utilizado restante. Você pode gerar um novo conjunto clicando abaixo." #: modules/login-security/views/manage/activate.php:18 #: modules/login-security/views/manage/activate.php:131 msgid "Download Recovery Codes" msgstr "Baixar códigos de recuperação" #: modules/login-security/views/manage/activate.php:132 msgid "Reminder: If you lose access to your authenticator device, you can use recovery codes to log in. If you have not saved a copy of your recovery codes, we recommend downloading them now." msgstr "Lembrete: se você perder o acesso ao seu dispositivo autenticador, você pode usar códigos de recuperação para acessar. Se você não salvou uma cópia de seus códigos de recuperação, recomendamos baixá-los agora." #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:92 msgid "An error was encountered while trying to generate new recovery codes. Please try again." msgstr "Foi encontrado um erro ao tentar gerar novos códigos de recuperação. Tente novamente." #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:80 msgid "New Recovery Codes" msgstr "Novos códigos de recuperação" #: modules/login-security/views/manage/activate.php:22 #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:68 msgid "Two-Factor Authentication Recovery Codes - %s (%s)" msgstr "Códigos de recuperação da autenticação de dois fatores - %s (%s)" #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:25 msgid "Are you sure you want to generate new recovery codes? Any remaining unused codes will be disabled." msgstr "Você tem certeza de que deseja gerar novos códigos de recuperação? Qualquer código restante não utilizado será desativado." #. translators: word order may be altered as long as HTML remains around #. "Visitors Matching this Pattern" #: views/blocking/blocking-create.php:15 msgid "Block<span class=\"wf-hidden-xs\"> Visitors Matching this Pattern</span>" msgstr "Bloquear<span class=\"wf-hidden-xs\"> visitantes que correspondam a este padrão</span>" #: lib/wfDiagnostic.php:1176 views/waf/options-group-brute-force.php:202 msgid "Prevent users registering 'admin' username if it doesn't exist" msgstr "Impedir que usuários cadastrem o nome de usuário \"admin\" se ele não existir" #: views/scanner/scanner-status.php:36 msgid "A Wordfence scan examines all files, posts, pages, and comments on your WordPress website looking for malware, known malicious URLs, and known patterns of infections. It also does several other reputation and server checks." msgstr "Uma varredura do Wordfence examina todos os arquivos, posts, páginas e comentários em seu site WordPress procurando por malware, URLs maliciosos conhecidos e padrões conhecidos de infecções. Ele também faz várias outras verificações de reputação e de servidor." #: views/scanner/scan-type.php:39 msgid "Selected automatically when General Options have been customized for this website." msgstr "Selecionado automaticamente quando as \"Opções Gerais\" tiverem sido personalizadas para este site." #: views/dashboard/option-howgetips.php:8 msgid "Let Wordfence use the most secure method to get visitor IP addresses. Prevents spoofing and works with most sites." msgstr "Deixe o Wordfence usar o método mais seguro para obter endereços IP dos visitantes. Impede a falsificação e funciona com a maioria dos sites." #: views/dashboard/options-group-view-customization.php:47 msgid "Display \"Blocking\" menu item" msgstr "Exibir item de menu \"bloqueio\"" #: views/dashboard/options-group-view-customization.php:58 msgid "Display \"Live Traffic\" menu item" msgstr "Exibir item de menu \"tráfego ao vivo\"" #: views/onboarding/modal-final-attempt.php:22 msgid "Enter your premium license key to enable real-time protection for your website." msgstr "Digite sua chave de licença premium para permitir proteção em tempo real para seu site." #: views/waf/waf-install.php:56 views/waf/waf-uninstall.php:61 msgid "If you know your web server's configuration, please select it from the list below." msgstr "Se você conhece a configuração de seu servidor web, selecione-a na lista abaixo." #: views/blocking/blocking-create.php:185 msgid "IP<span class=\"wf-hidden-xs\"> Address to Block</span>" msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">Endereço </span>IP<span class=\"wf-hidden-xs\"> para bloquear</span>" #. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "to #. Block" #: views/blocking/blocking-create.php:153 msgid "Countries<span class=\"wf-hidden-xs\"> to Block</span>" msgstr "Países<span class=\"wf-hidden-xs\"> para bloquear</span>" #: views/blocking/blocking-create.php:115 msgid "Enter a duration (default is forever)" msgstr "Digite uma duração (o padrão é para sempre)" #: models/scanner/wfScanner.php:878 msgid "Enable Premium Reputation Checks." msgstr "Ativar verificações de reputação premium." #: models/firewall/wfFirewall.php:587 msgid "Enable Block Admin Registration." msgstr "Ativar o cadastro de administradores de bloqueios." #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:22 msgid "Wordfence two-factor authentication is currently active on the account <strong>%s</strong>. You may deactivate it by clicking the button below." msgstr "A autenticação de dois fatores do Wordfence está ativa na conta <strong>%s</strong> no momento. Você pode desativá-la clicando no botão abaixo." #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:22 msgid "Wordfence two-factor authentication is currently active on your account. You may deactivate it by clicking the button below." msgstr "A autenticação de dois fatores do Wordfence está ativa na sua conta no momento. Você pode desativá-la clicando no botão abaixo." #: views/scanner/scan-scheduling.php:29 msgid "Let Wordfence choose when to scan my site (recommended)" msgstr "Deixe o Wordfence escolher quando examinar meu site (recomendado)" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:776 msgid "Email verification invalid or expired. Please try again." msgstr "Verificação por e-mail inválida ou expirada. Tente novamente." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:962 msgid "<strong>REGISTRATION BLOCKED</strong>: The registration request was blocked because it was flagged as spam. Please try again or contact the site owner for help." msgstr "<strong>CADASTRO BLOQUEADO</strong>: A solicitação de cadastro foi bloqueada porque foi sinalizada como spam. Tente novamente ou entre em contato com o proprietário do site para obter ajuda." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:959 msgid "<strong>REGISTRATION BLOCKED</strong>: The registration request was blocked because it was flagged as spam. Please try again or <a href=\"#\" class=\"wfls-registration-captcha-contact\" data-token=\"%s\">contact the site owner</a> for help." msgstr "<strong>CADASTRO BLOQUEADO</strong>: A solicitação de cadastro foi bloqueada porque foi sinalizada como spam. Tente novamente ou <a href=\"#\" class=\"wfls-registration-captcha-contact\" data-token=\"%s\">entre em contato com o proprietário do site</a> para obter ajuda." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:946 msgid "<strong>REGISTRATION ATTEMPT BLOCKED</strong>: The security token for the login attempt was invalid or expired. Please reload the page and try again." msgstr "<strong>TENTATIVA DE CADASTRO BLOQUEADA</strong>: O token de segurança para a tentativa de acesso era inválido ou estava expirado. Recarregue a página e tente novamente." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:939 msgid "<strong>REGISTRATION ATTEMPT BLOCKED</strong>: This site requires a security token created when the page loads for all registration attempts. Please ensure JavaScript is enabled and try again." msgstr "<strong>TENTATIVA DE CADASTRO BLOQUEADA</strong>: Este site requer um token de segurança criado quando a página é carregada para todas as tentativas de cadastro. Certifique-se de que o JavaScript esteja ativado e tente novamente." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:717 msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please provide your 2FA code when prompted." msgstr "<strong>CÓDIGO OBRIGATÓRIO</strong>: Forneça seu código 2FA quando solicitado." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:723 msgid "You do not currently have two-factor authentication active on your account, which will be required beginning %s. <a href=\"%s\">Configure 2FA</a>" msgstr "No momento, você não tem a autenticação de dois fatores ativa em sua conta, o que será obrigatório a partir de %s. <a href=\"%s\">Configurar 2FA</a>" #: modules/login-security/classes/controller/settings.php:208 msgid "An invalid IP source was provided." msgstr "Uma origem de IP inválida foi fornecida." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:475 msgid "A reminder to activate two-factor authentication was sent to %d user." msgstr "Um lembrete para ativar a autenticação de dois fatores foi enviado para %d usuário." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:353 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:379 msgid "The user specified does not have two-factor authentication active." msgstr "O usuário especificado não possui autenticação de dois fatores ativa." #: lib/wordfenceScanner.php:338 msgid "This file was detected because you have enabled \"Scan images, binary, and other files as if they were executable\", which treats non-PHP files as if they were PHP code. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives." msgstr "Este arquivo foi detectado porque você ativou \"examinar imagens, binários e outros arquivos como se fossem executáveis\", que trata os arquivos não-PHP como se fossem código PHP. Esta opção é mais agressiva do que as varreduras normais, e pode causar falsos positivos." #. translators: word order may be altered as long as HTML remains around #. "Visitors Matching this" #: views/blocking/blocking-create.php:212 msgid "Block<span class=\"wf-hidden-xs\"> Visitors Matching this</span> Pattern" msgstr "Bloquear<span class=\"wf-hidden-xs\"> visitantes que correspondam a este</span> padrão" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:287 msgid "Blocked User Registration Contact Form" msgstr "Formulário de contato para cadastro de usuário bloqueado" #: views/blocking/blocking-create.php:190 msgid "e.g., 192.168.200.200 - 192.168.200.220 or 192.168.200.0/24" msgstr "ex.: 192.168.200.200 - 192.168.200.220 ou 192.168.200.0/24" #. translators: word order may be altered as long as HTML remains around #. "activity" #: views/scanner/scan-progress-detailed.php:16 msgid "Email<span class=\"wf-hidden-xs\"> activity</span> log" msgstr "Registro<span class=\"wf-hidden-xs\"> de atividades</span> por e-mail" #: views/blocking/options-group-advanced-country.php:50 msgid "Enter a full URL (e.g., http://example.com/blocked/)" msgstr "Digite um URL completo (ex.: http://exemplo.com/bloqueado/)" #: views/gdpr/banner.php:9 views/gdpr/disabled-overlay.php:8 msgid "Review" msgstr "Avaliar" #. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around #. "Restore" #: views/options/block-all-options-controls.php:39 #: views/options/block-controls.php:37 msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Restore </span>Defaults" msgstr "<span class=\"wf-hidden-xs\">Restaurar para o </span>Padrão" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:326 msgid "The code provided does not match the expected value. Please verify that the time on your authenticator device is correct and that this server's time is correct." msgstr "O código fornecido não corresponde ao valor esperado. Verifique se o horário em seu dispositivo autenticador está correto e se o horário deste servidor está correto." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:321 msgid "The given user already has two-factor authentication active." msgstr "O usuário em questão já possui a autenticação de dois fatores ativa." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:296 msgid "<strong>ERROR</strong>: An error occurred while sending the message. Please try again." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Ocorreu um erro ao enviar a mensagem. Tente novamente." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:186 msgid "<strong>ERROR</strong>: A username and password must be provided. <a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?" msgstr "<strong>ERRO</strong>: Um nome de usuário e uma senha devem ser fornecidos. <a href=\"%s\" title=\"Recuperação de senha\">Perdeu sua senha</a>?" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:154 msgid "Your browser sent an invalid security token. Please try reloading this page." msgstr "Seu navegador enviou um token de segurança inválido. Tente recarregar esta página." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:80 msgid "You do not have permission to reset reCAPTCHA statistics." msgstr "Você não tem permissão para redefinir as estatísticas do reCAPTCHA." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:119 msgid "Login Security options are available on the Login Security options page" msgstr "As opções de segurança de acesso estão disponíveis na página de opções de segurança de acesso" #: modules/login-security/classes/controller/settings.php:236 msgid "Unable to validate the reCAPTCHA site key. Please check the key and try again." msgstr "Não foi possível validar a chave do site do reCAPTCHA. Verifique a chave e tente novamente." #. translators: word order may be altered as long as HTML remains around "full" #: views/scanner/scan-progress-detailed.php:16 msgid "View<span class=\"wf-hidden-xs\"> full</span> log" msgstr "Ver registro<span class=\"wf-hidden-xs\"> completo</span>" #: lib/wfDiagnostic.php:1187 views/waf/options-group-rate-limiting.php:57 msgid "Treat Google like any other Crawler" msgstr "Tratar o Google como qualquer outro rastreador" #: views/waf/waf-install.php:105 msgid "Once you have downloaded the files, click Continue to complete the setup." msgstr "Uma vez que você tenha baixado os arquivos, clique em Continuar para concluir a instalação." #: views/waf/waf-uninstall.php:107 msgid "Once you have downloaded the files, click Continue to complete uninstallation." msgstr "Uma vez que você tenha baixado os arquivos, clique em Continuar para concluir a desinstalação." #: lib/wfDiagnostic.php:1174 views/waf/options-group-brute-force.php:176 msgid "Force all members to use strong passwords" msgstr "Forçar todos os membros a usar senhas seguras" #: views/blocking/block-list.php:17 msgid "Show<span class=\"wf-hidden-xs\"> Wordfence</span> Automatic<span class=\"wf-hidden-xs\"> Blocks</span>" msgstr "Mostrar<span class=\"wf-hidden-xs\"> bloqueios</span> automáticos<span class=\"wf-hidden-xs\"> do Wordfence</span>" #. translators: Wordfence version. #: views/onboarding/fresh-install.php:10 msgid "You have successfully installed Wordfence %s" msgstr "Você instalou o Wordfence %s com sucesso" #: views/waf/waf-install.php:65 msgid "If you are using a web server not listed in the dropdown or if file permissions prevent the installer from completing successfully, you will need to perform the change manually. Click Continue below to create the required file and view manual installation instructions." msgstr "Se você estiver usando um servidor web não listado no menu suspenso ou se as permissões de arquivo impedirem o instalador de concluir com sucesso, você precisará realizar a mudança manualmente. Clique em Continuar abaixo para criar o arquivo necessário e visualizar as instruções de instalação manual." #: modules/login-security/views/settings/options.php:255 msgid "If enabled, all settings and 2FA records will be deleted on deactivation. If later reactivated, all users that previously had 2FA active will need to set it up again." msgstr "Se ativado, todas as configurações e registros de 2FA serão apagados na desativação. Se mais tarde forem reativados, todos os usuários que anteriormente tinham 2FA ativa precisarão configurá-la novamente." #: views/tours/login-security.php:29 msgid "We are excited to announce the release of a completely rebuilt two-factor authentication (2FA) feature within Wordfence. 2FA is an important layer of security that protects you from password guessing and credential stuffing attacks. Previously a Premium-only feature, it is now available for sites running the free version of Wordfence. You are now able to enable 2FA for any role, we’ve added a number of important security features, and we’ve significantly improved the admin interface." msgstr "Estamos ansiosos para anunciar o lançamento de um recurso de autenticação de dois fatores (2FA) completamente reconstruído dentro do Wordfence. 2FA é uma importante camada de segurança que protege você de adivinhação de senha e ataques de preenchimento de credenciais. Anteriormente um recurso somente Premium, ele agora está disponível para sites que executam a versão gratuita do Wordfence. Agora você pode ativar 2FA para qualquer função, adicionamos uma série de recursos de segurança importantes e melhoramos significativamente a interface administrativa." #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:523 msgid "Manage 2FA Settings" msgstr "Gerenciar configurações de 2FA" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:111 msgid "Login Security: Enable 2FA for these roles" msgstr "Segurança de acesso: ativar 2FA para estas funções" #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:349 msgid "You do not have permission to deactivate 2FA." msgstr "Você não tem permissão para desativar a 2FA." #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:317 msgid "You do not have permission to activate 2FA." msgstr "Você não tem permissão para ativar a 2FA." #: modules/login-security/classes/controller/users.php:665 #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:26 msgid "2FA Inactive" msgstr "2FA inativa" #: modules/login-security/classes/controller/users.php:664 #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:25 msgid "2FA Active" msgstr "2FA ativa" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:113 msgid "Login Security: Require 2FA for XML-RPC call authentication" msgstr "Segurança de acesso: 2FA necessário para autenticação de chamada XML-RPC" #: views/reports/activity-report-email-inline.php:284 #: views/reports/activity-report.php:131 msgid "Update Login Security Options" msgstr "Atualizar opções de segurança de acesso" #: modules/login-security/views/onboarding/standalone-header.php:13 msgid "You have just installed the Wordfence Login Security plugin. It contains a subset of the functionality found in the full Wordfence plugin: Two-factor Authentication, XML-RPC Protection and Login Page CAPTCHA." msgstr "Você acabou de instalar o plugin de segurança de acesso do Wordfence. Ele contém um subconjunto da funcionalidade encontrada no plugin Wordfence completo: Autenticação de dois fatores, Proteção XML-RPC e CAPTCHA na página de acesso." #: modules/login-security/views/onboarding/standalone-header.php:9 msgid "Wordfence Login Security Installed" msgstr "Segurança de acesso do Wordfence instalada" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:913 msgid "Learn more<span class=\"wfls-hidden-xs\"> about Login Security</span>" msgstr "Saiba mais<span class=\"wfls-hidden-xs\"> sobre segurança de acesso</span>" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:913 msgid "Login Security Settings" msgstr "Configurações de segurança de acesso" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:830 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:833 msgid "Login Security" msgstr "Segurança de acesso" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:483 msgid "Wordfence Login Security" msgstr "Segurança de acesso do Wordfence" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:116 msgid "Login Security: Enable reCAPTCHA on the login and user registration pages" msgstr "Segurança de acesso: ativar reCAPTCHA nas páginas de acesso e cadastro de usuário" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:114 msgid "Login Security: Disable XML-RPC authentication" msgstr "Segurança de acesso: desativar a autenticação XML-RPC" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:112 msgid "Login Security: Allow remembering device for 30 days" msgstr "Segurança de acesso: permitir lembrar-se do dispositivo por 30 dias" #: views/common/license.php:108 msgid "The Wordfence license could not be installed." msgstr "Não foi possível instalar a licença do Wordfence." #: views/common/license.php:105 msgid "The Wordfence license provided has been installed." msgstr "A licença do Wordfence fornecida foi instalada." #: views/common/license.php:18 msgid "Wordfence License Installation Failed" msgstr "Falha na instalação da licença do Wordfence" #: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:27 msgid "reCAPTCHA human/bot threshold score" msgstr "Nota de limiar humano/robô do reCAPTCHA" #: views/blocking/blocking-status.php:15 msgid "Manage global blocking options." msgstr "Gerenciar opções globais de bloqueio." #: modules/login-security/classes/model/notice.php:31 msgid "<a class=\"wfls-btn wfls-btn-default wfls-btn-sm wfls-dismiss-link\" href=\"#\" onclick=\"GWFLS.dismiss_notice('%s'); return false;\">Dismiss</a>" msgstr "<a class=\"wfls-btn wfls-btn-default wfls-btn-sm wfls-dismiss-link\" href=\"#\" onclick=\"GWFLS.dismiss_notice('%s'); return false;\">Dispensar</a>" #: views/blocking/blocking-create.php:197 msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Browser </span>User Agent" msgstr "Agente de usuário<span class=\"wf-hidden-xs\"> do navegador</span>" #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:195 msgid "reCAPTCHA test mode is enabled. While enabled, login and registration requests will be checked for their score but will not be blocked if the score is below the minimum score. <a href=\"%s\">Manage Settings</a>" msgstr "O modo de teste do reCAPTCHA está ativo. Dessa forma, o acesso e as solicitações de cadastro serão verificados quanto à sua pontuação, mas não serão bloqueados se a pontuação estiver abaixo da pontuação mínima. <a href=\"%s\">Gerenciar configurações</a>" #: modules/login-security/views/options/option-captcha-threshold.php:28 msgid "A reCAPTCHA score equal to or higher than this value will be considered human. Anything lower will be treated as a bot and require additional verification for login and registration." msgstr "Uma pontuação reCAPTCHA igual ou superior a este valor será considerada humana. Qualquer coisa menor será tratada como um bot e exigirá verificação adicional para acesso e cadastro." #: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:9 #: views/dashboard/option-howgetips.php:9 msgid "Use PHP's built in REMOTE_ADDR and don't use anything else. Very secure if this is compatible with your site." msgstr "Usar REMOTE_ADDR nativo do PHP e mais nada. Muito seguro se isto for compatível com o seu site." #: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:8 msgid "Use the most secure method to get visitor IP addresses. Prevents spoofing and works with most sites." msgstr "Usar o método mais seguro para obter endereços IP dos visitantes. Impede a falsificação e funciona com a maioria dos sites." #: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:11 #: views/dashboard/option-howgetips.php:11 msgid "Use the X-Real-IP HTTP header. Only use if you have a front-end proxy or spoofing may result." msgstr "Usar o cabeçalho HTTP \"X-Real-IP\". Use somente se você tiver um proxy front-end ou pode resultar em ataques de falsificação." #: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:10 #: views/dashboard/option-howgetips.php:10 msgid "Use the X-Forwarded-For HTTP header. Only use if you have a front-end proxy or spoofing may result." msgstr "Usar o cabeçalho HTTP \"X-Forwarded-For\". Use somente se você tiver um proxy front-end ou pode resultar em ataques de falsificação." #: modules/login-security/views/email/login-verification.php:15 msgid "The request was flagged as suspicious, and we need verification that you attempted to log in to allow it to proceed. This verification link <b>will be valid for 15 minutes</b> from the time it was sent. If you did not attempt this login, please change your password immediately." msgstr "A solicitação foi marcada como suspeita e precisamos verificar se você tentou fazer o acesso para permitir continuar. Este link de verificação <b>será válido por 15 minutos</b> a partir do momento em que foi enviado. Se você não tentou acessar, por favor, mude sua senha imediatamente." #: modules/login-security/views/settings/options.php:216 msgid "Allowlisted IPs must be placed on separate lines. You can specify ranges using the following formats: 127.0.0.1/24, 127.0.0.[1-100], or 127.0.0.1-127.0.1.100." msgstr "Os IPs permitidos devem ser colocados em linhas separadas. Você pode especificar intervalos usando os seguintes formatos: 127.0.0.1/24, 127.0.0.[1-100] ou 127.0.0.0.1-127.0.1.100." #: modules/login-security/views/manage/activate.php:36 msgid "Enter the code from your authenticator app below to verify and activate two-factor authentication for this account." msgstr "Digite o código de seu aplicativo autenticador abaixo para verificar e ativar a autenticação de dois fatores para esta conta." #: models/firewall/wfFirewall.php:461 models/firewall/wfFirewall.php:470 msgid "Enable Real-Time IP Blocklist." msgstr "Ativar a lista de bloqueios de IP em tempo real." #: models/scanner/wfScanner.php:930 msgid "Enable scan option to check if your website is on a domain blocklist." msgstr "Ative a opção de varredura para verificar se seu website está em uma lista de bloqueios de domínio." #: models/scanner/wfScanner.php:929 msgid "Enable scan option to check if your website IP is generating spam." msgstr "Ative a opção de varredura para verificar se o IP de seu site está gerando spam." #: models/block/wfBlock.php:200 msgid "Ranges mixing IPv4 and IPv6 addresses are not supported." msgstr "Faixas que misturam endereços IPv4 e IPv6 não são suportadas." #. translators: Support URL #: models/block/wfBlock.php:180 msgid "This IP address is in a range of addresses that Wordfence does not block. The IP range may be internal or belong to a service that is always allowed. Allowlisting of external services can be disabled. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "Este endereço IP está em um intervalo de endereços que o Wordfence não bloqueia. O intervalo de IP pode ser interno ou pertencer a um serviço sempre permitido. A lista de permissões de serviços externos pode ser desativada. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Saiba mais<span class=\"screen-reader-text\"> (abre em uma nova aba)</span></a>" #: views/blocking/option-bypass-cookie.php:12 msgid "If user who is allowed to access the site views the relative URL" msgstr "Se o usuário com permissão para acessar o site visualizar o URL relativo" #: views/common/license.php:110 msgid "Please enter the license to install." msgstr "Digite a licença para instalar." #: views/blocking/block-list.php:500 msgid "Are you sure you want to stop blocking the ${count} selected IPs, ranges, and countries?" msgstr "Você tem certeza de que deseja parar de bloquear ${count} IPs, faixas e países selecionados?" #: views/blocking/block-list.php:500 msgid "Are you sure you want to stop blocking the selected IP, range, or country?" msgstr "Você tem certeza de que deseja parar de bloquear os IPs, faixas e países selecionados?" #: lib/wordfenceClass.php:7843 views/waf/option-whitelist.php:60 msgid "Allowlisted via Firewall Options page" msgstr "Permitido através da página de opções do firewall" #: views/waf/option-whitelist.php:53 msgid "An allowlist entry for this URL and parameter already exists." msgstr "Já existe uma entrada na lista de permissão para este URL e parâmetro." #: views/tools/options-group-live-traffic.php:40 msgid "These options let you choose which traffic to log and to ignore certain types of visitors, based on their level of access, usernames, IP address, or browser type. If you run a high-traffic website where it is not feasible to see your visitors in real-time, simply change the <strong>Traffic logging mode</strong> to \"Security Only.\"" msgstr "Estas opções permitem que você escolha o tráfego a ser registrado e ignore certos tipos de visitantes, com base em seu nível de acesso, nome de usuário, endereço IP ou tipo de navegador. Se você administra um site de alto tráfego onde não é viável ver seus visitantes em tempo real, basta mudar o <strong>modo de registro de tráfego</strong> para \"somente segurança\"." #: lib/wfDiagnostic.php:1187 views/waf/options-group-rate-limiting.php:56 msgid "Anyone claiming to be Google will not be rate-limited" msgstr "Qualquer um que afirme ser do Google não terá limitações de taxa" #: views/waf/options-group-whitelisted.php:157 msgid "No allowlisted URLs currently set." msgstr "Nenhuma permissão de URL definida no momento." #: views/waf/waf-install.php:86 views/waf/waf-uninstall.php:87 msgid "Please download a backup of the following files before we make the necessary changes:" msgstr "Por favor, baixe um backup dos seguintes arquivos antes de fazermos as mudanças necessárias:" #: views/waf/waf-install.php:58 msgid "We've preselected your server configuration based on our tests, but if you know your web server's configuration, please select it now. You can also choose \"Manual Configuration\" for alternate installation details." msgstr "Nós pré-selecionamos a configuração de seu servidor com base em nossos testes, mas se você conhece a configuração de seu servidor web, selecione-a agora. Você também pode escolher \"configuração manual\" para detalhes de instalação alternativos." #: views/waf/options-group-basic-firewall.php:174 msgid "The plugin will load as a regular plugin after WordPress has been loaded, and while it can block many malicious requests, some vulnerable plugins or WordPress itself may run vulnerable code before all plugins are loaded." msgstr "O plugin será carregado como um plugin regular após o WordPress ter sido carregado e, embora possa bloquear muitas solicitações maliciosas, alguns plugins vulneráveis ou o próprio WordPress podem executar código vulnerável antes que todos os plugins sejam carregados." #: lib/wfDiagnostic.php:1174 views/waf/options-group-brute-force.php:176 msgid "Force admins and publishers to use strong passwords (recommended)" msgstr "Forçar administradores e editores a usar senhas seguras (recomendado)" #: lib/wfDiagnostic.php:1173 views/waf/options-group-brute-force.php:153 msgid "For all users with \"publish posts\" capability" msgstr "Para todos os usuários com a capacidade de \"publicar posts\"" #: views/waf/waf-uninstall.php:63 msgid "We've preselected your server configuration based on our tests, but if you know your web server's configuration, please select it now." msgstr "Nós pré-selecionamos a configuração de seu servidor com base em nossos testes, mas se você conhece a configuração de seu servidor web, selecione-a agora." #: views/dashboard/options-group-alert.php:112 msgid "Alert when someone is blocked from logging in for using a password found in a breach" msgstr "Alertar quando alguém for bloqueado de acessar por usar uma senha encontrada em um vazamento" #: views/dashboard/options-group-general.php:121 msgid "Setting higher will reduce browser traffic but slow scan starts, live traffic & status updates." msgstr "Uma configuração mais alta reduzirá o tráfego do navegador, mas deixará mais lento o início da varredura, o tráfego ao vivo e as atualizações de status." #: views/dashboard/options-group-general.php:31 msgid "Automatically updates Wordfence to the newest version within 24 hours of a new release." msgstr "Atualiza automaticamente o Wordfence para a versão mais recente dentro de 24 horas de um novo lançamento." #: lib/wfDiagnostic.php:1153 views/scanner/options-group-advanced.php:35 msgid "Exclude files from scan that match these wildcard patterns (one per line)" msgstr "Excluir arquivos de varredura que correspondam a estes padrões coringa (um por linha)" #: views/scanner/site-cleaning-beta-sigs.php:14 msgid "Since you have the beta threat defense feed enabled, there is a high likelihood that your results could include false positives. If you think you have indeed been hacked, our team of security experts can help." msgstr "Como você ativou o feed de defesa contra ameaças versão beta, é muito provável que seus resultados incluam falsos positivos. Se você acha que realmente foi invadido, nossa equipe de especialistas em segurança pode ajudar." #: views/scanner/site-cleaning-beta-sigs.php:13 #: views/scanner/site-cleaning-high-sense.php:13 msgid "The results of your scan may indicate that you could benefit from Wordfence Site Cleaning" msgstr "Os resultados de sua varredura podem indicar que você poderia se beneficiar da limpeza de site do Wordfence" #: views/scanner/scanner-status.php:66 msgid "As a free Wordfence user, you are currently using the Community version of the Threat Defense Feed. Premium users are protected by additional firewall rules and malware signatures as well as the Wordfence real-time IP blocklist. Upgrade to Premium today to improve your protection." msgstr "Como um usuário gratuito do Wordfence, você está usando no momento a versão comunitária do feed de defesa contra ameaças. Os usuários premium são protegidos por regras adicionais de firewall e assinaturas de malware, bem como o bloqueio IP do Wordfence em tempo real. Atualize para o Premium hoje para melhorar sua proteção." #: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:8 msgid "Total Attacks Blocked:" msgstr "Total de ataques bloqueados:" #: views/scanner/issue-base.php:31 msgid "Issue Found " msgstr "Problema encontrado em " #. Plugin Name of the plugin #: wordfence.php msgid "Wordfence Security" msgstr "Wordfence Security" #. Author of the plugin #: wordfence.php msgid "Wordfence" msgstr "Wordfence" #. translators: Time until. #: lib/wordfenceClass.php:8465 msgid "Waiting for it to take effect. This may take up to %s." msgstr "Esperando que tenha efeito. Isso pode demorar até %s." #. translators: WordPress admin panel URL. #: lib/wordfenceClass.php:7469 msgid "No longer an administrator for this site? Click here to stop receiving security alerts: %s" msgstr "Não é mais administrador desse site? Clique aqui para parar de receber alertas de segurança: %s." #. translators: File path. #: lib/wordfenceClass.php:5169 msgid "An invalid file %s was specified for repair." msgstr "Um arquivo inválido %s foi especificado para reparo." #: lib/wordfenceClass.php:4608 lib/wordfenceClass.php:4613 msgid "An error occurred while saving the configuration." msgstr "Ocorreu um erro ao salvar a configuração." #: lib/wordfenceClass.php:4290 msgid "Permanent" msgstr "Permanente" #: lib/wordfenceClass.php:4273 msgid "IP Range" msgstr "Faixa de IP" #: lib/wordfenceClass.php:4011 msgid "No Ignored Issues" msgstr "Sem problemas ignorados." #. translators: Error message. #: lib/wordfenceClass.php:3662 lib/wordfenceClass.php:3694 #: lib/wordfenceClass.php:3757 msgid "Could not contact Wordfence servers to generate a verification code: %s" msgstr "Não foi possível contatar os servidores Wordfence para gerar um código de verificação: %s" #: lib/wordfenceClass.php:3650 msgid "Unknown authentication mode." msgstr "Modo de autenticação desconhecido." #: lib/menu_options.php:122 lib/wfDiagnostic.php:1173 #: views/waf/options-group-brute-force.php:155 msgid "Prevent the use of passwords leaked in data breaches" msgstr " Impedir o uso de senhas vazadas em violações de dados " #: lib/wordfenceClass.php:9748 msgid "Auth grant not found." msgstr "Garantia de autenticação não encontrada." #: lib/wordfenceClass.php:9376 msgid "Click here to configure" msgstr "Clique aqui para configurar" #: lib/wfLog.php:626 lib/wordfenceClass.php:6340 #: waf/wfWAFIPBlocksController.php:102 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:584 msgid "Manual block by administrator" msgstr "Bloqueio manual pelo administrador" #: lib/wfUnlockMsg.php:6 msgid "Send Unlock Email" msgstr "Enviar e-mail de desbloqueio" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:622 msgid "This file is in a WordPress core location but is from an older version of WordPress and not used with your current version. Hosting or permissions issues can cause these files to get left behind when WordPress is updated and they should be removed if possible." msgstr "Este arquivo está localizado nos arquivos básicos do WordPress, mas é de uma versão mais antiga do WordPress e não é usado com sua versão atual. Problemas de hospedagem ou permissões podem fazer com que esses arquivos sejam deixados para trás quando o WordPress é atualizado e eles devem ser removidos, se possível." #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:621 msgid "Old WordPress core file not removed during update: %s" msgstr "Arquivo antigo do WordPress não removido durante atualização: %s" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:639 lib/wordfenceHash.php:660 msgid "Unknown file in WordPress core: %s" msgstr "Arquivo desconhecido entre os arquivos básicos do WordPress: %s" #. translators: Number of scan results. #: lib/wordfenceHash.php:894 msgid "(+ %d more)" msgstr "(+ %d mais)" #: lib/email_newIssues.php:56 msgid "Critical Problems:" msgstr "Problemas críticos:" #: lib/menu_firewall_waf.php:36 lib/menu_firewall_waf.php:53 #: lib/menu_firewall_waf_options.php:143 lib/menu_firewall_waf_options.php:160 msgid "Currently in Learning Mode" msgstr "Atualmente em modo de aprendizagem" #: lib/email_newIssues.php:157 msgid "Access to Premium Support" msgstr "Acesso ao suporte premium" #: lib/email_newIssues.php:154 msgid "Country blocking" msgstr "Bloqueio de países" #. translators: Support URL. #: lib/wordfenceHash.php:661 msgid "This file is in a WordPress core location but is not distributed with this version of WordPress. This scan often includes files left over from a previous WordPress version, but it may also find files added by another plugin, files added by your host, or malicious files added by an attacker. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (" msgstr "Este arquivo está localizado nos arquivos básicos do WordPress, mas não é distribuído com esta versão do WordPress. Essa varredura geralmente inclui arquivos que sobraram de uma versão anterior do WordPress, mas também pode encontrar arquivos adicionados por outro plugin, arquivos adicionados por sua hospedagem ou arquivos maliciosos adicionados por um invasor. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Saiba mais<span class=\"screen-reader-text\"> (" #: lib/wfBulkCountries.php:152 msgid "Mongolia" msgstr "Mongólia" #: lib/wfBulkCountries.php:151 msgid "Myanmar" msgstr "República da União de Myanmar" #: lib/wfBulkCountries.php:150 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: lib/wfBulkCountries.php:148 msgid "Marshall Islands" msgstr "Ilhas Marshall" #: lib/wfBulkCountries.php:147 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: lib/wfBulkCountries.php:145 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: lib/wfBulkCountries.php:144 msgid "Moldova, Republic of" msgstr "Moldávia" #: lib/wfBulkCountries.php:143 msgid "Monaco" msgstr "Mônaco" #: lib/wfBulkCountries.php:142 msgid "Morocco" msgstr "Marrocos" #: lib/wfBulkCountries.php:139 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburgo" #: lib/wfBulkCountries.php:138 msgid "Lithuania" msgstr "Lituânia" #: lib/wfBulkCountries.php:137 msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: lib/wfBulkCountries.php:136 msgid "Liberia" msgstr "Libéria" #: lib/wfBulkCountries.php:135 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: lib/wfBulkCountries.php:134 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: lib/wfBulkCountries.php:133 msgid "Saint Lucia" msgstr "Santa Lúcia" #: lib/wfBulkCountries.php:132 msgid "Lebanon" msgstr "Líbano" #: lib/wfBulkCountries.php:130 msgid "Kazakhstan" msgstr "Cazaquistão" #: lib/wfBulkCountries.php:129 msgid "Cayman Islands" msgstr "Ilhas Cayman" #: lib/wfBulkCountries.php:127 msgid "South Korea" msgstr "Coréia do Sul" #: lib/wfBulkCountries.php:126 msgid "North Korea" msgstr "Coréia do Norte" #: lib/wfBulkCountries.php:125 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "São Cristóvão e Nevis" #: lib/wfBulkCountries.php:124 msgid "Comoros" msgstr "Comores" #: lib/wfBulkCountries.php:123 msgid "Kiribati" msgstr "Quiribáti" #: lib/wfBulkCountries.php:122 msgid "Cambodia" msgstr "Camboja" #: lib/wfBulkCountries.php:121 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Quirguistão" #: lib/wfBulkCountries.php:120 msgid "Kenya" msgstr "Quênia" #: lib/wfBulkCountries.php:119 msgid "Japan" msgstr "Japão" #: lib/wfBulkCountries.php:118 msgid "Jordan" msgstr "Jordânia" #: lib/wfBulkCountries.php:117 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: lib/wfBulkCountries.php:116 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: lib/wfBulkCountries.php:115 msgid "Italy" msgstr "Itália" #: lib/wfBulkCountries.php:114 msgid "Iceland" msgstr "Islândia" #: lib/wfBulkCountries.php:112 msgid "Iraq" msgstr "Iraque" #: lib/wfBulkCountries.php:111 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Território Britânico do Oceano Índico" #: lib/wfBulkCountries.php:110 msgid "India" msgstr "Índia" #: lib/wfBulkCountries.php:109 msgid "Isle of Man" msgstr "Ilha de Man" #: lib/wfBulkCountries.php:108 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: lib/wfBulkCountries.php:107 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #: lib/wfBulkCountries.php:106 msgid "Indonesia" msgstr "Indonésia" #: lib/wfBulkCountries.php:105 msgid "Hungary" msgstr "Hungria" #: lib/wfBulkCountries.php:104 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: lib/wfBulkCountries.php:103 msgid "Croatia" msgstr "Croácia" #: lib/wfBulkCountries.php:102 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: lib/wfBulkCountries.php:101 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Ilha Heard e Ilhas McDonald" #: lib/wfBulkCountries.php:100 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: lib/wfBulkCountries.php:99 msgid "Guyana" msgstr "Guiana" #: lib/wfBulkCountries.php:98 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guiné-Bissau" #: lib/wfBulkCountries.php:97 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: lib/wfBulkCountries.php:96 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: lib/wfBulkCountries.php:94 msgid "Greece" msgstr "Grécia" #: lib/wfBulkCountries.php:93 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guiné Equatorial" #: lib/wfBulkCountries.php:92 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadalupe" #: lib/wfBulkCountries.php:91 msgid "Guinea" msgstr "Guiné" #: lib/wfBulkCountries.php:90 msgid "Gambia" msgstr "Gâmbia" #: lib/wfBulkCountries.php:89 msgid "Greenland" msgstr "Groenlândia" #: lib/wfBulkCountries.php:88 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: lib/wfBulkCountries.php:87 msgid "Ghana" msgstr "Gana" #: lib/wfBulkCountries.php:86 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: lib/wfBulkCountries.php:85 msgid "French Guiana" msgstr "Guiana Francesa" #: lib/wfBulkCountries.php:84 msgid "Georgia" msgstr "Geórgia" #: lib/wfBulkCountries.php:83 msgid "Grenada" msgstr "Granada" #: lib/wfBulkCountries.php:81 msgid "Gabon" msgstr "Gabão" #: lib/wfBulkCountries.php:80 msgid "France" msgstr "França" #: lib/wfBulkCountries.php:79 msgid "Faroe Islands" msgstr "Ilhas Feroe" #: lib/wfBulkCountries.php:76 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: lib/wfBulkCountries.php:75 msgid "Finland" msgstr "Finlândia" #: lib/wfBulkCountries.php:74 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: lib/wfBulkCountries.php:73 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiópia" #: lib/wfBulkCountries.php:72 msgid "Spain" msgstr "Espanha" #: lib/wfBulkCountries.php:71 msgid "Eritrea" msgstr "Eritreia" #: lib/wfBulkCountries.php:70 msgid "Western Sahara" msgstr "Saara Ocidental" #: lib/wfBulkCountries.php:69 msgid "Egypt" msgstr "Egito" #: lib/wfBulkCountries.php:68 msgid "Estonia" msgstr "Estônia" #: lib/wfBulkCountries.php:67 msgid "Ecuador" msgstr "Equador" #: lib/wfBulkCountries.php:66 msgid "Algeria" msgstr "Argélia" #: lib/wfBulkCountries.php:65 msgid "Dominican Republic" msgstr "República Dominicana" #: lib/wfBulkCountries.php:64 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: lib/wfBulkCountries.php:63 msgid "Denmark" msgstr "Dinamarca" #: lib/wfBulkCountries.php:62 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: lib/wfBulkCountries.php:61 msgid "Germany" msgstr "Alemanha" #: lib/wfBulkCountries.php:60 msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" #: lib/wfBulkCountries.php:59 msgid "Cyprus" msgstr "Chipre" #: lib/wfBulkCountries.php:58 msgid "Christmas Island" msgstr "Ilha Christmas" #: lib/wfBulkCountries.php:56 msgid "Cape Verde" msgstr "Cabo Verde" #: lib/wfBulkCountries.php:55 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: lib/wfBulkCountries.php:54 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: lib/wfBulkCountries.php:53 msgid "Colombia" msgstr "Colômbia" #: lib/wfBulkCountries.php:52 msgid "China" msgstr "China" #: lib/wfBulkCountries.php:51 msgid "Cameroon" msgstr "Camarões" #: lib/wfBulkCountries.php:50 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: lib/wfBulkCountries.php:49 msgid "Cook Islands" msgstr "Ilhas Cook" #: lib/wfBulkCountries.php:47 msgid "Switzerland" msgstr "Suiça" #: lib/wfBulkCountries.php:45 msgid "Central African Republic" msgstr "República da África Central" #: lib/wfBulkCountries.php:42 msgid "Canada" msgstr "Canadá" #: lib/wfBulkCountries.php:41 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: lib/wfBulkCountries.php:40 msgid "Belarus" msgstr "Bielorrússia" #: lib/wfBulkCountries.php:39 msgid "Botswana" msgstr "Botsuana" #: lib/wfBulkCountries.php:38 msgid "Bouvet Island" msgstr "Ilha Bouvet" #: lib/wfBulkCountries.php:37 msgid "Bhutan" msgstr "Butão" #: lib/wfBulkCountries.php:36 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: lib/wfBulkCountries.php:35 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #: lib/wfBulkCountries.php:33 msgid "Bolivia" msgstr "Bolívia" #: lib/wfBulkCountries.php:32 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei" #: lib/wfBulkCountries.php:31 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudas" #: lib/wfBulkCountries.php:29 msgid "Benin" msgstr "Benim" #: lib/wfBulkCountries.php:28 msgid "Burundi" msgstr "Burúndi" #: lib/wfBulkCountries.php:27 msgid "Bahrain" msgstr "Barém" #: lib/wfBulkCountries.php:26 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgária" #: lib/wfBulkCountries.php:24 msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" #: lib/wfBulkCountries.php:23 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: lib/wfBulkCountries.php:22 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: lib/wfBulkCountries.php:21 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bósnia e Herzegovina" #: lib/wfBulkCountries.php:20 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijão" #: lib/wfBulkCountries.php:18 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: lib/wfBulkCountries.php:17 msgid "Australia" msgstr "Austrália" #: lib/wfBulkCountries.php:16 msgid "Austria" msgstr "Áustria" #: lib/wfBulkCountries.php:15 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Americana" #: lib/wfBulkCountries.php:14 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: lib/wfBulkCountries.php:13 msgid "Antarctica" msgstr "Antártica" #: lib/wfBulkCountries.php:12 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: lib/wfBulkCountries.php:11 msgid "Armenia" msgstr "Armênia" #: lib/wfBulkCountries.php:10 msgid "Albania" msgstr "Albânia" #: lib/wfBulkCountries.php:8 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antígua e Barbuda" #: lib/wfBulkCountries.php:7 msgid "Afghanistan" msgstr "Afeganistão" #: lib/wfBulkCountries.php:6 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emirados Árabes Unidos" #: lib/wfBulkCountries.php:5 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: lib/menu_dashboard.php:225 lib/wordfenceClass.php:6872 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: lib/wfActivityReport.php:753 lib/wfDiagnostic.php:583 #: models/block/wfBlock.php:95 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: lib/wfDiagnostic.php:544 msgid "Unavailable" msgstr "Indisponível" #. translators: Number of jobs. #: lib/wfDiagnostic.php:207 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: lib/wfDiagnostic.php:105 msgid "Database Version" msgstr "Versão do banco de dados" #: lib/menu_options.php:68 views/dashboard/options-group-license.php:35 #: views/onboarding/registration-prompt.php:44 msgid "License Key" msgstr "Chave da licença" #: lib/menu_tools_twoFactor.php:235 msgid "Switch" msgstr "Trocar" #: lib/menu_tools_twoFactor.php:234 msgid "Migrate" msgstr "Migrar" #: lib/menu_tools_twoFactor.php:199 #: modules/login-security/views/manage/activate.php:44 msgid "Activate" msgstr "Ativar" #: lib/menu_tools_twoFactor.php:197 msgid "Code" msgstr "Código" #: lib/menu_firewall_blocking.php:34 msgid "More Information" msgstr "Mais informações" #: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:140 msgid "Email address is invalid." msgstr "O endereço de e-mail é inválido." #: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:102 #: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:153 msgid "Nonce is invalid." msgstr "Nonce inválido." #: lib/menu_dashboard.php:50 lib/menu_dashboard_options.php:94 #: lib/menu_firewall.php:16 lib/menu_firewall.php:26 #: lib/wordfenceClass.php:6861 models/page/wfPage.php:105 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: lib/wfAdminNoticeQueue.php:193 lib/wfCentralAPI.php:904 #: lib/wfSupportController.php:433 lib/wordfenceClass.php:6302 #: lib/wordfenceClass.php:6557 lib/wordfenceClass.php:6592 #: lib/wordfenceClass.php:9377 js/admin.ajaxWatcher.1722265817.js:47 msgid "Dismiss" msgstr "Dispensar" #: lib/wordfenceClass.php:8494 #: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:75 msgid "Try Again" msgstr "Tente novamente" #. translators: IP address. #: lib/wordfenceClass.php:7407 msgid "User IP: %s\n" msgstr "IP do usuário: %s\n" #. translators: 2FA backup codes. #: lib/wordfenceClass.php:4274 lib/wordfenceClass.php:6402 #: js/admin.liveTraffic.1722265817.js:633 msgid "User Agent" msgstr "Agente de usuário" #. translators: Time limit (number). #. translators: Support URL. #: lib/menu_scanner.php:229 lib/menu_tools_twoFactor.php:246 #: lib/menu_tools_twoFactor.php:255 lib/menu_tools_twoFactor.php:264 #: lib/menu_tools_twoFactor.php:284 lib/wordfenceClass.php:5020 #: lib/wordfenceClass.php:5026 lib/wordfenceClass.php:5032 #: lib/wordfenceClass.php:5051 lib/wordfenceClass.php:5057 #: lib/wordfenceClass.php:5064 lib/wordfenceClass.php:5072 #: lib/wordfenceClass.php:6243 lib/wordfenceClass.php:6245 #: lib/wordfenceClass.php:6296 lib/wordfenceClass.php:8357 #: lib/wordfenceClass.php:8364 lib/wordfenceClass.php:8471 #: lib/wordfenceClass.php:8535 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:373 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:376 #: views/dashboard/options-group-import.php:147 #: views/dashboard/options-group-import.php:157 #: views/dashboard/options-group-import.php:177 #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:70 #: views/onboarding/modal-final-attempt.php:36 js/admin.1722265817.js:4005 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: lib/menu_tools_livetraffic.php:289 lib/wf503.php:368 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:294 msgid "Time" msgstr "Horário" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:989 lib/wordfenceClass.php:6290 #: js/admin.1722265817.js:3524 msgid "Cancel Changes" msgstr "Cancelar mudanças" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:706 views/diagnostics/text.php:494 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:678 lib/menu_tools_diagnostic.php:717 #: lib/wordfenceClass.php:6304 #: modules/login-security/views/manage/activate.php:32 #: modules/login-security/views/manage/activate.php:133 #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:77 #: js/admin.1722265817.js:2882 js/admin.1722265817.js:2910 msgid "Download" msgstr "Download" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:677 views/diagnostics/text.php:468 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:341 #: views/scanner/issue-file.php:8 views/scanner/issue-knownfile.php:8 msgid "File" msgstr "Arquivo" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:546 views/diagnostics/text.php:361 msgid "Database Tables" msgstr "Tabelas do banco de dados" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:514 views/diagnostics/text.php:349 msgid "Overdue" msgstr "Vencido" #. translators: Support URL. #: lib/dashboard/widget_notifications.php:148 lib/menu_scanner.php:207 #: lib/menu_scanner.php:218 lib/menu_tools_diagnostic.php:1009 #: lib/menu_tools_twoFactor.php:235 lib/menu_tools_twoFactor.php:273 #: lib/wordfenceClass.php:8332 lib/wordfenceClass.php:8376 #: lib/wordfenceClass.php:8440 lib/wordfenceClass.php:8500 #: lib/wordfenceClass.php:8546 #: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:31 #: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:26 #: views/blocking/block-list.php:501 views/blocking/blocking-create.php:212 #: views/blocking/blocking-create.php:529 #: views/dashboard/options-group-license.php:165 #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:30 #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:46 #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:59 #: views/options/block-all-options-controls.php:164 #: views/options/block-controls.php:79 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:442 views/diagnostics/text.php:291 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:392 #: views/reports/activity-report.php:191 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:410 views/diagnostics/text.php:266 msgid "External object cache" msgstr "Cache de objeto externo" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:331 lib/menu_tools_diagnostic.php:430 #: lib/menu_tools_diagnostic.php:473 #: modules/login-security/classes/controller/users.php:551 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:490 #: views/diagnostics/text.php:205 views/diagnostics/text.php:283 #: views/diagnostics/text.php:316 msgid "Inactive" msgstr "Inativo" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:329 lib/menu_tools_diagnostic.php:372 #: lib/menu_tools_diagnostic.php:428 lib/menu_tools_diagnostic.php:471 #: modules/login-security/classes/controller/users.php:542 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:490 #: views/diagnostics/text.php:203 views/diagnostics/text.php:241 #: views/diagnostics/text.php:283 views/diagnostics/text.php:314 msgid "Active" msgstr "Ativo" #: lib/wfDiagnostic.php:1073 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: lib/wfDiagnostic.php:1073 msgid "Everything" msgstr "Tudo" #: lib/wfDiagnostic.php:1064 lib/wordfenceClass.php:4294 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: lib/wfDiagnostic.php:1054 msgid "WordPress memory limit" msgstr "Limite de memória do WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:212 lib/wfDiagnostic.php:446 lib/wfDiagnostic.php:507 #: lib/wfDiagnostic.php:1046 lib/wfDiagnostic.php:1073 #: lib/wfUpdateCheck.php:120 views/dashboard/option-howgetips.php:81 #: views/scanner/issue-base.php:118 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: lib/wfDiagnostic.php:1046 lib/wfDiagnostic.php:1092 #: views/waf/options-group-rate-limiting.php:67 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" #: lib/wfDiagnostic.php:681 lib/wfDiagnostic.php:1028 lib/wfDiagnostic.php:1031 #: lib/wfDiagnostic.php:1032 views/waf/options-group-brute-force.php:41 #: views/waf/options-group-rate-limiting.php:41 msgid "Off" msgstr "Desligado" #: lib/wfDiagnostic.php:1028 msgid "WordPress debug mode" msgstr "Modo de depuração do WordPress" #. translators: WordPress plugins directory. #: lib/menu_tools_livetraffic.php:152 lib/wfDiagnostic.php:367 #: lib/wfDiagnostic.php:471 lib/wfDiagnostic.php:529 lib/wfDiagnostic.php:1026 #: lib/wfDiagnostic.php:1037 lib/wfDiagnostic.php:1039 #: lib/wfDiagnostic.php:1040 lib/wfDiagnostic.php:1053 #: lib/wfDiagnostic.php:1066 lib/wfDiagnostic.php:1067 #: lib/wfDiagnostic.php:1068 lib/wfDiagnostic.php:1069 #: lib/wfDiagnostic.php:1070 lib/wfDiagnostic.php:1071 #: lib/wfDiagnostic.php:1076 lib/wfDiagnostic.php:1077 #: lib/wfDiagnostic.php:1078 lib/wfDiagnostic.php:1079 #: lib/wfDiagnostic.php:1080 lib/wfDiagnostic.php:1084 #: lib/wfSupportController.php:425 views/onboarding/registration-prompt.php:51 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:270 #: views/reports/activity-report.php:117 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:202 views/diagnostics/text.php:86 msgid "Used" msgstr "Usado" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:201 views/diagnostics/text.php:85 #: views/diagnostics/text.php:148 views/diagnostics/text.php:558 #: views/diagnostics/text.php:589 msgid "Value" msgstr "Valor" #: lib/menu_tools_livetraffic.php:102 msgid "Warning" msgstr "Atenção" #: lib/menu_support.php:271 views/blocking/blocking-create.php:530 #: views/waf/waf-install.php:106 views/waf/waf-modal-wrapper.php:17 #: views/waf/waf-uninstall.php:108 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: lib/menu_support.php:164 msgid "Documentation" msgstr "Documentação" #: lib/menu_dashboard.php:340 lib/menu_dashboard.php:438 #: lib/menu_firewall_blocking.php:159 lib/menu_firewall_blocking.php:226 #: lib/menu_firewall_waf.php:307 lib/menu_firewall_waf.php:354 #: lib/menu_scanner.php:337 lib/menu_scanner.php:388 #: lib/menu_tools_livetraffic.php:577 lib/menu_tools_livetraffic.php:608 msgid "Got it" msgstr "Entendi" #: lib/menu_dashboard.php:307 lib/menu_dashboard.php:323 #: lib/menu_dashboard.php:386 lib/menu_dashboard.php:403 #: lib/menu_dashboard.php:421 lib/menu_firewall_blocking.php:127 #: lib/menu_firewall_blocking.php:143 lib/menu_firewall_blocking.php:211 #: lib/menu_firewall_waf.php:255 lib/menu_firewall_waf.php:272 #: lib/menu_firewall_waf.php:289 lib/menu_scanner.php:304 #: lib/menu_scanner.php:321 lib/menu_scanner.php:373 #: views/tours/login-security.php:37 views/tours/login-security.php:53 msgid "Next" msgstr "Próximo" #: lib/menu_dashboard.php:236 lib/menu_firewall_waf.php:157 #: lib/menu_scanner.php:129 lib/menu_support.php:16 lib/wordfenceClass.php:6885 #: js/admin.ajaxWatcher.1722265817.js:47 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: lib/menu_dashboard.php:114 lib/menu_dashboard_options.php:158 #: lib/menu_firewall_waf.php:55 lib/menu_firewall_waf.php:72 #: lib/menu_scanner.php:76 lib/menu_support.php:52 #: lib/menu_tools_twoFactor.php:51 lib/wordfenceClass.php:6903 #: views/blocking/blocking-create.php:179 views/blocking/blocking-status.php:23 #: views/blocking/blocking-status.php:27 #: views/blocking/options-group-advanced-country.php:85 #: views/dashboard/options-group-dashboard.php:107 #: views/dashboard/options-group-license.php:72 #: views/onboarding/modal-final-attempt.php:29 #: views/scanner/scanner-status.php:67 views/tools/options-group-2fa.php:40 #: views/waf/firewall-status.php:80 #: views/waf/options-group-basic-firewall.php:471 msgid "Upgrade to Premium" msgstr "Atualize para o Premium" #: lib/menu_firewall_waf.php:52 lib/menu_firewall_waf_options.php:159 #: lib/menu_scanner.php:73 lib/menu_scanner_options.php:128 msgid "Community" msgstr "Comunidade" #: lib/dashboard/widget_localattacks.php:64 lib/menu_firewall_waf.php:52 #: lib/menu_firewall_waf_options.php:159 lib/menu_scanner.php:73 #: lib/menu_scanner_options.php:128 lib/wfLicense.php:243 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: lib/menu_firewall_waf.php:38 msgid "Manage WAF" msgstr "Gerenciar WAF" #. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version. #: lib/email_newIssues.php:95 lib/email_unlockRequest.php:14 #: lib/menu_dashboard.php:114 lib/menu_dashboard.php:483 #: lib/menu_dashboard_options.php:158 lib/wfVersionCheckController.php:69 #: lib/wfVersionCheckController.php:92 lib/wfVersionCheckController.php:168 #: lib/wfVersionCheckController.php:187 lib/wordfenceClass.php:6591 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:494 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:506 #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:62 #: views/blocking/blocking-create.php:528 views/blocking/blocking-status.php:27 #: views/dashboard/options-group-dashboard.php:107 views/gdpr/banner.php:55 #: views/offboarding/deactivation-prompt.php:42 #: views/onboarding/modal-final-attempt.php:30 #: views/scanner/scanner-status.php:67 views/tours/login-security.php:30 #: views/tours/login-security.php:62 views/waf/firewall-status.php:70 #: views/waf/firewall-status.php:80 #: views/waf/options-group-basic-firewall.php:471 msgid "Learn More" msgstr "Saiba mais" #. translators: File path. #: lib/wordfenceHash.php:640 msgid "This file is in a WordPress core location but is not distributed with this version of WordPress. This scan often includes files left over from a previous WordPress version, but it may also find files added by another plugin, files added by your host, or malicious files added by an attacker." msgstr "Este arquivo está localizado nos arquivos básicos do WordPress, mas não é distribuído com esta versão do WordPress. Essa varredura geralmente inclui arquivos que sobraram de uma versão anterior do WordPress, mas também pode encontrar arquivos adicionados por outro plugin, arquivos adicionados por sua hospedagem ou arquivos maliciosos adicionados por um invasor." #. translators: Number of files. #: lib/wordfenceHash.php:895 msgid "%d more similar files were found." msgstr "Foram encontrados mais %d arquivos semelhantes." #. translators: Number of files. #: lib/wordfenceHash.php:895 msgid "1 more similar file was found." msgstr "Foi encontrado mais 1 arquivo semelhante." #. translators: Localized date. #: lib/email_newIssues.php:32 msgid "Alert generated at %s" msgstr "Alerta gerado em %s" #. translators: 1. URL to the site's homepage. #: lib/email_newIssues.php:22 msgid "Wordfence found the following new issues on \"%1$s\"." msgstr "O Wordfence encontrou os seguintes novos problemas em \"%1$s\"." #. translators: URL to the site's homepage. #: lib/email_newIssues.php:5 msgid "This email was sent from your website \"%s\" by the Wordfence plugin." msgstr "Este e-mail foi enviado de seu site \"%s\" pelo plugin Wordfence." #: lib/wfUnlockMsg.php:2 msgid "If you are a WordPress user with administrative privileges on this site please enter your email in the box below and click "Send". You will then receive an email that helps you regain access." msgstr "Se você é um usuário do WordPress com privilégios administrativos neste site, digite seu e-mail no campo abaixo e clique em "Enviar". Você receberá um e-mail que o ajudará a recuperar o acesso." #: lib/email_newIssues.php:155 msgid "IP reputation monitoring" msgstr "Monitoramento da reputação do IP" #: lib/email_newIssues.php:92 msgid "More Details and Instructions" msgstr "Mais detalhes e instruções" #: lib/email_newIssues.php:42 msgid "HIGH SENSITIVITY scanning is enabled, it may produce false positives" msgstr "A varredura de ALTA SENSIBILIDADE está ativa, pode produzir falsos positivos" #: lib/email_newIssues.php:83 lib/email_newIssues.php:109 #: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:20 #: views/scanner/issue-wfPluginAbandoned.php:38 #: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:18 #: views/scanner/issue-wfPluginRemoved.php:33 #: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:20 #: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:38 #: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:18 #: views/scanner/issue-wfPluginVulnerable.php:32 #: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:19 #: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:36 #: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:17 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:32 msgid "Vulnerability Information" msgstr "Informações sobre vulnerabilidades" #: lib/menu_firewall_waf.php:102 lib/menu_firewall_waf_options.php:192 msgid ": Disabled" msgstr ": Desativado" #: lib/menu_firewall_waf.php:52 lib/menu_firewall_waf_options.php:159 msgid "Firewall Rules: " msgstr "Regras de firewall: " #: lib/menu_firewall_waf.php:42 lib/menu_firewall_waf.php:60 #: lib/menu_firewall_waf.php:76 lib/menu_firewall_waf.php:108 msgid "https://www.wordfence.com/help/firewall/#firewall-status" msgstr "https://www.wordfence.com/help/firewall/#firewall-status" #: lib/menu_firewall_waf.php:36 lib/menu_firewall_waf_options.php:143 msgid "Stops Complex Attacks" msgstr "Detém ataques complexos" #: lib/wfImportExportController.php:43 lib/wfImportExportController.php:50 msgid "An error occurred: " msgstr "Ocorreu um erro: " #: lib/wfImportExportController.php:46 msgid "Invalid response: " msgstr "Resposta inválida: " #: lib/menu_tools_livetraffic.php:100 lib/menu_tools_livetraffic.php:227 #: lib/menu_tools_livetraffic.php:458 lib/wordfenceClass.php:6327 #: js/admin.liveTraffic.1722265817.js:518 #: js/admin.liveTraffic.1722265817.js:626 msgid "Human" msgstr "Humano" #: lib/menu_tools_livetraffic.php:101 lib/menu_tools_livetraffic.php:228 #: lib/menu_tools_livetraffic.php:458 lib/wordfenceClass.php:6289 #: js/admin.liveTraffic.1722265817.js:520 #: js/admin.liveTraffic.1722265817.js:627 msgid "Bot" msgstr "Robô" #: lib/menu_tools.php:20 lib/menu_tools_livetraffic.php:8 #: lib/menu_tools_livetraffic.php:41 lib/menu_tools_livetraffic.php:571 #: lib/menu_tools_livetraffic.php:602 lib/wordfenceClass.php:6874 #: models/page/wfPage.php:119 msgid "Live Traffic" msgstr "Tráfego ao vivo" #: lib/menu_dashboard.php:480 msgid "Yes Please" msgstr "Sim, por favor" #. translators: Localized date. #: lib/wf503.php:391 lib/wfLockedOut.php:400 msgid "Your computer's time:" msgstr "O horário do seu computador:" #: lib/email_newIssues.php:78 msgid "Plugin contains an unpatched security vulnerability." msgstr "O plugin contém uma vulnerabilidade de segurança não corrigida." #: lib/email_newIssues.php:92 msgid "Firewall issues may be caused by file permission changes or other technical problems." msgstr "Problemas de firewall podem ser causados por alterações de permissão de arquivos ou outros problemas técnicos." #: lib/email_newIssues.php:89 msgid "The core files scan has not run because this version is not currently indexed by Wordfence. New WordPress versions may take up to a day to be indexed." msgstr "A varredura de arquivos básicos não foi executada porque esta versão não está atualmente indexada pelo Wordfence. Novas versões do WordPress podem levar até um dia para serem indexadas." #. translators: URL to WordPress admin panel. #: lib/email_newIssues.php:38 msgid "See the details of these scan results on your site at: %s" msgstr "Veja os detalhes desses resultados de varredura em seu site em: %s" #. Description of the plugin #: wordfence.php msgid "Wordfence Security - Anti-virus, Firewall and Malware Scan" msgstr "Wordfence Security - Antivírus, Firewall e Varredura de Malwares" #: lib/email_newIssues.php:95 msgid "Scanning additional paths is optional and is not always necessary." msgstr "A varredura de caminhos adicionais é opcional e nem sempre necessária." #: lib/email_newIssues.php:156 msgid "Schedule scans to run more frequently and at optimal times" msgstr "Agende varreduras para serem executadas com mais frequência e em horários ideais" #. translators: Number of paths skipped in scan. #: lib/wfScanEngine.php:1058 msgid "%d path was skipped for the malware scan due to scan settings" msgid_plural "%d paths were skipped for the malware scan due to scan settings" msgstr[0] "%d caminho foi ignorado na varredura de malware devido às configurações de varredura" msgstr[1] "%d caminhos foram ignorados na varredura de malware devido às configurações de varredura" #. translators: 1. URL to WordPress admin panel. 2. URL to WordPress admin #. panel. 3. URL to Wordfence support page. 4. URL to Wordfence support page. #: lib/email_newIssues.php:50 msgid "The scan was terminated early because it reached the time limit for scans. If you would like to allow your scans to run longer, you can customize the limit on the options page: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> or read more about scan options to improve scan speed here: <a href=\"%3$s\">%4$s</a>" msgstr "A varredura terminou mais cedo porque alcançou o limite de tempo para varreduras. Se você gostaria de permitir suas varreduras por mais tempo, você pode personalizar o limite na página de opções: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> ou ler mais sobre opções de varredura para incrementar a velocidade de varredura aqui: <a href=\"%3$s\">%4$s</a>" #: lib/menu_scanner.php:311 msgid "Manage Scan Settings" msgstr "Gerenciar configurações de varredura" #: lib/menu_scanner.php:63 lib/menu_scanner.php:83 lib/menu_scanner.php:99 msgid "https://www.wordfence.com/help/scan/#scan-status" msgstr "https://www.wordfence.com/help/scan/#scan-status" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:731 views/diagnostics/text.php:515 msgid "Scan Issues" msgstr "Problemas de varredura" #: lib/wfScanEngine.php:1786 msgid "Scanning to check available disk space" msgstr "Examinando para verificar o espaço em disco disponível" #: lib/menu_scanner.php:30 msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Scanner</span>" msgstr "Saiba mais<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre a varredura</span>" #: lib/menu_scanner.php:57 lib/menu_scanner_options.php:112 msgid "Scan Type: " msgstr "Tipo de varredura: " #: lib/menu_dashboard.php:70 lib/menu_dashboard_options.php:114 #: lib/menu_scanner.php:60 msgid "Manage Scan" msgstr "Gerenciar a varredura" #: lib/menu_dashboard.php:71 lib/menu_dashboard_options.php:115 #: lib/menu_options.php:88 lib/menu_scanner.php:61 #: lib/menu_scanner_options.php:116 #: views/dashboard/options-group-dashboard.php:97 msgid "Scan Status" msgstr "Status da varredura" #: lib/menu_scanner.php:140 lib/menu_scanner_options.php:93 msgid "Scan Options and Scheduling" msgstr "Opções de varredura e agendamento" #: lib/menu_scanner.php:81 lib/menu_scanner_options.php:135 #: models/scanner/wfScanner.php:869 msgid "Enable Premium Scan Signatures." msgstr "Ativar assinaturas de varredura Premium." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:945 lib/wfDiagnostic.php:1160 msgid "Start all scans remotely (Try this if your scans aren't starting and your site is publicly accessible)" msgstr "Comece todas as varreduras remotamente (tente isto se suas varreduras não estiverem começando e seu site for acessível ao público)" #: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:26 msgid "Number of scan results to return." msgstr "Número de resultados de varredura a retornar." #. translators: Localized date. #: lib/wordfenceClass.php:5012 msgid "Cancel Scan" msgstr "Cancelar varredura" #: lib/menu_scanner.php:380 msgid "Scan Progress and Activity" msgstr "Progresso e atividade da varredura" #: lib/wordfenceClass.php:3958 msgid "# Scan Issues" msgstr "# Problemas de varredura" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:988 lib/wordfenceClass.php:6365 #: js/admin.1722265817.js:3525 msgid "Restore Defaults" msgstr "Restaurar padrões" #: lib/menu_tools_livetraffic.php:103 lib/wfDiagnostic.php:926 #: lib/wordfenceClass.php:6281 js/admin.liveTraffic.1722265817.js:47 #: js/admin.liveTraffic.1722265817.js:512 #: js/admin.liveTraffic.1722265817.js:641 msgid "Blocked" msgstr "Bloqueado" #: lib/dashboard/widget_countries.php:25 #: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:8 lib/wfDiagnostic.php:989 msgid "Wordfence Network" msgstr "Rede Wordfence" #: lib/dashboard/widget_notifications.php:59 #: lib/dashboard/widget_notifications.php:64 lib/menu_wordfence_central.php:65 #: lib/wfCentralAPI.php:898 msgid "Disconnect This Site" msgstr "Desconectar este site" #: lib/email_newIssues.php:57 msgid "High Severity Problems:" msgstr "Problemas de alta gravidade:" #: lib/email_newIssues.php:58 msgid "Medium Severity Problems:" msgstr "Problemas de gravidade média:" #: lib/email_newIssues.php:104 views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:16 #: views/scanner/issue-wfPluginUpgrade.php:34 #: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:16 #: views/scanner/issue-wfThemeUpgrade.php:33 #: views/scanner/issue-wfUpgrade.php:15 views/scanner/issue-wfUpgrade.php:30 msgid "Update includes security-related fixes." msgstr "A atualização inclui correções relacionadas à segurança." #: lib/email_newIssues.php:161 msgid "Click here to upgrade to Wordfence Premium:" msgstr "Clique aqui para atualizar para o Wordfence Premium:" #. translators: 1. IP address. 2. Site URL. 3. Site name. #: lib/email_unlockRequest.php:4 msgid "Either you or someone else at IP address <b>%1$s</b> requested instructions to regain access to the website <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a>." msgstr "Você ou outra pessoa no endereço IP <b>%1$s</b> solicitou instruções para recuperar o acesso ao site <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a>." #. translators: Localized date. #: lib/email_unlockRequest.php:8 lib/email_unsubscribeRequest.php:8 msgid "Request was generated at: %s" msgstr "A solicitação foi gerada em: %s" #: lib/email_unlockRequest.php:10 msgid "If you did not request these instructions then you can safely ignore them." msgstr "Se você não solicitou estas instruções, então você pode ignorá-las com segurança." #: lib/email_unlockRequest.php:11 msgid "These instructions <b>will be valid for 30 minutes</b> from the time they were sent." msgstr "Estas instruções <b>serão válidas por 30 minutos</b> a partir do momento em que foram enviadas." #: lib/menu_dashboard.php:20 lib/wordfenceClass.php:6857 msgid "Wordfence Dashboard" msgstr "Painel do Wordfence" #: lib/menu_dashboard.php:22 msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Dashboard</span>" msgstr "Saiba mais<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre o Painel de Controle</span>" #: lib/menu_dashboard.php:51 lib/menu_dashboard_options.php:95 msgid "Protection from known and emerging threats" msgstr "Proteção contra ameaças conhecidas e emergentes" #: lib/menu_dashboard.php:53 lib/menu_dashboard_options.php:97 #: views/waf/firewall-status.php:70 msgid "Manage Firewall" msgstr "Gerenciar Firewall" #: lib/menu_dashboard.php:54 lib/menu_dashboard_options.php:98 msgid "Firewall Status" msgstr "Status do Firewall" #: lib/menu_dashboard.php:57 lib/menu_dashboard.php:73 #: lib/menu_dashboard_options.php:101 lib/menu_dashboard_options.php:117 msgid "https://www.wordfence.com/help/dashboard/#dashboard-status" msgstr "https://www.wordfence.com/help/dashboard/#dashboard-status" #: lib/menu_dashboard.php:68 lib/menu_dashboard_options.php:112 msgid "Detection of security issues" msgstr "Detecção de problemas de segurança" #: lib/menu_dashboard.php:83 lib/menu_dashboard_options.php:127 #: views/dashboard/options-group-license.php:47 msgid "License already in use" msgstr "Licença já em uso" #: lib/menu_dashboard.php:94 lib/menu_dashboard_options.php:138 msgid "License is expired" msgstr "A licença está expirada" #: lib/menu_dashboard.php:121 lib/menu_dashboard_options.php:165 msgid "Auto-renew is disabled" msgstr "A renovação automática está desativada" #: lib/menu_dashboard.php:226 msgid "Live Traffic, Whois Lookup, Import/Export, and Diagnostics" msgstr "Tráfego ao vivo, Whois Lookup, Importação/Exportação, e Diagnóstico" #: lib/menu_dashboard.php:314 msgid "Easily Monitor Your Wordfence Protection" msgstr "Monitore facilmente sua proteção do Wordfence" #: lib/menu_dashboard.php:322 lib/menu_dashboard.php:339 #: lib/menu_dashboard.php:402 lib/menu_dashboard.php:420 #: lib/menu_dashboard.php:437 lib/menu_firewall_blocking.php:142 #: lib/menu_firewall_blocking.php:158 lib/menu_firewall_blocking.php:225 #: lib/menu_firewall_waf.php:271 lib/menu_firewall_waf.php:288 #: lib/menu_firewall_waf.php:306 lib/menu_scanner.php:320 #: lib/menu_scanner.php:336 lib/menu_scanner.php:387 #: views/tours/login-security.php:52 views/tours/login-security.php:69 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: lib/menu_dashboard.php:330 lib/menu_dashboard.php:410 msgid "Global Wordfence Options" msgstr "Opções globais do Wordfence" #: lib/menu_dashboard.php:412 msgid "Manage your Wordfence license, see alerts and automatic plugin updates, and import/export your settings." msgstr "Gerencie sua licença Wordfence, veja alertas e atualizações automáticas de plugin, e importe/exporte suas configurações." #: lib/menu_dashboard.php:479 msgid "Rate limiting based on type of request (human vs crawler) may be less accurate because this prevents loading the extra JavaScript used for that identification." msgstr "A limitação da taxa com base no tipo de solicitação (humano vs rastreador) pode ser menos precisa porque isso impede o carregamento do JavaScript extra usado para essa identificação." #: lib/menu_dashboard.php:482 views/onboarding/modal-final-attempt.php:31 msgid "No Thanks" msgstr "Não, obrigado" #: lib/menu_dashboard_options.php:189 lib/menu_dashboard_options.php:210 msgid "today" msgstr "hoje" #: lib/menu_dashboard_options.php:192 msgid "tomorrow" msgstr "amanhã" #. translators: Number of days #: lib/menu_dashboard_options.php:195 lib/menu_dashboard_options.php:216 msgid "in %d days" msgstr "em %d dias" #: lib/menu_dashboard_options.php:213 msgid "in 1 day" msgstr "em 1 dia" #: lib/menu_firewall_blocking.php:26 lib/menu_tools_twoFactor.php:79 msgid "Turn On" msgstr "Ligar" #: lib/menu_firewall_blocking.php:134 lib/menu_firewall_blocking.php:204 msgid "Blocking Builder" msgstr "Construtor de bloqueios" #: lib/menu_firewall_blocking.php:151 msgid "Here's where you'll see all the blocking rules you've created. You can also manage them as well as remove or modify them from this table." msgstr "Aqui é onde você verá todas as regras de bloqueio que você criou. Você também pode gerenciá-las, bem como removê-las ou modificá-las desta tabela." #: lib/menu_firewall_waf.php:53 lib/menu_firewall_waf_options.php:160 msgid "Rules updated in real-time" msgstr "Regras atualizadas em tempo real" #: lib/menu_firewall_waf.php:53 lib/menu_firewall_waf_options.php:160 msgid "Rule updates delayed by 30 days" msgstr "Atualizações de regras adiadas por 30 dias" #: lib/menu_firewall_waf.php:55 msgid "Manage Firewall Rules" msgstr "Gerenciar regras de Firewall" #: lib/menu_firewall_waf.php:102 lib/menu_firewall_waf.php:279 #: lib/menu_firewall_waf_options.php:192 lib/wfDiagnostic.php:1165 #: views/waf/options-group-brute-force.php:26 msgid "Brute Force Protection" msgstr "Proteção contra força bruta" #: lib/menu_firewall_waf.php:103 lib/menu_firewall_waf_options.php:193 msgid "Stops Password Guessing Attacks" msgstr "Bloqueia ataques de adivinhação de senha" #: lib/menu_firewall_waf.php:131 lib/wfDiagnostic.php:1184 #: views/waf/options-group-rate-limiting.php:26 msgid "Rate Limiting" msgstr "Limitação da taxa" #: lib/menu_firewall_waf.php:169 msgid "Manage global and advanced firewall options" msgstr "Gerenciar opções de firewall globais e avançadas" #: lib/menu_options.php:73 views/dashboard/options-group-general.php:55 msgid "Where to email alerts" msgstr "Onde enviar alertas por e-mail" #: lib/menu_options.php:74 views/dashboard/option-howgetips.php:21 msgid "How does Wordfence get IPs" msgstr "Como o Wordfence obtém os IPs" #: lib/menu_options.php:75 lib/menu_tools_diagnostic.php:236 #: modules/login-security/views/options/option-ip-source.php:47 #: views/dashboard/option-howgetips.php:50 views/diagnostics/text.php:124 msgid "Trusted Proxies" msgstr "Proxies confiáveis" #: lib/menu_options.php:80 views/dashboard/options-group-general.php:120 msgid "Update interval in seconds" msgstr "Intervalo de atualização em segundos" #: lib/menu_options.php:85 views/dashboard/options-group-dashboard.php:60 msgid "Promotions" msgstr "Promoções" #: lib/menu_options.php:101 views/dashboard/options-group-alert.php:177 msgid "Maximum email alerts to send per hour" msgstr "Máximo de alertas por e-mail a enviar por hora" #: lib/menu_options.php:103 views/dashboard/options-group-email-summary.php:52 msgid "List of directories to exclude from recently modified file list" msgstr "Lista de diretórios a serem excluídos da lista de arquivos recentemente modificados" #: lib/menu_options.php:104 views/dashboard/options-group-email-summary.php:63 msgid "Enable activity report widget on the WordPress dashboard" msgstr "Ativar o widget do relatório de atividades no painel de controle do WordPress" #: lib/menu_options.php:116 lib/wfDiagnostic.php:1168 #: views/waf/options-group-brute-force.php:77 msgid "Lock out after how many forgot password attempts" msgstr "Bloquear após quantas tentativas de senha esquecida" #: lib/menu_options.php:117 lib/wfDiagnostic.php:1169 #: views/waf/options-group-brute-force.php:93 msgid "Count failures over what time period" msgstr "Contar falhas em que período de tempo" #: lib/menu_options.php:121 lib/wfDiagnostic.php:1174 #: views/waf/options-group-brute-force.php:178 msgid "Enforce strong passwords" msgstr "Forçar senhas fortes" #: lib/menu_options.php:128 lib/wfDiagnostic.php:1180 #: views/waf/options-group-brute-force.php:249 msgid "Custom text shown on block pages" msgstr "Texto personalizado mostrado em páginas de bloqueio" #: lib/menu_options.php:169 lib/wfDiagnostic.php:1144 #: views/scanner/options-group-general.php:51 msgid "Monitor disk space" msgstr "Monitorar o espaço em disco" #: lib/menu_options.php:174 lib/wfDiagnostic.php:1149 #: views/scanner/options-group-performance.php:33 msgid "Limit the number of issues sent in the scan results email" msgstr "Limitar o número de problemas enviados no e-mail de resultados da varredura" #: lib/menu_options.php:179 msgid "Additional scan signatures" msgstr "Assinaturas de varredura adicionais" #: lib/menu_options.php:184 views/tools/options-group-live-traffic.php:87 msgid "List of comma separated usernames to ignore" msgstr "Lista de nomes de usuários separados por vírgula a ignorar" #: lib/menu_options.php:185 views/tools/options-group-live-traffic.php:96 msgid "List of comma separated IP addresses to ignore" msgstr "Lista de endereços IP separados por vírgula a ignorar" #: lib/menu_options.php:188 msgid "Maximum days to keep Live Traffic data" msgstr "Máximo de dias para manter os dados de tráfego ao vivo" #: lib/menu_options.php:382 msgid "Tool Options" msgstr "Opções de ferramentas" #: lib/menu_scanner.php:73 lib/menu_scanner_options.php:128 msgid "Malware Signatures: " msgstr "Assinaturas de malware: " #: lib/menu_scanner.php:74 lib/menu_scanner_options.php:129 msgid "Signatures updated in real-time" msgstr "Assinaturas atualizadas em tempo real" #: lib/menu_scanner.php:74 lib/menu_scanner_options.php:129 msgid "Signature updates delayed by 30 days" msgstr "Atualizações de assinaturas adiadas por 30 dias" #: lib/menu_scanner.php:76 lib/wordfenceClass.php:6915 msgid "Protect More Sites" msgstr "Proteja mais sites" #: lib/menu_scanner.php:78 lib/menu_scanner_options.php:132 msgid "Malware Signatures Status" msgstr "Status das assinaturas de malwares" #: lib/menu_scanner.php:93 lib/menu_scanner_options.php:147 msgid "Reputation Checks" msgstr "Verificações de reputação" #: lib/menu_scanner.php:202 msgid "Are you sure you want to delete?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir?" #: lib/menu_scanner.php:217 msgid "Do not repair files on your system unless you're ABSOLUTELY sure you know what you're doing. If you repair the wrong file it could cause your WordPress website to stop functioning and you will probably have to restore from backups. If you're unsure, Cancel and work with your hosting provider to clean your system of infected files." msgstr "Não conserte arquivos em seu sistema a menos que você esteja ABSOLUTAMENTE certo de que sabe o que está fazendo. Se você reparar o arquivo errado, isso pode fazer com que seu site WordPress pare de funcionar e você provavelmente terá que restaurar a partir de backups. Se você não tiver certeza, cancele e trabalhe com seu provedor de hospedagem para limpar seu sistema de arquivos infectados." #: lib/menu_scanner.php:219 msgid "Repair Files" msgstr "Reparar arquivos" #: lib/menu_support.php:29 msgid "Premium Support" msgstr "Suporte Premium" #: lib/menu_support.php:50 msgid "Upgrade Now to Access Premium Support" msgstr "Atualize agora para acessar o suporte Premium" #: lib/menu_support.php:51 msgid "Our senior support engineers <strong>respond to Premium tickets within a few hours</strong> on average and have a direct line to our QA and development teams." msgstr "Nossos engenheiros de suporte sênior <strong>respondem a tickets Premium em poucas horas</strong> em média e têm uma linha direta com nossas equipes de QA e desenvolvimento." #: lib/menu_support.php:57 msgid "Support for free customers is available via our forums page on wordpress.org. The majority of requests <strong>receive an answer within a few days.</strong>" msgstr "O suporte para clientes gratuitos está disponível através de nossa página de fóruns no wordpress.org. A maioria das solicitações <strong>recebe uma resposta dentro de poucos dias</strong>" #: lib/menu_support.php:85 msgid "The GDPR is a set of rules that provides more control over EU personal data. Defiant has updated its terms of service, privacy policies, and software, as well as made available standard contractual clauses to meet GDPR compliance." msgstr "O GDPR é um conjunto de regras que proporciona mais controle sobre os dados pessoais da UE. A Defiant atualizou seus termos de uso, políticas de privacidade e software, bem como disponibilizou um acordo de processamento de dados para atender à conformidade da GDPR." #: lib/menu_support.php:94 msgid "Agreement to New Terms and Privacy Policies" msgstr "Acordo com os novos termos e políticas de privacidade" #: lib/menu_support.php:95 msgid "To continue using Defiant products and services including the Wordfence plugin, all customers must review and agree to the updated terms and privacy policies. These changes reflect our commitment to follow data protection best practices and regulations. The Wordfence interface will remain disabled until these terms are agreed to." msgstr "Para continuar usando os produtos e serviços Defiant, incluindo o plugin Wordfence, todos os clientes devem rever e concordar com os termos atualizados e as políticas de privacidade. Estas mudanças refletem nosso compromisso de seguir as melhores práticas e regulamentos de proteção de dados. A interface Wordfence permanecerá desabilitada até que estes termos sejam aceitos." #: lib/menu_support.php:116 msgid "Top Topics and Questions" msgstr "Principais tópicos e perguntas" #: lib/menu_support.php:165 msgid "Documentation about Wordfence may be found on our website by clicking the button below or by clicking the <i class=\"wf-fa wf-fa-question-circle-o\" aria-hidden=\"true\"></i> links on any of the plugin's pages." msgstr "A documentação sobre Wordfence pode ser encontrada em nosso site clicando no botão abaixo ou clicando nos links <i class=\"wf-fa wf-fa-question-circle-o\" aria-hidden=\"true\"></i> em qualquer uma das páginas do plugin." #: lib/menu_tools.php:21 lib/menu_tools_whois.php:7 lib/menu_tools_whois.php:16 #: lib/menu_tools_whois.php:75 models/page/wfPage.php:123 msgid "Whois Lookup" msgstr "Pesquisa Whois" #: lib/menu_tools.php:23 lib/menu_tools_diagnostic.php:24 #: lib/wfDiagnostic.php:1158 models/page/wfPage.php:125 msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnósticos" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:38 msgid "Thanks for sending your diagnostic page over email" msgstr "Obrigado por enviar sua página de diagnóstico por e-mail" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:53 msgid "Send Report by Email" msgstr "Enviar relatório por e-mail" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:60 msgid "Email address:" msgstr "Endereço de e-mail:" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:123 msgid "Additional Detail" msgstr "Detalhes adicionais" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:166 msgid "View Additional Detail" msgstr "Ver detalhes adicionais" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:187 views/diagnostics/text.php:75 #: views/scanner/issue-checkHowGetIPs.php:8 msgid "IP Detection" msgstr "Detecção de IP" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:188 views/diagnostics/text.php:75 msgid "Methods of detecting a visitor's IP address." msgstr "Métodos de detecção do endereço IP de um visitante." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:200 views/diagnostics/text.php:84 msgid "IPs" msgstr "IPs" #. translators: WordPress theme template directory. #. translators: WordPress theme stylesheet directory. #. translators: WordPress custom user table. #. translators: WordPress custom user meta table. #: lib/menu_tools_diagnostic.php:218 lib/menu_tools_diagnostic.php:237 #: lib/menu_tools_diagnostic.php:242 lib/menu_tools_diagnostic.php:270 #: lib/menu_tools_diagnostic.php:791 lib/menu_tools_diagnostic.php:837 #: lib/wfDiagnostic.php:381 lib/wfDiagnostic.php:417 lib/wfDiagnostic.php:459 #: lib/wfDiagnostic.php:1029 lib/wfDiagnostic.php:1030 #: lib/wfDiagnostic.php:1043 lib/wfDiagnostic.php:1044 #: lib/wfDiagnostic.php:1057 lib/wfDiagnostic.php:1058 #: lib/wfDiagnostic.php:1059 lib/wfDiagnostic.php:1060 #: lib/wfDiagnostic.php:1074 lib/wfDiagnostic.php:1075 #: lib/wfDiagnostic.php:1076 lib/wfDiagnostic.php:1078 #: lib/wfDiagnostic.php:1079 lib/wfDiagnostic.php:1080 #: lib/wfDiagnostic.php:1085 lib/wfDiagnostic.php:1219 #: lib/wfDiagnostic.php:1222 views/diagnostics/text.php:101 #: views/diagnostics/text.php:125 views/diagnostics/text.php:133 #: views/diagnostics/text.php:155 views/diagnostics/text.php:569 #: views/diagnostics/text.php:600 msgid "(not set)" msgstr "(não definido)" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:227 views/diagnostics/text.php:111 msgid "In use" msgstr "Em uso" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:298 views/diagnostics/text.php:179 msgid "WordPress Plugins" msgstr "Plugins do WordPress" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:299 views/diagnostics/text.php:179 msgid "Status of installed plugins." msgstr "Status dos plugins instalados." #. translators: Plugin version. #. translators: Theme version. #: lib/menu_tools_diagnostic.php:323 lib/menu_tools_diagnostic.php:369 #: lib/menu_tools_diagnostic.php:468 views/diagnostics/text.php:197 #: views/diagnostics/text.php:236 views/diagnostics/text.php:310 msgid "Version %s" msgstr "Versão %s" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:379 views/diagnostics/text.php:246 msgid "No MU-Plugins" msgstr "Sem MU-Plugins" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:405 views/diagnostics/text.php:261 msgid "Advanced caching plugin" msgstr "Plugin de cache avançado" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:406 views/diagnostics/text.php:262 msgid "Custom database class" msgstr "Classe de banco de dados personalizada" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:407 views/diagnostics/text.php:263 msgid "Custom database error message" msgstr "Mensagem de erro personalizada do banco de dados" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:409 views/diagnostics/text.php:265 msgid "Custom maintenance message" msgstr "Mensagem de manutenção personalizada" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:411 views/diagnostics/text.php:267 msgid "Custom PHP error message" msgstr "Mensagem de erro PHP personalizada" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:412 views/diagnostics/text.php:268 msgid "Custom PHP fatal error handler" msgstr "Manipulador de erros fatais em PHP personalizado" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:443 views/diagnostics/text.php:291 msgid "Status of installed themes." msgstr "Status dos temas instalados." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:493 views/diagnostics/text.php:334 msgid "Cron Jobs" msgstr "Cron Jobs" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:547 views/diagnostics/text.php:361 msgid "Database table names, sizes, timestamps, and other metadata." msgstr "Nomes, tamanhos, carimbos de tempo e outros metadados da tabela do banco de dados." #. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of #. database tables. #: lib/menu_tools_diagnostic.php:593 views/diagnostics/text.php:414 msgid "lowercase" msgstr "minúsculas" #. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of #. database tables. #: lib/menu_tools_diagnostic.php:593 views/diagnostics/text.php:414 msgid "regular case" msgstr "caso normal" #. translators: Row/record count. #: lib/menu_tools_diagnostic.php:645 views/diagnostics/text.php:451 msgid "and %d more" msgstr "e %d mais" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:717 msgid "Requires downloading from the server directly" msgstr "Requer o download diretamente do servidor" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:865 msgid "System configuration, memory test, send test email from this server." msgstr "Configuração do sistema, teste de memória, enviar e-mail de teste a partir deste servidor." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:876 msgid "Click to view your system's configuration in a new window" msgstr "Clique para ver a configuração de seu sistema em uma nova janela" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:895 msgid "Send a test activity report email:" msgstr "Enviar um relatório de atividade de teste por e-mail:" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:897 msgid "Send Test Activity Report" msgstr "Enviar relatório de atividades de teste" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:916 msgid "Debugging Options" msgstr "Opções de depuração" #: lib/menu_tools_livetraffic.php:51 msgid "Live Updates Paused" msgstr "Atualizações ao vivo pausadas" #: lib/menu_tools_livetraffic.php:73 msgid "Traffic logging mode: Security-related traffic only" msgstr "Modo de registro de tráfego: Somente tráfego relacionado à segurança" #: lib/menu_tools_livetraffic.php:82 msgid "Traffic logging mode: All traffic" msgstr "Modo de registro de tráfego: Todo o tráfego" #: lib/menu_tools_livetraffic.php:87 msgid "Regular traffic and security-related traffic will appear below." msgstr "O tráfego regular e o tráfego relacionado à segurança aparecerão abaixo." #: lib/menu_tools_livetraffic.php:117 msgid "Show Advanced Filters" msgstr "Mostrar filtros avançados" #: lib/menu_tools_livetraffic.php:124 msgid "Expand All Results" msgstr "Expandir todos os resultados" #: lib/menu_tools_livetraffic.php:153 lib/wfDiagnostic.php:367 #: lib/wfDiagnostic.php:471 lib/wfDiagnostic.php:529 lib/wfDiagnostic.php:1026 #: lib/wfDiagnostic.php:1053 lib/wfDiagnostic.php:1066 #: lib/wfDiagnostic.php:1067 lib/wfDiagnostic.php:1068 #: lib/wfDiagnostic.php:1069 lib/wfDiagnostic.php:1070 #: lib/wfDiagnostic.php:1071 lib/wfDiagnostic.php:1076 #: lib/wfDiagnostic.php:1077 lib/wfDiagnostic.php:1079 #: lib/wfDiagnostic.php:1080 lib/wfDiagnostic.php:1084 #: lib/wfSupportController.php:425 views/onboarding/registration-prompt.php:52 #: views/reports/activity-report-email-inline.php:270 #: views/reports/activity-report.php:117 msgid "No" msgstr "Não" #: lib/menu_tools_livetraffic.php:484 msgid "See recent traffic" msgstr "Ver tráfego recente" #: lib/menu_tools_livetraffic.php:484 msgid "Recent" msgstr "Recente" #: lib/menu_tools_twoFactor.php:113 msgid "Send code to a phone number:" msgstr "Enviar código para um número de telefone:" #. translators: Phone number. #: lib/menu_tools_twoFactor.php:186 msgid "Phone (%s)" msgstr "Telefone (%s)" #: lib/menu_tools_twoFactor.php:188 msgid "Authenticator" msgstr "Autenticador" #: lib/menu_tools_twoFactor.php:221 msgid "Legacy support for SMS-based two-factor authentication is being phased out, as it is less secure than using a modern authenticator app." msgstr "O suporte legado para autenticação de dois fatores baseada em SMS está sendo gradualmente eliminado, pois é menos seguro do que usar um aplicativo autenticador moderno." #: lib/menu_tools_twoFactor.php:274 msgid "Revert" msgstr "Reverter" #: lib/menu_tools_twoFactor.php:283 msgid "Your site is now using the legacy two-factor authentication system." msgstr "Seu site agora está usando o sistema legado de autenticação de dois fatores." #: lib/menu_tools_whois.php:36 msgid "How to block a network" msgstr "Como bloquear uma rede" #. translators: 1. Email address. 2. Localized date. #: lib/menu_wordfence_central.php:64 msgid "Activated - connected by %1$s on %2$s" msgstr "Ativado - conectado por %1$s em %2$s" #: lib/menu_wordfence_central.php:109 msgid "Disconnect Site" msgstr "Desconectar o site" #: lib/menu_wordfence_central.php:117 msgid "Connect Site" msgstr "Conectar site" #: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:76 #: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:130 msgid "Data is invalid." msgstr "Os dados são inválidos." #: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:108 #: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:159 msgid "Signature is invalid." msgstr "A assinatura é inválida." #: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:179 msgid "Admin user with this email address not found." msgstr "Usuário administrador com este endereço de e-mail não encontrado." #: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:26 #: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:49 #: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:81 msgid "Token is invalid." msgstr "O token é inválido." #: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:64 msgid "Authorization header format is invalid." msgstr "O formato do cabeçalho de autorização é inválido." #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:33 msgid "Specific config options to return." msgstr "Opções de configuração específicas para retornar." #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:43 msgid "Specific config options to set." msgstr "Opções de configuração específicas a definir." #. translators: Error message. #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:216 #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:259 lib/wordfenceClass.php:4572 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:393 msgid "An error occurred while saving the configuration: %s" msgstr "Ocorreu um erro ao salvar a configuração: %s" #. translators: Error message. #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:227 #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:270 lib/wordfenceClass.php:4581 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:401 msgid "Errors occurred while saving the configuration: %s" msgstr "Ocorreram erros ao salvar a configuração: %s" #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:232 #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:275 lib/wordfenceClass.php:4586 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:407 msgid "Errors occurred while saving the configuration." msgstr "Ocorreram erros ao salvar a configuração." #. translators: Error message. #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:248 #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:289 msgid "A server error occurred while saving the configuration: %s" msgstr "Ocorreu um erro no servidor ao salvar a configuração: %s" #: lib/wf503.php:351 msgid "Your access to this site has been limited by the site owner" msgstr "Seu acesso a este site foi limitado pelo proprietário do site" #: lib/wf503.php:364 msgid "Block Reason" msgstr "Motivo do bloqueio" #. translators: IP address. #: lib/wfAlerts.php:29 msgid "Wordfence has blocked IP address %s." msgstr "O Wordfence bloqueou o endereço IP %s." #. translators: Time until. #: lib/wfAlerts.php:32 msgid "The duration of the block is %s." msgstr "A duração do bloqueio é %s." #. translators: Software version. #: lib/wfAlerts.php:53 msgid "Your Wordfence installation has been upgraded to version %s" msgstr "Sua instalação Wordfence foi atualizada para a versão %s" #. translators: WP username. #: lib/wfAlerts.php:96 msgid "A user with username \"%s\" deactivated Wordfence on your WordPress site." msgstr "Um usuário com o nome de usuário \"%s\" desativou o Wordfence em seu site WordPress." #: lib/wfAlerts.php:118 msgid "Password recovery attempted" msgstr "Tentativa de recuperação de senha" #. translators: Email address. #: lib/wfAlerts.php:118 msgid "Someone tried to recover the password for user with email address: %s" msgstr "Alguém tentou recuperar a senha para o usuário com endereço de e-mail: %s" #. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action. #: lib/wfAlerts.php:142 msgid "A user with IP address %1$s has been locked out from signing in or using the password recovery form for the following reason: %2$s." msgstr "Um usuário com endereço IP %1$s foi impedido de entrar ou usar o formulário de recuperação de senha pelo seguinte motivo: %2$s." #: lib/wfBulkCountries.php:25 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: lib/wfBulkCountries.php:43 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Ilhas Cocos (Keeling)" #: lib/wfBulkCountries.php:44 msgid "Congo, The Democratic Republic of the" msgstr "República Democrática do Congo" #: lib/wfBulkCountries.php:46 msgid "Congo" msgstr "Congo" #: lib/wfBulkCountries.php:48 msgid "Cote dIvoire" msgstr "Costa do Marfim" #: lib/wfBulkCountries.php:57 msgid "Curacao" msgstr "Curaçao" #: lib/wfBulkCountries.php:77 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Ilhas Falkland (Malvinas)" #: lib/wfBulkCountries.php:78 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "Estados Federados da Micronésia" #: lib/wfBulkCountries.php:82 msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" #: lib/wfBulkCountries.php:95 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Ilhas Geórgia do Sul e Sandwich do Sul" #: lib/wfBulkCountries.php:113 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Irã, República Islâmica do" #: lib/wfBulkCountries.php:131 msgid "Lao Peoples Democratic Republic" msgstr "Lao, República Democrática Popular do" #: lib/wfBulkCountries.php:140 msgid "Latvia" msgstr "Letônia" #: lib/wfBulkCountries.php:153 msgid "Macao" msgstr "Macau" #: lib/wfConfig.php:1224 msgid "Unknown firewall mode." msgstr "Modo de firewall desconhecido." #: lib/wfConfig.php:1243 msgid "The following emails are invalid: " msgstr "Os seguintes e-mails são inválidos: " #. translators: Regular expression. #: lib/wfConfig.php:1256 msgid "\"%s\" is not a valid regular expression." msgstr "\"%s\" não é uma expressão regular válida." #: lib/wfConfig.php:1353 msgid "An empty license key was entered." msgstr "Uma chave de licença vazia foi inserida." #: lib/wfConfig.php:1368 msgid "A wildcard cannot be used to exclude all files from the scan." msgstr "Um curinga não pode ser usado para excluir todos os arquivos da varredura." #: lib/wfDiagnostic.php:61 msgid "General information about the Wordfence installation." msgstr "Informações gerais sobre a instalação da Wordfence." #: lib/wfDiagnostic.php:64 msgid "GeoIP Version" msgstr "Versão GeoIP" #: lib/wfDiagnostic.php:65 msgid "Cron Status" msgstr "Status do Cron" #: lib/wfDiagnostic.php:69 msgid "Ability to read/write various files." msgstr "Capacidade de ler/escrever vários arquivos." #: lib/wfDiagnostic.php:78 msgid "Ability to save Wordfence settings to the database." msgstr "Capacidade de salvar as configurações do Wordfence no banco de dados." #: lib/wfDiagnostic.php:85 msgid "Current WAF configuration." msgstr "Configuração atual do WAF." #: lib/wfDiagnostic.php:94 msgid "Recently removed wflogs files" msgstr "Arquivos wflogs recentemente removidos" #: lib/wfDiagnostic.php:103 msgid "Database version and privileges." msgstr "Versão do banco de dados e privilégios." #: lib/wfDiagnostic.php:106 msgid "Checking if MySQL user has <code>DELETE</code> privilege" msgstr "Verificando se o usuário do MySQL tem o privilégio <code>DELETE</code>" #: lib/wfDiagnostic.php:109 msgid "Checking if MySQL user has <code>SELECT</code> privilege" msgstr "Verificando se o usuário do MySQL tem o privilégio <code>SELECT</code>" #: lib/wfDiagnostic.php:113 msgid "Checking if MySQL user has <code>TRUNCATE</code> privilege" msgstr "Verificando se o usuário do MySQL tem o privilégio <code>TRUNCATE</code>" #: lib/wfDiagnostic.php:117 msgid "PHP version, important PHP extensions." msgstr "Versão PHP, importantes extensões PHP." #: lib/wfDiagnostic.php:133 msgid "Ability to connect to the Wordfence servers and your own site." msgstr "Capacidade de conexão com os servidores Wordfence e seu próprio site." #: lib/wfDiagnostic.php:136 msgid "Connecting back to this site" msgstr "Conectando-se novamente a este site" #: lib/wfDiagnostic.php:138 msgid "IP(s) used by this server" msgstr "IP(s) utilizado(s) por este servidor" #: lib/wfDiagnostic.php:142 msgid "Server time accuracy and applied offsets." msgstr "Precisão do tempo do servidor e compensações aplicadas." #: lib/wfDiagnostic.php:145 lib/wfDiagnostic.php:996 msgid "Server Time" msgstr "Horário do servidor" #: lib/wfDiagnostic.php:226 lib/wfDiagnostic.php:229 msgid "No files readable" msgstr "Nenhum arquivo legível" #. translators: File name. #: lib/wfDiagnostic.php:241 lib/wfDiagnostic.php:277 msgid "File \"%s\" does not exist" msgstr "O arquivo \"%s\" não existe" #. translators: File path. #: lib/wfDiagnostic.php:244 msgid "File \"%s\" is unreadable" msgstr "O arquivo \"%s\" não pode ser lido" #: lib/wfDiagnostic.php:262 lib/wfDiagnostic.php:265 msgid "No files writable" msgstr "Nenhum arquivo gravável" #. translators: File name. #: lib/wfDiagnostic.php:280 msgid "File \"%s\" is unwritable" msgstr "O arquivo \"%s\" não pode ser escrito" #: lib/wfDiagnostic.php:350 msgid "Basic config writing" msgstr "Escrita da configuração básica" #: lib/wfDiagnostic.php:442 msgid "(default)" msgstr "(padrão)" #. translators: Unix file permissions in octal (example 0777). #: lib/wfDiagnostic.php:484 msgid "%s - using constant" msgstr "%s - usando constante" #. translators: Unix file permissions in octal (example 0777). #: lib/wfDiagnostic.php:497 msgid "%s - using template" msgstr "%s - usando modelo" #: lib/wfDiagnostic.php:501 msgid "0660 - using default" msgstr "0660 - usando o padrão" #: lib/wfDiagnostic.php:712 msgid "This likely means that your hosting provider is blocking requests to noc1.wordfence.com or has set up a proxy that is not behaving itself." msgstr "Isto provavelmente significa que seu provedor de hospedagem está bloqueando pedidos para noc1.wordfence.com ou criou um proxy que não está se comportando." #: lib/wfDiagnostic.php:757 lib/wfDiagnostic.php:758 msgid "This additional info may help you diagnose the issue. The response headers we received were:" msgstr "Estas informações adicionais podem ajudá-lo a diagnosticar o problema. Os cabeçalhos de resposta que recebemos foram:" #: lib/wfDiagnostic.php:869 msgid "Should be: " msgstr "Deve ser: " #: lib/wfDiagnostic.php:982 #: modules/login-security/views/options/option-ntp.php:8 msgid "NTP" msgstr "NTP" #: lib/wfDiagnostic.php:1026 msgid "Return value of is_multisite()" msgstr "Valor de retorno de is_multisite()" #: lib/wfDiagnostic.php:1035 msgid "Explicitly set site URL" msgstr "URL do site definido explicitamente" #: lib/wfDiagnostic.php:1037 msgid "\"wp-content\" folder is in default location" msgstr "A pasta \"wp-content\" está no local padrão" #: lib/wfDiagnostic.php:1039 msgid "\"plugins\" folder is in default location" msgstr "A pasta \"plugins\" está no local padrão" #. translators: WordPress languages directory. #: lib/wfDiagnostic.php:1041 msgid "Language choice" msgstr "Escolha do idioma" #. translators: WordPress theme template directory. #: lib/wfDiagnostic.php:1044 msgid "Theme stylesheet folder override" msgstr "Substituição da pasta de estilos do tema" #: lib/wfDiagnostic.php:1049 msgid "WordPress site cookie path" msgstr "Caminho do cookie do site WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1053 msgid "Concatenate JavaScript files" msgstr "Concatenar arquivos JavaScript" #: lib/wfDiagnostic.php:1055 msgid "Administrative memory limit" msgstr "Limite de memória administrativa" #. translators: WordPress custom user table. #. translators: WordPress custom user meta table. #: lib/wfDiagnostic.php:1057 lib/wfDiagnostic.php:1058 msgid "Set: %s" msgstr "Conjunto: %s" #. translators: WordPress custom user table. #: lib/wfDiagnostic.php:1058 msgid "Custom \"usermeta\" table" msgstr "Tabela \"usermeta\" personalizada" #: lib/wfDiagnostic.php:1062 msgid "WP cron status" msgstr "Status do cron WP" #: lib/wfDiagnostic.php:1065 msgid "Automatic database repair" msgstr "Reparo automático do banco de dados" #: lib/wfDiagnostic.php:1066 msgid "Do not upgrade global tables" msgstr "Não atualizar tabelas globais" #: lib/wfDiagnostic.php:1071 msgid "Block external URL requests" msgstr "Bloquear solicitações de URL externas" #: lib/wfDiagnostic.php:1075 msgid "Port for a proxy server" msgstr "Porta para um servidor proxy" #: lib/wfDiagnostic.php:1084 msgid "Disable the fatal error handler" msgstr "Desativar o manipulador de erros fatais" #: lib/wfLog.php:567 msgid "Advanced blocking in effect." msgstr "Bloqueio avançado em vigor." #: lib/wfLog.php:579 msgid "redirected to bypass URL" msgstr "redirecionado para contornar a URL" #: lib/wfScan.php:65 msgid "[invalid]" msgstr "[inválido]" #. translators: 1. WordPress nonce. 2. WordPress nonce. #: lib/wfScan.php:67 msgid "Checking cronkey: %1$s (expecting %2$s)" msgstr "Verificando cronkey: %1$s (esperando %2$s)" #. translators: 1. Number of bytes. 2. Number of bytes. #: lib/wfScanEngine.php:1802 msgid "Total disk space: %1$s -- Free disk space: %2$s" msgstr "Espaço total em disco: %1$s -- Espaço livre em disco: %2$s" #. translators: WordPress username. #: lib/wfScanEngine.php:2312 msgid "An admin user with the username %s was created outside of WordPress." msgstr "Um usuário administrador com o nome de usuário %s foi criado fora do WordPress." #. translators: WordPress username. #: lib/wfScanEngine.php:2339 msgid "An admin user with a suspicious username %s was found." msgstr "Foi encontrado um usuário administrativo com um nome de usuário suspeito %s." #: lib/wfScanEngine.php:2472 msgid "PHP Update Needed for Country Blocking" msgstr "Atualização PHP necessária para bloqueio de país" #. translators: Software version. #: lib/wfScanEngine.php:2473 msgid "The GeoIP database that is required for country blocking has been updated to a new format. This new format requires sites to run PHP 5.4 or newer, and this site is on PHP %s. To ensure country blocking continues functioning, please update PHP." msgstr "O banco de dados GeoIP que é necessário para o bloqueio do país foi atualizado para um novo formato. Este novo formato requer que os sites rodem PHP 5.4 ou mais recente, e este site está em PHP %s. Para garantir que o bloqueio de países continue funcionando, por favor, atualize o PHP." #: lib/wfVersionCheckController.php:50 lib/wfVersionCheckController.php:75 msgid "PHP version too old" msgstr "Versão PHP muito antiga" #. translators: Support URL. #. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version. #: lib/wfVersionCheckController.php:58 lib/wfVersionCheckController.php:81 #: lib/wfVersionCheckController.php:157 lib/wfVersionCheckController.php:179 msgid "Learn More: %s" msgstr "Saiba mais: %s" #: lib/wordfenceClass.php:846 msgid "Automatically generated from previous country blocking settings" msgstr "Gerado automaticamente a partir de configurações de bloqueio anteriores do país" #. translators: Support URL. #: lib/wordfenceClass.php:1737 msgid "Please choose a different password. The password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. <a href=\"%s\">Learn More</a>" msgstr "Por favor, escolha uma senha diferente. A senha que você está usando existe em listas de senhas vazadas em violações de dados. Os atacantes usam tais listas para invadir sites e instalar código malicioso. <a href=\"%s\">Saiba mais</a>" #: lib/wordfenceClass.php:2100 msgid "An error occurred while saving the license." msgstr "Ocorreu um erro ao salvar a licença." #. translators: Error message. #: lib/wordfenceClass.php:2102 lib/wordfenceClass.php:2122 msgid "An error occurred while saving the license: %s" msgstr "Ocorreu um erro ao salvar a licença: %s" #: lib/wordfenceClass.php:2643 msgid "Invalid user ID." msgstr "ID de usuário inválido." #: lib/wordfenceClass.php:3547 msgid "An invalid type was specified to get file." msgstr "Um tipo inválido foi especificado para obter o arquivo." #. translators: 1. Site URL. 2. IP address. #: lib/wordfenceClass.php:3622 msgid "" "This is a test email from %1$s.\n" "The IP address that requested this was: %2$s" msgstr "" "Este é um e-mail de teste de %1$s.\n" "O endereço IP que solicitou isso foi: %2$s" #: lib/wordfenceClass.php:3636 msgid "The username you specified does not exist." msgstr "O nome de usuário que você especificou não existe." #. translators: Error message. #: lib/wordfenceClass.php:3674 lib/wordfenceClass.php:3718 msgid "Could not generate verification code: %s" msgstr "Não foi possível gerar o código de verificação: %s" #. translators: Error message. #: lib/wordfenceClass.php:3675 lib/wordfenceClass.php:3719 msgid "We could not generate a verification code." msgstr "Não foi possível gerar um código de verificação." #: lib/wordfenceClass.php:4362 msgid "An error occurred while creating the block." msgstr "Ocorreu um erro durante a criação do bloqueio." #: lib/wordfenceClass.php:4368 msgid "No block parameters were provided." msgstr "Nenhum parâmetro de bloqueio foi fornecido." #: lib/wordfenceClass.php:4477 msgid "The license provided is already in use on another site." msgstr "A licença fornecida já está em uso em outro site." #: lib/wordfenceClass.php:4505 msgid "No license was provided to install." msgstr "Nenhuma licença foi fornecida para instalação." #: lib/wordfenceClass.php:4556 msgid "An unknown configuration section was provided." msgstr "Foi fornecida uma seção de configuração desconhecida." #: lib/wordfenceClass.php:4562 msgid "No configuration section was provided." msgstr "Nenhuma seção de configuração foi fornecida." #: lib/wordfenceClass.php:4624 #: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:427 msgid "No configuration changes were provided to save." msgstr "Nenhuma mudança de configuração foi fornecida para salvar." #: lib/wordfenceClass.php:4928 msgid "Idle" msgstr "Ocioso" #. translators: Localized date. #: lib/wordfenceClass.php:4937 msgid "Scan completed on %s" msgstr "Varredura concluída em %s" #: lib/wordfenceClass.php:4944 msgid "Last scan failed" msgstr "A última varredura falhou" #. translators: Localized date. #: lib/wordfenceClass.php:5011 lib/wordfenceClass.php:5019 #: lib/wordfenceClass.php:5050 lib/wordfenceClass.php:5062 #: lib/wordfenceClass.php:5070 msgid "Click here for steps you can try." msgstr "Clique aqui para ver as etapas que você pode tentar." #: lib/wordfenceClass.php:5019 msgid "The previous scan has failed. Some sites may need adjustments to run scans reliably." msgstr "A varredura anterior falhou. Alguns sites podem precisar de ajustes para executar as varreduras de forma confiável." #. translators: Time limit (number). #: lib/wordfenceClass.php:5025 msgid "The previous scan has terminated because the time limit of %s was reached. This limit can be customized on the options page." msgstr "A varredura anterior terminou porque o limite de tempo de %s foi atingido. Este limite pode ser personalizado na página de opções." #: lib/wordfenceClass.php:5031 msgid "The previous scan has terminated because we detected an update occurring during the scan." msgstr "A varredura anterior terminou porque detectamos uma atualização que ocorreu durante a varredura." #: lib/wordfenceClass.php:5056 msgid "Scans are not functional because SSL is unavailable." msgstr "As varreduras não são funcionais porque o SSL não está disponível." #. translators: 1. File path. 2. Error message. #: lib/wordfenceClass.php:5143 msgid "Could not delete file %1$s. Error was: %2$s" msgstr "Não foi possível excluir o arquivo %1$s. O erro foi: %2$s" #. translators: 1. File path. 2. Error message. #: lib/wordfenceClass.php:5180 msgid "We could not write to %1$s. The error was: %2$s" msgstr "Não foi possível gravar em %1$s. O erro foi: %2$s" #: lib/wordfenceClass.php:5216 msgid "Could not delete files" msgstr "Não foi possível excluir arquivos" #: lib/wordfenceClass.php:5216 msgid "Could not repair files" msgstr "Não foi possível reparar arquivos" #: lib/wordfenceClass.php:5224 msgid "Nothing done" msgstr "Nada feito" #: lib/wordfenceClass.php:5225 msgid "We didn't repair anything and no errors were found." msgstr "Não reparamos nada e não foram encontrados erros." #: lib/wordfenceClass.php:5243 msgid "Could not delete file because we could not find that issue." msgstr "Não foi possível excluir o arquivo porque não conseguimos encontrar esse problema." #: lib/wordfenceClass.php:5246 msgid "Could not delete file because that issue does not appear to be a file related issue." msgstr "Não foi possível excluir o arquivo porque esse problema não parece ser um problema relacionado ao arquivo." #: lib/wordfenceClass.php:6244 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:375 #: views/dashboard/options-group-import.php:167 msgid "Reload" msgstr "Recarregar" #: lib/wordfenceClass.php:7414 msgid "User location: " msgstr "Localização do usuário: " #: lib/wordfenceClass.php:8294 lib/wordfenceClass.php:8391 msgid "A valid server configuration was not provided." msgstr "Não foi fornecida uma configuração válida do servidor." #. translators: Support URL. #: lib/wordfenceClass.php:8308 msgid "Once you have entered credentials, click Continue to complete the setup." msgstr "Uma vez que você tenha inserido as credenciais, clique em Continuar para completar a configuração." #: lib/wordfenceClass.php:8329 lib/wordfenceClass.php:8437 msgid "Filesystem Permission Error" msgstr "Erro de permissão do sistema de arquivos" #: lib/wordfenceClass.php:8355 msgid "Manual Installation Instructions" msgstr "Instruções de instalação manual" #. translators: Support URL. #: lib/wordfenceClass.php:8415 msgid "Once you have entered credentials, click Continue to complete uninstallation." msgstr "Uma vez que você tenha inserido as credenciais, clique em Continuar para completar a desinstalação." #: lib/wordfenceClass.php:8461 msgid "Any previous value for <code>auto_prepend_file</code> will need to be re-enabled manually if still needed." msgstr "Qualquer valor anterior para <code>auto_prepend_file</code> precisará ser reativado manualmente se ainda for necessário." #: lib/wordfenceClass.php:8533 msgid "Uninstallation Complete" msgstr "Desinstalação completa" #: lib/wfLog.php:611 models/block/wfBlock.php:1455 #: waf/wfWAFIPBlocksController.php:76 msgid "Access from your area has been temporarily limited for security reasons" msgstr "O acesso a partir de sua área foi temporariamente limitado por motivos de segurança" #: lib/email_newIssues.php:59 msgid "Low Severity Problems:" msgstr "Problemas de baixa gravidade:" #: lib/email_newIssues.php:152 msgid "Receive real-time Firewall and Scan engine rule updates for protection as threats emerge" msgstr "Receba atualizações de regras do mecanismo de firewall e varredura em tempo real para proteção assim que surgirem ameaças" #. translators: Number of scan results #: lib/email_newIssues.php:140 msgid "View every issue:" msgstr "Ver cada problema:" #. translators: Number of scan results #: lib/email_newIssues.php:136 msgid "%d existing issue was found again and is not shown." msgid_plural "%d existing issues were found again and are not shown." msgstr[0] "%d problema existente foi encontrado novamente e não está visível." msgstr[1] "%d problemas existentes foram encontrados novamente e não estão visíveis." #. translators: Number of scan results #: lib/email_newIssues.php:139 msgid "%d issue was omitted from this email due to length limits." msgid_plural "%d issues were omitted from this email due to length limits." msgstr[0] "%d problema foi omitido neste e-mail devido a limites de comprimento." msgstr[1] "%d problemas foram omitidos neste e-mail devido a limites de comprimento." #. translators: 1. Number of paths skipped in scan. 2. Support URL. 3. List of #. skipped paths. #: lib/wfScanEngine.php:1061 msgid "The option \"Scan files outside your WordPress installation\" is off by default, which means %1$d path and its file(s) will not be scanned for malware or unauthorized changes. To continue skipping this path, you may ignore this issue. Or to start scanning it, enable the option and subsequent scans will include it. Some paths may not be necessary to scan, so this is optional. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (" msgid_plural "The option \"Scan files outside your WordPress installation\" is off by default, which means %1$d paths and their file(s) will not be scanned for malware or unauthorized changes. To continue skipping these paths, you may ignore this issue. Or to start scanning them, enable the option and subsequent scans will include them. Some paths may not be necessary to scan, so this is optional. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (" msgstr[0] "A opção \"Examinar arquivos fora da instalação do WordPress\" está desativada por padrão, o que significa que %1$d caminho e seus arquivos não será verificado quanto a malware ou alterações não autorizadas. Para continuar ignorando esse caminho, ignore esse problema. Ou para iniciar a varredura, ative a opção e as próximas varreduras o incluirão. Alguns caminhos podem não precisar de varredura. Portanto, isso é opcional. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Saiba mais<span class=\"screen-reader-text\"> (" msgstr[1] "A opção \"Examinar arquivos fora da instalação do WordPress\" está desativada por padrão, o que significa que %1$d caminhos e seus arquivos não serão verificados quanto a malware ou alterações não autorizadas. Para continuar ignorando esses caminhos, ignore esse problema. Ou para iniciar a varredura, ative a opção e as próximas varreduras os incluirão. Alguns caminhos podem não precisar de varredura. Portanto, isso é opcional. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Saiba mais<span class=\"screen-reader-text\"> (" #. translators: Number of scan issues. #: lib/menu_tools_diagnostic.php:736 views/diagnostics/text.php:523 msgid "New Issues (%d total)" msgstr "Novos problemas (%d no total)" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:757 lib/wordfenceClass.php:3984 #: views/diagnostics/text.php:546 msgid "No New Issues" msgstr "Sem novos problemas" #. translators: Number of scan results. #: lib/wordfenceClass.php:3963 msgid "## New Issues (%d total)" msgstr "## novos problemas (%d no total)" #. translators: Number of scan results. #: lib/wordfenceClass.php:3990 msgid "## Ignored Issues (%d total)" msgstr "## problemas ignorados (%d no total)" #: lib/menu_scanner.php:329 msgid "By default, Wordfence will scan your site daily. Start your first scan now to see if your site has any security issues that need to be addressed. From here you can run manual scans any time you like." msgstr "Por padrão, o Wordfence examinará seu site diariamente. Comece sua primeira varredura agora para ver se seu site tem algum problema de segurança que precise ser resolvido. A partir daqui, você pode executar varreduras manuais sempre que quiser." #: lib/email_newIssues.php:153 msgid "Real-time IP Blocklist blocks the most malicious IPs from accessing your site" msgstr "A lista de bloqueios de IPs em tempo real bloqueia os IPs mais maliciosos de acessar seu site" #: lib/email_newIssues.php:158 msgid "Discounts for multi-year and multi-license purchases" msgstr "Descontos para compras de vários anos e várias licenças" #: lib/menu_firewall_waf.php:69 lib/menu_firewall_waf_options.php:176 msgid "Real-Time IP Blocklist: " msgstr "Lista de bloqueios de IP em tempo real: " #: lib/menu_firewall_waf.php:57 lib/menu_firewall_waf_options.php:164 msgid "Firewall Rules Status" msgstr "Status das regras de firewall" #: lib/menu_firewall.php:16 lib/menu_firewall_waf.php:35 #: lib/menu_firewall_waf_options.php:142 msgid "Web Application Firewall" msgstr "Firewall de aplicativos da web" #: lib/menu_firewall_waf.php:39 lib/menu_firewall_waf_options.php:146 #: lib/menu_options.php:105 views/waf/options-group-basic-firewall.php:34 msgid "Web Application Firewall Status" msgstr "Status do firewall de aplicativos da web" #: lib/menu_firewall_waf.php:69 lib/menu_firewall_waf_options.php:176 #: lib/wfDiagnostic.php:1056 lib/wfDiagnostic.php:1061 #: lib/wfDiagnostic.php:1065 lib/wfDiagnostic.php:1125 #: lib/wfDiagnostic.php:1126 lib/wfDiagnostic.php:1127 #: lib/wfDiagnostic.php:1128 lib/wfDiagnostic.php:1129 #: lib/wfDiagnostic.php:1130 lib/wfDiagnostic.php:1131 #: lib/wfDiagnostic.php:1132 lib/wfDiagnostic.php:1133 #: lib/wfDiagnostic.php:1134 lib/wfDiagnostic.php:1135 #: lib/wfDiagnostic.php:1136 lib/wfDiagnostic.php:1137 #: lib/wfDiagnostic.php:1138 lib/wfDiagnostic.php:1139 #: lib/wfDiagnostic.php:1140 lib/wfDiagnostic.php:1141 #: lib/wfDiagnostic.php:1142 lib/wfDiagnostic.php:1143 #: lib/wfDiagnostic.php:1144 lib/wfDiagnostic.php:1145 #: lib/wfDiagnostic.php:1146 lib/wfDiagnostic.php:1147 #: lib/wfDiagnostic.php:1148 lib/wfDiagnostic.php:1155 #: lib/wfDiagnostic.php:1159 lib/wfDiagnostic.php:1160 #: lib/wfDiagnostic.php:1161 lib/wfDiagnostic.php:1162 #: lib/wfDiagnostic.php:1163 lib/wfDiagnostic.php:1166 #: lib/wfDiagnostic.php:1171 lib/wfDiagnostic.php:1173 #: lib/wfDiagnostic.php:1174 lib/wfDiagnostic.php:1175 #: lib/wfDiagnostic.php:1176 lib/wfDiagnostic.php:1177 #: lib/wfDiagnostic.php:1178 lib/wfDiagnostic.php:1179 #: lib/wfDiagnostic.php:1181 lib/wfDiagnostic.php:1182 #: lib/wfDiagnostic.php:1185 lib/wfDiagnostic.php:1210 #: lib/wordfenceClass.php:6301 models/firewall/wfFirewall.php:41 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:506 #: modules/login-security/views/options/option-roles.php:8 #: views/scanner/scan-scheduling.php:14 #: views/user/disabled-application-passwords.php:12 #: views/waf/options-group-basic-firewall.php:48 #: views/waf/options-group-basic-firewall.php:480 js/admin.1722265817.js:1206 msgid "Disabled" msgstr "Desativado" #: lib/menu_firewall_waf.php:262 msgid "Web Application Firewall (WAF)" msgstr "Firewall de aplicativos da web (WAF)" #: lib/wfScanEngine.php:1836 msgid "Checking Web Application Firewall status" msgstr "Verificando status do firewall de aplicativos da web" #: lib/wfScanEngine.php:1847 msgid "Web Application Firewall is disabled" msgstr "O firewall de aplicativos da web está desativado" #: lib/wordfenceClass.php:6511 msgid "The Wordfence Web Application Firewall is in read-only mode." msgstr "O firewall de aplicativos da web do Wordfence está em modo somente leitura." #: lib/menu_options.php:106 msgid "Web Application Firewall Protection Level" msgstr "Nível de proteção do firewall de aplicativos da web" #: lib/menu_options.php:113 msgid "Web Application Firewall Rules" msgstr "Regras do firewall de aplicativos da web" #: lib/menu_options.php:112 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:112 msgid "Ignored IP addresses for Wordfence Web Application Firewall alerting" msgstr "Endereços de IP ignorados em alertas do firewall de aplicativos da web do Wordfence" #: lib/menu_options.php:91 views/dashboard/options-group-alert.php:59 msgid "Email me if the Wordfence Web Application Firewall is turned off" msgstr "Enviar um e-mail se o firewall de aplicativos da web de Wordfence for desligado" #. translators: WP username. #: lib/wfAlerts.php:75 msgid "A user with username \"%s\" deactivated the Wordfence Web Application Firewall on your WordPress site." msgstr "Um usuário com o nome de usuário \"%s\" desativou o firewall de aplicativos da web do Wordfence em seu site WordPress." #: lib/menu_options.php:140 msgid "Web Application Firewall Allowlisted URLs" msgstr "URLs permitidos pelo firewall de aplicativos da web" #: lib/wordfenceClass.php:6461 msgid "The Wordfence Web Application Firewall cannot run." msgstr "O firewall de aplicativos da web do Wordfence não pode ser executado." #: lib/wordfenceClass.php:6483 lib/wordfenceClass.php:6502 msgid "The Wordfence Web Application Firewall needs a configuration update." msgstr "O firewall de aplicativos da web do Wordfence precisa de uma atualização de configuração." #: lib/menu_firewall_waf.php:349 msgid "All of the Firewall settings are now located here. This includes configuration options for the web application firewall, brute force protection, rate limiting, allowlisted URLs, and blocking." msgstr "Todas as configurações do firewall agora estão localizadas aqui. Isso inclui opções de configuração para o firewall de aplicativos da web, proteção contra força bruta, limitação de taxa, URLs permitidos e bloqueio." #: lib/menu_firewall_waf.php:298 msgid "Set up the way you want the firewall to protect your site including the web application firewall, brute force protection, rate limiting, and blocking." msgstr "Configure a maneira como deseja que o firewall proteja seu site, incluindo o firewall de aplicativos da web, proteção contra força bruta, limitação de taxa e bloqueio." #: lib/menu_firewall_waf.php:263 msgid "The Wordfence Web Application Firewall blocks known and emerging attacks using firewall rules. When you first install the WAF, it will be in learning mode. This allows Wordfence to learn about your site so that we can understand how to protect it and how to allow normal visitors through the firewall. We recommend you let Wordfence learn for a week before you enable the firewall." msgstr "O firewall de aplicativos da web do Wordfence bloqueia ataques conhecidos e emergentes usando regras de firewall. Quando você instalar o WAF pela primeira vez, ele estará no modo de aprendizagem. Isso permite que o Wordfence aprenda sobre seu site para que possamos entender como protegê-lo e como permitir visitantes normais através do firewall. Recomendamos que você deixe o Wordfence aprender por uma semana antes de ativar o firewall." #. translators: Support URL. #: lib/wfScanEngine.php:1848 msgid "Wordfence's Web Application Firewall has been unexpectedly disabled. If you see a notice at the top of the Wordfence admin pages that says \"The Wordfence Web Application Firewall cannot run,\" click the link in that message to rebuild the configuration. If this does not work, you may need to fix file permissions. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">More Details<span class=\"screen-reader-text\"> (" msgstr "O firewall de aplicativos da web do Wordfence foi desativado inesperadamente. Se você vir um aviso na parte superior das páginas de administração do Wordfence que diz \"O firewall de aplicativos da web do Wordfence não pode ser executado\", clique no link dessa mensagem para reconstruir a configuração. Se isso não funcionar, talvez seja necessário corrigir as permissões de arquivo. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mais detalhes<span class=\"screen-reader-text\"> (" #: lib/menu_options.php:170 lib/wfDiagnostic.php:1145 #: views/scanner/options-group-general.php:52 msgid "Monitor Web Application Firewall status" msgstr "Monitorar o status do firewall de aplicativos da web" #: lib/wordfenceClass.php:9376 msgid "To make your site as secure as possible, take a moment to optimize the Wordfence Web Application Firewall:" msgstr "Para tornar seu site o mais seguro possível, reserve um momento para otimizar o firewall de aplicativos da web do Wordfence:" #: lib/wordfenceClass.php:4262 msgid "Login Only" msgstr "Apenas acesso" #: lib/wfDiagnostic.php:1070 msgid "Force SSL for administrative logins" msgstr "Forçar SSL para o acesso de administradores" #: lib/wordfenceClass.php:3191 msgid "Blocked by login security setting" msgstr "Bloqueado pela configuração de segurança de acesso" #: lib/wfAlerts.php:179 msgid "Admin Login" msgstr "Acesso de administrador" #: lib/wfAlerts.php:213 msgid "User login" msgstr "Acesso de usuário" #: lib/menu_options.php:115 lib/wfDiagnostic.php:1167 #: views/waf/options-group-brute-force.php:61 msgid "Lock out after how many login failures" msgstr "Bloquear após quantas falhas de acesso" #: lib/wordfenceClass.php:4265 msgid "Site Except Login" msgstr "Site exceto o acesso" #: lib/menu_options.php:94 views/dashboard/options-group-alert.php:101 msgid "Alert when someone is locked out from login" msgstr "Alertar quando alguém tiver o acesso bloqueado" #: lib/menu_options.php:123 lib/wfDiagnostic.php:1175 #: views/waf/options-group-brute-force.php:190 msgid "Don't let WordPress reveal valid users in login errors" msgstr "Não permitir que o WordPress revele usuários válidos em erros de acesso" #: lib/menu_dashboard.php:67 lib/menu_dashboard_options.php:111 #: lib/menu_scanner.php:27 lib/menu_scanner.php:296 lib/wordfenceClass.php:6868 #: models/page/wfPage.php:113 msgid "Scan" msgstr "Varredura" #: lib/menu_firewall_waf.php:168 msgid "All Firewall Options" msgstr "Todas as opções do firewall" #: lib/menu_firewall_waf.php:296 lib/menu_firewall_waf.php:347 #: lib/menu_firewall_waf_options.php:23 lib/menu_firewall_waf_options.php:123 #: lib/menu_options.php:302 models/page/wfPage.php:107 msgid "Firewall Options" msgstr "Opções do firewall" #: lib/menu_scanner.php:96 msgid "Manage Options" msgstr "Gerenciar opções" #: lib/menu_scanner.php:365 msgid "Scan Options & Settings" msgstr "Configurações e opções de varredura" #: lib/menu_dashboard_options.php:283 lib/menu_dashboard_options.php:293 #: lib/menu_options.php:404 lib/menu_options.php:414 lib/menu_tools.php:22 #: lib/menu_tools_importExport.php:7 lib/menu_tools_importExport.php:13 #: models/page/wfPage.php:121 views/dashboard/options-group-import.php:22 msgid "Import/Export Options" msgstr "Importar/exportar opções" #: lib/menu_options.php:350 models/page/wfPage.php:115 msgid "Scan Options" msgstr "Opções de varredura" #: lib/menu_firewall_blocking_options.php:12 #: lib/menu_firewall_blocking_options.php:88 lib/menu_options.php:339 #: models/page/wfPage.php:111 views/blocking/blocking-status.php:14 msgid "Blocking Options" msgstr "Opções de bloqueio" #: lib/menu_options.php:24 lib/menu_options.php:261 lib/wordfenceClass.php:6880 msgid "All Options" msgstr "Todas as opções" #: lib/menu_dashboard.php:247 models/page/wfPage.php:103 msgid "Global Options" msgstr "Opções globais" #: lib/menu_scanner.php:328 msgid "Start Your First Scan" msgstr "Iniciar sua primeira varredura" #: lib/menu_firewall_waf.php:105 msgid "Manage Brute Force Protection" msgstr "Gerenciar proteção contra força bruta" #: lib/menu_firewall_waf.php:106 lib/menu_firewall_waf_options.php:196 msgid "Brute Force Protection Status" msgstr "Status da proteção contra força bruta" #: lib/menu_options.php:114 lib/wfDiagnostic.php:1166 #: views/waf/options-group-brute-force.php:38 msgid "Enable brute force protection" msgstr "Ativar proteção contra força bruta" #: lib/wfAlerts.php:96 msgid "Wordfence Deactivated" msgstr "Wordfence desativado" #: lib/wfAlerts.php:75 msgid "Wordfence WAF Deactivated" msgstr "WAF do Wordfence desativado" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:327 views/diagnostics/text.php:201 msgid "Network Activated" msgstr "Rede ativada" #: lib/menu_options.php:90 views/dashboard/options-group-alert.php:48 msgid "Email me if Wordfence is deactivated" msgstr "Enviar um e-mail se o Wordfence for desativado" #: lib/menu_firewall.php:17 lib/menu_firewall.php:37 #: lib/menu_firewall_blocking.php:119 lib/menu_firewall_waf.php:142 #: lib/wordfenceClass.php:6863 models/page/wfPage.php:109 msgid "Blocking" msgstr "Bloqueio" #: lib/menu_firewall_waf.php:74 lib/menu_firewall_waf_options.php:181 msgid "Blocklist Status" msgstr "Status da lista de bloqueios" #: lib/menu_firewall_waf.php:72 views/waf/option-whitelist.php:102 msgid "Enable" msgstr "Ativar" #: lib/menu_firewall_waf.php:69 lib/menu_firewall_waf_options.php:176 #: lib/wfDiagnostic.php:962 lib/wfDiagnostic.php:1056 lib/wfDiagnostic.php:1061 #: lib/wfDiagnostic.php:1065 lib/wfDiagnostic.php:1125 #: lib/wfDiagnostic.php:1126 lib/wfDiagnostic.php:1127 #: lib/wfDiagnostic.php:1128 lib/wfDiagnostic.php:1129 #: lib/wfDiagnostic.php:1130 lib/wfDiagnostic.php:1131 #: lib/wfDiagnostic.php:1132 lib/wfDiagnostic.php:1133 #: lib/wfDiagnostic.php:1134 lib/wfDiagnostic.php:1135 #: lib/wfDiagnostic.php:1136 lib/wfDiagnostic.php:1137 #: lib/wfDiagnostic.php:1138 lib/wfDiagnostic.php:1139 #: lib/wfDiagnostic.php:1140 lib/wfDiagnostic.php:1141 #: lib/wfDiagnostic.php:1142 lib/wfDiagnostic.php:1143 #: lib/wfDiagnostic.php:1144 lib/wfDiagnostic.php:1145 #: lib/wfDiagnostic.php:1146 lib/wfDiagnostic.php:1147 #: lib/wfDiagnostic.php:1148 lib/wfDiagnostic.php:1155 #: lib/wfDiagnostic.php:1159 lib/wfDiagnostic.php:1160 #: lib/wfDiagnostic.php:1161 lib/wfDiagnostic.php:1162 #: lib/wfDiagnostic.php:1163 lib/wfDiagnostic.php:1166 #: lib/wfDiagnostic.php:1171 lib/wfDiagnostic.php:1173 #: lib/wfDiagnostic.php:1174 lib/wfDiagnostic.php:1175 #: lib/wfDiagnostic.php:1176 lib/wfDiagnostic.php:1177 #: lib/wfDiagnostic.php:1178 lib/wfDiagnostic.php:1179 #: lib/wfDiagnostic.php:1181 lib/wfDiagnostic.php:1182 #: lib/wfDiagnostic.php:1185 lib/wfDiagnostic.php:1210 #: models/firewall/wfFirewall.php:35 views/scanner/scan-scheduling.php:15 #: views/waf/options-group-basic-firewall.php:481 #: views/waf/options-group-whitelisted.php:81 #: views/waf/options-group-whitelisted.php:94 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: lib/menu_dashboard.php:237 lib/menu_firewall_waf.php:158 #: lib/menu_scanner.php:130 msgid "Find the documentation and help you need" msgstr "Encontre a documentação e a ajuda de que você precisa" #: lib/menu_firewall_waf.php:70 lib/menu_firewall_waf_options.php:177 msgid "Blocks requests from known malicious IPs" msgstr "Bloqueia solicitações de IPs maliciosos conhecidos" #: lib/menu_firewall_waf.php:72 msgid "Manage Real-Time IP Blocklist" msgstr "Gerenciar a lista de bloqueios de IP em tempo real" #: lib/menu_firewall_waf.php:132 msgid "Block crawlers that are using too many resources or stealing content" msgstr "Bloquear rastreadores que usam muitos recursos ou roubam conteúdo" #: lib/menu_firewall_waf.php:246 msgid "The Wordfence firewall protects your sites from attackers" msgstr "O firewall do Wordfence protege seus sites contra invasores" #: lib/menu_firewall_waf.php:247 msgid "This is where you can monitor the work Wordfence is doing to protect your site and also where you can manage the options to optimize the firewall's configuration." msgstr "É aqui que você pode monitorar o trabalho que o Wordfence está fazendo para proteger seu site e também onde você pode gerenciar as opções para otimizar a configuração do firewall." #: lib/menu_firewall_waf.php:280 msgid "Wordfence protects your site from password-guessing attacks by locking out attackers and helping you avoid weak passwords." msgstr "O Wordfence protege seu site de ataques de adivinhação de senhas, bloqueando atacantes e ajudando você a evitar senhas fracas." #: lib/wfImportExportController.php:62 msgid "An error occurred: Invalid options format received." msgstr "Ocorreu um erro: formato de opções inválidas recebido." #. translators: Number of paths skipped in scan. #: lib/wfScanEngine.php:1034 msgid ", and %d more." msgstr " e mais %d." #: lib/email_unlockRequest.php:17 msgid "Click here to unblock all IP addresses." msgstr "Clique aqui para desbloquear todos os endereços de IP." #. translators: Number of bytes. #: lib/wfScanEngine.php:1807 msgid "The disk has %s MB available" msgstr "O disco tem %s MB livre" #. translators: Number of bytes. #: lib/wfScanEngine.php:1822 msgid "You have %s disk space remaining" msgstr "Você tem %s de espaço em disco restante" #. translators: Number of bytes. #: lib/wfScanEngine.php:1823 msgid "You only have %s of your disk space remaining. Please free up disk space or your website may stop serving requests." msgstr "Você só tem %s de seu espaço em disco restante. Libere espaço em disco ou seu site poderá deixar de atender às solicitações." #: lib/wfScanEngine.php:1793 msgid "Unable to access available disk space information" msgstr "Não é possível acessar as informações sobre o espaço em disco disponível" #: lib/menu_tools_twoFactor.php:85 msgid "Enable Two-Factor Authentication" msgstr "Ativar autenticação de dois fatores" #: lib/menu_tools.php:18 lib/menu_tools_twoFactor.php:14 #: lib/menu_tools_twoFactor.php:23 models/page/wfPage.php:117 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:902 #: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:903 msgid "Two-Factor Authentication" msgstr "Autenticação de dois fatores" #: lib/wordfenceClass.php:2787 msgid "<strong>VERIFICATION FAILED</strong>: Two-factor authentication verification failed. Please try again." msgstr "<strong>FALHA NA VERIFICAÇÃO</strong>: Falha na verificação da autenticação de dois fatores. Tente novamente." #: lib/wordfenceClass.php:3735 msgid "Unknown two-factor authentication mode." msgstr "Modo de autenticação de dois fatores desconhecido." #: lib/menu_tools_twoFactor.php:16 msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Two-Factor Authentication</span>" msgstr "Saiba mais<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre a autenticação de dois fatores</span>" #: lib/menu_tools_twoFactor.php:42 views/tools/options-group-2fa.php:31 msgid "Take Login Security to the next level with Two-Factor Authentication" msgstr "Leve a segurança de acesso para o próximo nível com a autenticação de dois fatores" #: lib/menu_tools_twoFactor.php:35 msgid "Two-factor authentication is using legacy support, which enables SMS-based codes but is less compatible. An improved interface and use by non-administrators is available by activating the new login security module." msgstr "A autenticação de dois fatores está usando o suporte legado, o que permite códigos baseados em SMS, mas é menos compatível. Uma interface melhorada e o uso por não administradores está disponível ativando o novo módulo de segurança de acesso." #: lib/menu_tools_twoFactor.php:94 msgid "Enter username to enable Two-Factor Authentication for" msgstr "Digite o nome de usuário para ativar a autenticação de dois fatores para" #: lib/wfAlerts.php:241 msgid "User login blocked for insecure password" msgstr "Acesso do usuário bloqueado por senha insegura" #: lib/menu_tools_livetraffic.php:78 msgid "Login and firewall activity will appear below." msgstr "A atividade de acesso e firewall aparecerá abaixo." #: lib/email_unlockRequest.php:14 msgid "Click here to unlock your ability to sign-in and to access to the site." msgstr "Clique aqui para desbloquear a sua capacidade de acessar o site." #: lib/menu_support.php:56 msgid "Free Support" msgstr "Suporte gratuito" #: lib/menu_options.php:102 views/dashboard/options-group-email-summary.php:43 msgid "Enable email summary" msgstr "Ativar resumo por e-mail" #: lib/menu_support.php:108 msgid "All Documentation" msgstr "Toda a documentação" #: lib/menu_support.php:73 msgid "GDPR Information" msgstr "Informações sobre GDPR" #: lib/menu_support.php:84 msgid "General Data Protection Regulation" msgstr "Regulamento Geral sobre a Proteção de Dados" #: lib/wfDiagnostic.php:681 lib/wfDiagnostic.php:1028 lib/wfDiagnostic.php:1031 #: lib/wfDiagnostic.php:1032 views/waf/options-group-brute-force.php:42 #: views/waf/options-group-rate-limiting.php:42 msgid "On" msgstr "Ligado" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:969 lib/wfDiagnostic.php:1162 msgid "Disable reading of php://input" msgstr "Desativar a leitura de php://input" #: lib/menu_options.php:78 views/dashboard/options-group-general.php:98 msgid "Disable Code Execution for Uploads directory" msgstr "Desativar a execução de códigos para o diretório de envios" #: lib/menu_dashboard.php:93 lib/menu_dashboard.php:104 #: lib/menu_dashboard.php:112 lib/menu_dashboard_options.php:137 #: lib/menu_dashboard_options.php:148 lib/menu_dashboard_options.php:156 #: views/scanner/scanner-status.php:65 views/waf/firewall-status.php:78 msgid "Premium Protection Disabled" msgstr "Proteção premium desativada" #: lib/menu_dashboard_options.php:50 msgid "Are you sure you want to restore the default global settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page. Your configured license key and alert emails will not be changed." msgstr "Você tem certeza de que quer restaurar as configurações globais padrão? Isto vai desfazer qualquer mudança personalizada que você tenha feito nas opções desta página. Sua chave de licença configurada e seus e-mails de alerta não serão alterados." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:415 views/diagnostics/text.php:271 msgid "Custom site deleted message" msgstr "Mensagem de exclusão do site personalizada" #. translators: PHP super global key. #: lib/wfDiagnostic.php:857 msgid "We cannot read $_SERVER[%s]" msgstr "Não foi possível ler $_SERVER[%s]" #: lib/wfDiagnostic.php:1031 msgid "WordPress script debug mode" msgstr "Modo de depuração de scripts do WordPress" #: lib/wfScan.php:65 lib/wfScan.php:66 msgid "[none]" msgstr "[nenhum]" #: lib/wfBulkCountries.php:128 msgid "Kuwait" msgstr "Kuaite" #: lib/menu_options.php:86 views/dashboard/options-group-dashboard.php:72 msgid "Blog Highlights" msgstr "Destaques do blog" #. translators: WordPress content directory. #. translators: WordPress plugins directory. #. translators: WordPress languages directory. #: lib/wfDiagnostic.php:1037 lib/wfDiagnostic.php:1039 #: lib/wfDiagnostic.php:1040 msgid "No: %s" msgstr "Não: %s" #. translators: Support URL. #: lib/menu_scanner.php:206 msgid "Do not delete files on your system unless you're ABSOLUTELY sure you know what you're doing. If you delete the wrong file it could cause your WordPress website to stop functioning and you will probably have to restore from backups. If you're unsure, Cancel and work with your hosting provider to clean your system of infected files. If you'd like to learn more, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here for our help article<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>." msgstr "Não exclua arquivos em seu sistema a menos que você tenha certeza ABSOLUTA de que sabe o que está fazendo. Se você excluir o arquivo errado, isso pode fazer com que seu site WordPress pare de funcionar e você provavelmente terá que restaurar a partir de backups. Se você não tiver certeza, cancele e trabalhe com seu provedor de hospedagem para limpar seu sistema de arquivos infectados. Se quiser saber mais, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">clique aqui para ver nosso artigo de ajuda<span class=\"screen-reader-text\"> (abre em nova aba)</span></a>." #. translators: Hostname or IP address. #: lib/menu_tools_whois.php:40 msgid "You've chosen to block the network that <span style=\"color: #F00;\">%s</span> is part of. We've marked the networks we found that this IP address belongs to in red below. Make sure you read all the WHOIS information so that you see all networks this IP belongs to. We recommend blocking the network with the lowest number of addresses. You may find this is listed at the end as part of the 'rWHOIS' query which contacts the local WHOIS server that is run by the network administrator." msgstr "Você optou por bloquear a rede da qual <span style=\"color: #F00;\">%s</span> faz parte. Abaixo, marcamos em vermelho as redes às quais descobrimos que esse endereço IP pertence. Certifique-se de ler todas as informações WHOIS para ver todas as redes às quais esse IP pertence. Recomendamos bloquear a rede com o menor número de endereços. Você pode descobrir que isso está listado no final como parte da consulta 'rWHOIS', que contata o servidor WHOIS local executado pelo administrador da rede." #: lib/wordfenceClass.php:4252 msgid "1 Country" msgstr "1 país" #: lib/wfDiagnostic.php:125 msgid "cURL Host" msgstr "Servidor cURL" #: lib/menu_options.php:149 lib/wfDiagnostic.php:1124 msgid "Scan Type" msgstr "Tipo de varredura" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:664 views/diagnostics/text.php:462 msgid "Log Files" msgstr "Arquivos de registro" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:481 views/diagnostics/text.php:325 msgid "No Themes" msgstr "Sem temas" #: lib/wfDiagnostic.php:92 msgid "wordfence-waf.php path" msgstr "Caminho do wordfence-waf.php" #: lib/menu_dashboard.php:51 lib/menu_dashboard_options.php:95 msgid "WAF Currently in Learning Mode" msgstr "WAF em modo de aprendizagem" #: lib/wfDiagnostic.php:93 msgid "WAF File Permissions" msgstr "Permissões de arquivos do WAF" #: lib/wfDiagnostic.php:91 msgid "WAF subdirectory installation" msgstr "Instalação do subdiretório do WAF" #: lib/wfDiagnostic.php:90 msgid "WAF log path" msgstr "Caminho do registro do WAF" #: lib/wfDiagnostic.php:87 msgid "WAF auto prepend active" msgstr "Inserção automática do WAF ativa" #: lib/wordfenceClass.php:4259 msgid "Entire Site" msgstr "Todo o site" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:864 msgid "Other Tests" msgstr "Outros testes" #: lib/wordfenceClass.php:4249 msgid "All Countries" msgstr "Todos os países" #: lib/menu_tools_livetraffic.php:57 msgid "Wordfence Live Traffic shows you what is happening on your site in real-time, including user logins, hack attempts, and requests that were blocked by the Wordfence Firewall. You can choose to log security-related traffic only or all traffic. Traffic is logged directly on the server, which means it includes visits that don't execute JavaScript. Google and other JavaScript-based analytics packages typically only show visits from browsers that are operated by a human, while Live Traffic can show visits from crawlers like Google and Bing." msgstr "O tráfego ao vivo do Wordfence mostra o que está acontecendo em seu site em tempo real, incluindo acessos de usuários, tentativas de invasão e solicitações que foram bloqueadas pelo firewall do Wordfence. Você pode optar por registrar somente o tráfego relacionado à segurança ou todo o tráfego. O tráfego é registrado diretamente no servidor, o que significa que ele inclui visitas que não executam JavaScript. O Google e outros pacotes analíticos baseados em JavaScript normalmente mostram apenas visitas de navegadores que são operados por um humano, enquanto o Live Traffic pode mostrar visitas de rastreadores como o Google e o Bing." #. translators: Number of countries. #: lib/wordfenceClass.php:4255 msgid "%d Countries" msgstr "%d países" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:990 lib/wordfenceClass.php:6368 #: js/admin.1722265817.js:3523 msgid "Save Changes" msgstr "Salvar alterações" #: lib/menu_dashboard.php:96 lib/menu_dashboard.php:123 #: lib/menu_dashboard_options.php:140 lib/menu_dashboard_options.php:167 msgid "Renew License" msgstr "Renovar licença" #: lib/menu_dashboard.php:85 lib/menu_dashboard_options.php:129 #: views/dashboard/options-group-license.php:65 msgid "Reset License" msgstr "Redefinir licença" #: lib/menu_dashboard.php:332 msgid "You'll find this icon throughout the plugin. Clicking it will show you the options and features for each section of Wordfence. From the dashboard, you can find the <strong>Global Options</strong> for Wordfence such as alerts, automatic updates, and managing your site's Premium License." msgstr "Você encontrará este ícone em todo o plugin. Clicando nele, você verá opções e recursos de cada seção do Wordfence. No painel, você encontrará as <strong>opções globais</strong> do Wordfence, tais como alertas, atualizações automáticas e o gerenciamento da licença premium de seu site." #: lib/wordfenceClass.php:5134 lib/wordfenceClass.php:5255 msgid "Deleting an infected wp-config.php file must be done outside of Wordfence. The wp-config.php file contains your database credentials, which you will need to restore normal site operations. Your site will NOT function once the wp-config.php file has been deleted." msgstr "A exclusão de um arquivo wp-config.php infectado deve ser feita fora do Wordfence. O arquivo wp-config.php contém suas credenciais do banco de dados, necessárias para restaurar a operação normal no site. Seu site NÃO vai funcionar uma vez que o arquivo wp-config.php for excluído." #: lib/wfConfig.php:1356 lib/wordfenceClass.php:4446 msgid "The license key entered is not in a valid format. It must contain only numbers and the letters A-F." msgstr "A chave de licença digitada não está em um formato válido. Deve conter apenas números e as letras A-F." #: lib/wfConfig.php:1294 msgid "The following users you selected to ignore in live traffic reports are not valid on this system: " msgstr "Os seguintes usuários que você selecionou para ignorar em relatórios de tráfego ao vivo não são válidos neste sistema: " #: lib/wfBulkCountries.php:146 msgid "Saint Martin" msgstr "São Martinho" #: lib/menu_scanner.php:208 msgid "Delete Files" msgstr "Excluir arquivos" #: lib/wfBulkCountries.php:19 msgid "Aland Islands" msgstr "Ilhas Aland" #. translators: Support URL. #: lib/wfDiagnostic.php:120 msgid "Process Owner" msgstr "Proprietário do processo" #: lib/menu_options.php:130 lib/wfDiagnostic.php:1182 #: views/waf/options-group-brute-force.php:276 msgid "Participate in the Real-Time Wordfence Security Network" msgstr "Participar da rede de segurança em tempo real do Wordfence" #: lib/wfDiagnostic.php:144 msgid "Wordfence Network Time" msgstr "Horário da rede do Wordfence" #: lib/wfDiagnostic.php:146 msgid "Wordfence Network Time Offset" msgstr "Diferença de horário da rede do Wordfence" #: lib/wfDiagnostic.php:1077 msgid "Multisite/network ability enabled" msgstr "Possibilidade de multisite/rede ativada" #: lib/wordfenceClass.php:3161 msgid "Blocked by Wordfence Security Network" msgstr "Bloqueado pela rede de segurança do Wordfence" #: lib/dashboard/widget_notifications.php:58 lib/menu_wordfence_central.php:108 #: views/onboarding/banner.php:13 views/onboarding/disabled-overlay.php:8 msgid "Resume Installation" msgstr "Retomar instalação" #: lib/dashboard/widget_notifications.php:48 lib/menu_wordfence_central.php:104 msgid "It looks like you've tried to connect this site to Wordfence Central, but the installation did not finish." msgstr "Parece que você tentou conectar este site ao Wordfence Central, mas a instalação não foi concluída." #. translators: URL to the WordPress admin panel. #: lib/email_genericAlert.php:34 msgid "" "To see current Wordfence alerts, visit:\n" "%s" msgstr "" "Para ver os alertas atuais do Wordfence, visite:\n" "%s" #. translators: IP address. #: lib/wfAlerts.php:34 msgid "Blocking IP %s" msgstr "Bloqueando IP %s" #. translators: Number of jobs. #: lib/wfDiagnostic.php:207 msgid "%d Job Overdue" msgid_plural "%d Jobs Overdue" msgstr[0] "%d trabalho atrasado" msgstr[1] "%d trabalhos atrasados" #: lib/wfDiagnostic.php:147 msgid "NTP Time Offset" msgstr "Diferença de horário da NTP" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:890 msgid "Send Test Email" msgstr "Enviar e-mail de teste" #: lib/wf503.php:384 lib/wfLockedOut.php:393 msgid "About Wordfence" msgstr "Sobre o Wordfence" #: lib/menu_options.php:84 views/dashboard/options-group-dashboard.php:48 msgid "Security Alerts" msgstr "Alertas de segurança" #: lib/menu_options.php:87 views/dashboard/options-group-dashboard.php:84 msgid "Product Updates" msgstr "Atualizações de produtos" #: lib/menu_tools_twoFactor.php:221 msgid "2FA Mode: Normal" msgstr "Modo de 2FA: Normal" #: lib/menu_tools_twoFactor.php:35 msgid "2FA Mode: Legacy" msgstr "Modo de 2FA: Legado" #: lib/wfDiagnostic.php:149 msgid "TOTP Time Source" msgstr "Origem de horário do TOTP" #: lib/wfDiagnostic.php:127 msgid "cURL SSL Version" msgstr "Versão do cURL SSL" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:589 views/diagnostics/text.php:412 msgid "All Tables Exist" msgstr "Todas as tabelas existem" #: lib/wfBulkCountries.php:30 msgid "Saint Bartelemey" msgstr "São Bartolomeu" #: lib/wordfenceClass.php:8492 msgid "Retrying Failed." msgstr "Falha ao tentar novamente." #: lib/wfDiagnostic.php:1056 msgid "Built-in caching" msgstr "Cache embutido" #: lib/menu_tools_twoFactor.php:262 msgid "Migration Failed" msgstr "Falha na migração" #: lib/wfDiagnostic.php:128 msgid "cURL libz Version" msgstr "Versão do cURL libz" #: lib/wordfenceClass.php:8362 msgid "Installation Successful" msgstr "Instalação bem sucedida" #. translators: Localized date. #: lib/wordfenceClass.php:6708 msgid "The last rules update for the Wordfence Web Application Firewall was unsuccessful. The last successful update check was %s, so this site may be missing new rules added since then." msgstr "A última atualização de regras para o firewall de aplicativos da web do Wordfence não foi bem sucedida. A última verificação de atualização bem sucedida foi em %s, então este site pode estar sem novas regras adicionadas desde então." #: lib/menu_dashboard_options.php:201 lib/menu_dashboard_options.php:222 msgid "License renews %s" msgstr "A licença será renovada %s" #: lib/wfDiagnostic.php:63 msgid "Wordfence Version" msgstr "Versão do Wordfence" #: lib/wfDiagnostic.php:1076 msgid "Multisite enabled" msgstr "Multisite ativo" #: lib/wfDiagnostic.php:1061 msgid "Alternate WP cron" msgstr "WP cron alternativo" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:255 views/diagnostics/text.php:141 msgid "WordPress Settings" msgstr "Configurações do WordPress" #: lib/menu_firewall_blocking.php:40 msgid "Edit Blocking Rule" msgstr "Editar regra de bloqueio" #: lib/wfDiagnostic.php:124 msgid "cURL Features Code" msgstr "Código de recursos do cURL" #: lib/menu_support.php:166 msgid "View Documentation" msgstr "Ver documentação" #: lib/menu_dashboard.php:428 msgid "Updated Navigation" msgstr "Navegação atualizada" #: lib/wfDiagnostic.php:1034 msgid "Database collation" msgstr "Agrupamento do banco de dados" #: lib/wfDiagnostic.php:150 msgid "WordPress Time Zone" msgstr "Fuso horário do WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1027 msgid "WordPress base path" msgstr "Caminho base do WordPress" #: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:86 #: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:91 msgid "Site ID is invalid." msgstr "O ID do site é inválido." #: lib/wordfenceClass.php:8468 msgid "Waiting for Changes" msgstr "Aguardando alterações" #: lib/wordfenceClass.php:8497 msgid "Unable to Uninstall" msgstr "Não foi possível desinstalar" #: lib/wordfenceClass.php:2038 msgid "Unsubscribe Requested" msgstr "Descadastro solicitado" #. translators: 1. IP address. 2. Site URL. 3. Site name. #: lib/email_unsubscribeRequest.php:4 msgid "Either you or someone at IP address <b>%1$s</b> requested an alert unsubscribe link for the website <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a>." msgstr "Você ou alguém no endereço IP <b>%1$s</b> solicitou um link de descadastro de alerta para o site <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a>." #: lib/email_unsubscribeRequest.php:10 msgid "If you did not request this, you can safely ignore it." msgstr "Se você não solicitou isto, pode ignorar com segurança." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:686 views/diagnostics/text.php:475 msgid "No log files found." msgstr "Não foram encontrados arquivos de registro." #: lib/wordfenceClass.php:8373 msgid "Installation Failed" msgstr "Falha na instalação" #: lib/wordfenceClass.php:3622 msgid "Wordfence Test Email" msgstr "E-mail de teste do Wordfence" #: lib/menu_tools_twoFactor.php:104 msgid "Use authenticator app" msgstr "Usar aplicativo autenticador" #: lib/menu_support.php:58 msgid "Go to Support Forums" msgstr "Ir para os fóruns de suporte" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:882 msgid "Test your WordPress host's available memory" msgstr "Teste a memória disponível de sua hospedagem WordPress" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:344 views/diagnostics/text.php:217 msgid "WordPress \"mu-plugins\" that are always active, including those provided by hosts." msgstr "\"mu-plugins\" do WordPress que estão sempre ativos, incluindo os fornecidos pelas hospedagens." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:665 views/diagnostics/text.php:462 msgid "PHP error logs generated by your site, if enabled by your host." msgstr "Registros de erros PHP gerados por seu site, se ativo por sua hospedagem." #. translators: Description of firewall action. #: lib/wfAlerts.php:30 msgid "The reason is: \"%s\"." msgstr "O motivo é: \"%s\"." #: lib/wf503.php:361 lib/wfLockedOut.php:370 msgid "Block Technical Data" msgstr "Bloquear dados técnicos" #: lib/menu_firewall_blocking.php:150 lib/menu_firewall_blocking.php:218 msgid "Manage Blocking Rules" msgstr "Gerenciar regras de bloqueio" #: lib/menu_dashboard.php:161 lib/menu_dashboard_options.php:203 msgid "Update Payment Method" msgstr "Atualizar método de pagamento" #: lib/menu_dashboard.php:182 lib/menu_dashboard_options.php:224 msgid "Review Payment Method" msgstr "Revisar método de pagamento" #: lib/wfAlerts.php:260 msgid "Increased Attack Rate" msgstr "Aumento da taxa de ataque" #: lib/wordfenceClass.php:2447 lib/wordfenceClass.php:2451 msgid "Accessed a banned URL" msgstr "Acessou um URL proibido" #: lib/wfDiagnostic.php:1057 msgid "Custom \"users\" table" msgstr "Tabela de \"usuários\" personalizada" #: lib/wordfenceClass.php:8543 msgid "Uninstallation Failed" msgstr "Falha na desinstalação" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:557 msgid "Wordfence Table Check" msgstr "Verificação da tabela do Wordfence" #: lib/wfDiagnostic.php:1048 msgid "WordPress cookie path" msgstr "Caminho do cookie do WordPress" #: lib/menu_dashboard.php:299 msgid "This is your Dashboard" msgstr "Este é o seu painel de controle" #: lib/wfDiagnostic.php:1033 msgid "Database character set" msgstr "Conjunto de caracteres do banco de dados" #: lib/wordfenceClass.php:4033 msgid "Wordfence Activity Log" msgstr "Registro de atividades do Wordfence" #: lib/wfDiagnostic.php:126 msgid "cURL Support Protocols" msgstr "Protocolos de suporte ao cURL" #: lib/menu_tools_twoFactor.php:196 msgid "Enter activation code:" msgstr "Digite o código de ativação:" #: lib/menu_scanner.php:216 msgid "Are you sure you want to repair?" msgstr "Você tem certeza de que deseja reparar?" #. translators: Error message. #: lib/wordfenceClass.php:5221 msgid "We could not repair any of the files you selected. We encountered the following errors: %s" msgstr "Não foi possível reparar nenhum dos arquivos que você selecionou. Encontramos os seguintes erros: %s" #. translators: Number of files. #: lib/wordfenceClass.php:5212 msgid "Repaired %d files successfully" msgstr "%d arquivos reparados com sucesso" #. translators: Number of files. #: lib/wordfenceClass.php:5213 msgid "Repaired %d files successfully. No errors were encountered." msgstr "%d arquivos reparados com sucesso. Nenhum erro foi encontrado." #: lib/wordfenceClass.php:5203 msgid "Repaired some files with errors" msgstr "Alguns arquivos reparados com erros" #. translators: File path. #: lib/wordfenceClass.php:5164 msgid "We could not retrieve the original file of %s to do a repair." msgstr "Não foi possível recuperar o arquivo original de %s para reparar." #. translators: File path. #: lib/wordfenceClass.php:5177 msgid "You don't have permission to repair %s. You need to either fix the file manually using FTP or change the file permissions and ownership so that your web server has write access to repair the file." msgstr "Você não tem permissão para reparar %s. Você precisa reparar o arquivo manualmente usando FTP ou mudar as permissões e a propriedade do arquivo de forma que seu servidor web tenha acesso de escrita para reparar o arquivo." #. translators: 1. Number of files. 2. Error message. #: lib/wordfenceClass.php:5208 msgid "Repaired %1$d files but we encountered the following errors with other files: %2$s" msgstr "%1$d arquivos reparados, mas nós encontramos os seguintes erros com outros arquivos: %2$s" #. translators: 1. Reset password URL. 2. Support URL. #: lib/wordfenceClass.php:3095 lib/wordfenceClass.php:3131 msgid "<strong>WARNING: </strong>Your login has been allowed because you have previously logged in from the same IP, but you will be blocked if your IP changes. The password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please <a href=\"%1$s\">change your password</a>. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (" msgstr "<strong>AVISO: </strong> Seu acesso foi permitido porque você acessou anteriormente do mesmo IP, mas será bloqueado se seu IP mudar. A senha que você está usando existe nas listas de senhas vazadas em brechas de dados. Hackers usam essas listas para forçar entrada em sites e instalar códigos maliciosos. <a href=\"%1$s\">Troque sua senha</a>. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Saiba mais<span class=\"screen-reader-text\"> (" #: lib/wfBulkCountries.php:141 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "Jamahiriya Árabe da Líbia" #: lib/menu_firewall_blocking.php:40 msgid "Create a Blocking Rule" msgstr "Criar uma regra de bloqueio" #: lib/menu_dashboard.php:139 lib/menu_dashboard_options.php:183 msgid "Payment Method Invalid" msgstr "Método de pagamento inválido" #: lib/menu_dashboard.php:136 lib/menu_dashboard_options.php:180 msgid "Payment Method Missing" msgstr "Método de pagamento ausente" #: lib/menu_dashboard.php:133 lib/menu_dashboard_options.php:177 msgid "Payment Method Expired" msgstr "Método de pagamento expirado" #: lib/wordfenceClass.php:9554 msgid "Auth grant is invalid." msgstr "Concessão de autorização inválida." #: lib/menu_options.php:107 views/waf/options-group-basic-firewall.php:468 msgid "Real-Time IP Blocklist" msgstr "Lista de bloqueios de IP em tempo real" #: lib/menu_options.php:77 views/dashboard/options-group-general.php:86 msgid "Hide WordPress version" msgstr "Ocultar versão do WordPress" #: lib/wordfenceClass.php:9631 lib/wordfenceClass.php:9812 msgid "Access token not found." msgstr "Token de acesso não encontrado." #: lib/menu_dashboard.php:130 lib/menu_dashboard_options.php:174 msgid "Payment Method Expiring" msgstr "Método de pagamento expirando" #: lib/menu_scanner.php:97 lib/menu_scanner_options.php:151 msgid "Reputation Check Status" msgstr "Status da verificação de reputação" #: lib/menu_options.php:147 msgid "If user who is allowed to access the site views the relative URL ____ then set a cookie that will bypass country blocking in future in case that user hits the site from a blocked country" msgstr "Se o usuário que tem permissão para acessar o site visualiza o URL relativo ____, então defina um cookie que contornará o bloqueio do país no futuro, caso esse usuário acesse o site a partir de um país bloqueado" #: lib/menu_options.php:146 msgid "If user from a blocked country hits the relative URL ____ then redirect that user to ____ and set a cookie that will bypass all country blocking" msgstr "Se o usuário de um país bloqueado acessar o URL relativo ____, então redirecione esse usuário para ____ e defina um cookie que contornará o bloqueio de todos os países" #: lib/menu_options.php:182 msgid "Traffic logging mode (Live Traffic)" msgstr "Modo de registro de tráfego (tráfego ao vivo)" #: lib/menu_dashboard.php:479 msgid "Greetings! The default configuration for Wordfence Live Traffic has changed. The new default saves only logins and blocked requests, while this site is currently recording all traffic. Would you like to change to the new default?" msgstr "Saudações! A configuração padrão do tráfego ao vivo do Wordfence foi alterada. O novo padrão salva apenas acessos e pedidos bloqueados, enquanto este site está atualmente registrando todo o tráfego. Você gostaria de mudar para a nova configuração padrão?" #: lib/wfDiagnostic.php:122 msgid "Checking OpenSSL version" msgstr "Verificando a versão do OpenSSL" #: lib/menu_tools_twoFactor.php:253 msgid "Migration Cannot Proceed" msgstr "A migração não pode continuar" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:229 views/diagnostics/text.php:113 msgid "Configured but not valid" msgstr "Configurado, mas inválido" #: lib/menu_dashboard.php:120 lib/menu_dashboard.php:179 #: lib/menu_dashboard_options.php:164 lib/menu_dashboard_options.php:221 msgid "Premium License Expiring" msgstr "A licença premium está expirando" #: lib/menu_dashboard_options.php:11 lib/menu_dashboard_options.php:75 #: lib/menu_options.php:271 msgid "Wordfence Global Options" msgstr "Opções globais do Wordfence" #: lib/menu_options.php:148 views/scanner/scan-scheduling.php:12 msgid "Schedule Wordfence Scans" msgstr "Agendar varreduras do Wordfence" #. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action. #: lib/wfLog.php:666 msgid "Throttling IP %1$s. %2$s" msgstr "Controlando o fluxo do IP %1$s. %2$s" #: lib/menu_support.php:271 views/onboarding/registration-prompt.php:78 msgid "Premium License Installed" msgstr "Licença premium instalada" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:391 views/diagnostics/text.php:255 msgid "Drop-In WordPress Plugins" msgstr "Plugins avançados do WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1073 msgid "Automatic WP Core updates" msgstr "Atualizações automáticas de arquivos básicos do WP" #: lib/email_unlockRequest.php:14 msgid "Do this if you simply need to regain access because you were accidentally locked out. If you received an \"Insecure Password\" message before getting locked out, you may also need to reset your password." msgstr "Faça isso se você simplesmente precisar recuperar o acesso porque foi acidentalmente bloqueado. Se você recebeu uma mensagem de \"senha insegura\" antes do bloqueio, também pode ser necessário redefinir sua senha." #. translators: Support URL. #: lib/wfConfig.php:1018 msgid "" "To preserve the integrity of your website we are not running Wordfence auto-update.\n" "You are running the LiteSpeed web server which has been known to cause a problem with Wordfence auto-update.\n" "Please go to your website now and make a minor change to your .htaccess to fix this.\n" "You can find out how to make this change at:\n" "%s\n" "\n" "Alternatively you can disable auto-update on your website to stop receiving this message and upgrade Wordfence manually.\n" msgstr "" "Para preservar a integridade de seu site, não estamos executando a atualização automática do Wordfence.\n" "Você está rodando o servidor web LiteSpeed, que é conhecido por causar um problema com a atualização automática do Wordfence.\n" "Acesse seu site agora e faça uma pequena alteração em seu .htaccess para corrigir isso.\n" "Você pode descobrir como fazer esta mudança em:\n" "%s\n" "\n" "Como alternativa, você pode desativar a atualização automática em seu site para parar de receber esta mensagem e atualizar o Wordfence manualmente.\n" #. translators: 1. Reset password URL. 2. Support URL. #: lib/wordfenceClass.php:3112 lib/wordfenceClass.php:3148 msgid "<strong>INSECURE PASSWORD:</strong> Your login attempt has been blocked because the password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please <a href=\"%1$s\">reset your password</a> to reactivate your account. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span style=\"font-size:0;\"> (opens in new tab)</span></a>" msgstr "<strong>SENHA INSEGURA:</strong> sua tentativa de login foi bloqueada porque a senha que você está usando existe em listas de senhas vazadas em violações de dados. Os invasores usam essas listas para invadir sites e instalar códigos maliciosos. Por favor, <a href=\"%1$s\">redefina sua senha</a> para reativar sua conta. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Saiba mais<span style=\"font-size:0;\"> (abre em uma nova aba)</span></a>" #. translators: WordPress username. #: lib/wfScanEngine.php:2313 msgid "An admin user with the username %s was created outside of WordPress. It's possible a plugin could have created the account, but if you do not recognize the user, we suggest you remove it." msgstr "Um usuário admin com o nome de usuário %s foi criado fora do WordPress. É possível que um plugin tenha criado a conta, mas se você não reconhece o usuário, nós sugerimos que o remova." #: lib/email_unlockRequest.php:20 msgid "Click here to unlock all IP addresses and disable the Wordfence Firewall and Wordfence login security for all users" msgstr "Clique aqui para desbloquear todos os endereços IP e desativar a segurança de acesso e o firewall do Wordfence para todos os usuários" #: lib/email_unlockRequest.php:17 msgid "Do this if you still can't regain access using the link above. It causes everyone who is blocked or locked out to be able to access your site again." msgstr "Faça isso se você ainda não conseguir recuperar o acesso usando o link acima. Isso faz com que todos que estão bloqueados possam acessar seu site novamente." #: lib/menu_tools_livetraffic.php:52 msgid "Click inside window to resume" msgstr "Clique dentro da janela para continuar" #. translators: WordPress username. #: lib/wfScanEngine.php:2340 msgid "An admin user with a suspicious username %s was found. Administrators accounts with usernames similar to this are commonly seen created by hackers. It's possible a plugin could have created the account, but if you do not recognize the user, we suggest you remove it." msgstr "Foi encontrado um usuário administrativo com um nome de usuário suspeito %s. Contas de administradores com nomes de usuário similares a este são comumente criadas por hackers. É possível que um plugin possa ter criado a conta, mas se você não reconhecer o usuário, sugerimos que você o remova." #: lib/email_unlockRequest.php:20 msgid "Do this if you keep getting locked out or blocked and can't access your site. You can re-enable login security and the firewall once you sign-in to the site by visiting the Wordfence Firewall menu, clicking and then turning on the firewall and login security options. If you use country blocking, you will also need to choose which countries to block." msgstr "Faça isso se você continuar sendo bloqueado e não puder acessar seu site. Você pode reativar a segurança de acesso e o firewall quando acessar o site visitando o menu de firewall do Wordfence, ativando o firewall e as opções de segurança de acesso. Se você usar o bloqueio de país, você também precisará escolher quais países bloquear." #: lib/menu_support.php:271 views/onboarding/registration-prompt.php:79 msgid "Congratulations! Wordfence Premium is now active on your website. Please note that some Premium features are not enabled by default." msgstr "Parabéns! O Wordfence Premium está ativo em seu site agora. Observe que alguns recursos Premium não estão ativados por padrão." #. translators: 1. Blog name/title. 2. Date. #: lib/email_genericAlert.php:4 msgid "This email was sent from your website \"%1$s\" by the Wordfence plugin at %2$s" msgstr "Este e-mail foi enviado do seu site \"%1$s\" pelo plugin Wordfence em %2$s" #. translators: URL to the WordPress admin panel. #: lib/email_genericAlert.php:8 msgid "The Wordfence administrative URL for this site is: %s" msgstr "O URL administrativo do Wordfence para este site é: %s" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:67 msgid "Ticket Number/Forum Username:" msgstr "Número do ticket/Nome de usuário do fórum:" #. translators: URL to the WordPress admin panel. #: lib/email_genericAlert.php:30 msgid "" "To change your alert options for Wordfence, visit:\n" "%s" msgstr "" "Para mudar suas opções de alerta do Wordfence, visite:\n" "%s" #: lib/menu_tools_livetraffic.php:603 msgid "Live traffic now defaults to a summary view. Details are viewable by clicking anywhere within the summary record. To switch to the expanded view, click the <strong>Expand All Records</strong> switch. New installations will only log security-related traffic by default, though your previous setting has been preserved." msgstr "O tráfego ao vivo agora tem uma visão resumida por padrão. Os detalhes podem ser visualizados clicando em qualquer lugar dentro do registro de resumo. Para mudar para a visualização expandida, clique na opção <strong>Expandir todos os registros</strong>. Novas instalações somente registrarão o tráfego relacionado à segurança por padrão, embora sua configuração anterior tenha sido preservada." #: lib/menu_tools_livetraffic.php:572 msgid "Live traffic defaults to a summary view of all security-related traffic. Details are viewable by clicking anywhere within the summary record. To switch to the expanded view, click the <strong>Expand All Records</strong> switch." msgstr "O tráfego ao vivo tem, por padrão, uma exibição resumida de todo o tráfego relacionado à segurança. Os detalhes podem ser visualizados clicando em qualquer lugar dentro do registro de resumo. Para mudar para a exibição expandida, clique no botão <strong>Expandir todos os registros</strong>." #: lib/wfDiagnostic.php:1032 msgid "WordPress query debug mode" msgstr "Modo de depuração de consulta do WordPress" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:256 views/diagnostics/text.php:141 msgid "WordPress version and internal settings/constants." msgstr "Versão do WordPress e configurações/constantes internas." #: lib/wfDiagnostic.php:1029 msgid "WordPress error logging override" msgstr "Substituição do registro de erros do WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1030 msgid "WordPress error display override" msgstr "Substituição da exibição de erros do WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1036 msgid "Explicitly set blog URL" msgstr "URL do blog definido explicitamente" #. translators: WordPress content directory. #: lib/wfDiagnostic.php:1038 msgid "URL to the \"wp-content\" folder" msgstr "URL para a pasta \"wp-content\"" #. translators: WordPress plugins directory. #: lib/wfDiagnostic.php:1040 msgid "\"languages\" folder is in default location" msgstr "A pasta \"languages\" está no local padrão" #: lib/wfDiagnostic.php:1042 msgid "Custom upload folder location" msgstr "Localização personalizada da pasta de envios" #: lib/wfDiagnostic.php:1043 msgid "Theme template folder override" msgstr "Substituição da pasta do modelo do tema" #. translators: WordPress theme template directory. #. translators: WordPress theme stylesheet directory. #: lib/wfDiagnostic.php:1043 lib/wfDiagnostic.php:1044 msgid "Overridden: %s" msgstr "Substituído: %s" #. translators: WordPress theme stylesheet directory. #: lib/wfDiagnostic.php:1045 msgid "Post editing automatic saving interval" msgstr "Intervalo de salvamento automático na edição do post" #: lib/wfDiagnostic.php:1046 msgid "Post revisions saved by WordPress" msgstr "Revisões de posts salvas pelo WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1047 msgid "WordPress cookie domain" msgstr "Domínio do cookie do WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1050 msgid "WordPress admin cookie path" msgstr "Caminho do cookie de administração do WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1051 msgid "WordPress plugins cookie path" msgstr "Caminho do cookie de plugins do WordPress" #: lib/wfDiagnostic.php:1052 msgid "URL redirected to if the visitor tries to access a nonexistent blog" msgstr "URL redirecionado se o visitante tentar acessar um blog inexistente" #: lib/wfDiagnostic.php:1063 msgid "Cron running frequency lock" msgstr "Bloqueio da frequência do cron rodando" #: lib/wfDiagnostic.php:1069 msgid "Overwrite image edits when restoring the original" msgstr "Substituir as edições de imagem ao restaurar o original" #: lib/wfDiagnostic.php:1068 msgid "Disallow plugin/theme update and installation" msgstr "Não permitir atualização e instação de plugins/temas" #: lib/wfDiagnostic.php:1067 msgid "Disallow plugin/theme editing" msgstr "Não permitir edição de plugins/temas" #: lib/wfDiagnostic.php:1064 msgid "Interval the trash is automatically emptied at in days" msgstr "Intervalo em que a lixeira é automaticamente esvaziada em dias" #: lib/wfDiagnostic.php:1060 msgid "Overridden permissions for a new file" msgstr "Permissões substituídas para um novo arquivo" #. translators: WordPress custom user meta table. #: lib/wfDiagnostic.php:1059 msgid "Overridden permissions for a new folder" msgstr "Permissões substituídas para uma nova pasta" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:343 views/diagnostics/text.php:217 msgid "Must-Use WordPress Plugins" msgstr "Plugins obrigatórios do WordPress" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:392 views/diagnostics/text.php:255 msgid "WordPress \"drop-in\" plugins that are active." msgstr "Plugins avançados do WordPress que estão ativos." #: lib/wfDiagnostic.php:1083 msgid "Defines the multisite database ID for the current site" msgstr "Define o ID do banco de dados do multisite para o site atual" #: lib/wfDiagnostic.php:1082 msgid "Defines the multisite path for the current site" msgstr "Define o caminho do multisite para o site atual" #: lib/wfDiagnostic.php:1081 msgid "Defines the multisite domain for the current site" msgstr "Define o domínio do multisite para o site atual" #: lib/wfDiagnostic.php:1080 msgid "Multisite enabled, Older subdomain installation constant" msgstr "Multisite ativo, constante de instalação do subdomínio mais antigo" #: lib/wfDiagnostic.php:1079 msgid "Multisite enabled, subdomain installation constant" msgstr "Multisite ativo, constante de instalação do subdomínio" #: lib/wfDiagnostic.php:1078 msgid "Multisite enabled, WordPress will load the /wp-content/sunrise.php file" msgstr "Multisite ativo, o WordPress carregará o arquivo /wp-content/sunrise.php" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:408 views/diagnostics/text.php:264 msgid "Custom installation script" msgstr "Script de instalação personalizado" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:416 views/diagnostics/text.php:272 msgid "Custom site inactive message" msgstr "Mensagem personalizada de site inativo" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:417 views/diagnostics/text.php:273 msgid "Custom site suspended message" msgstr "Mensagem personalizada de site suspenso" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:414 views/diagnostics/text.php:270 msgid "Executed before Multisite is loaded" msgstr "Executado antes que o multisite seja carregado" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:494 views/diagnostics/text.php:334 msgid "List of WordPress cron jobs scheduled by WordPress, plugins, or themes." msgstr "Lista de trabalhos cron do WordPress agendados pelo WordPress, por plugins, ou por temas." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:560 views/diagnostics/text.php:379 msgid "Unable to verify - table count too high" msgstr "Não foi possível verificar - a contagem da tabela é muito alta" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:1007 #: views/options/block-all-options-controls.php:162 #: views/options/block-controls.php:77 msgid "Confirm Restore Defaults" msgstr "Confirmar restauração de padrões" #. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around #. "Defaults" #. translators: word order may be reversed as long as HTML remains around #. "Restore" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:1010 #: views/options/block-all-options-controls.php:165 #: views/options/block-controls.php:80 msgid "Restore<span class=\"wf-hidden-xs\"> Defaults</span>" msgstr "Restaurar<span class=\"wf-hidden-xs\"> padrões</span>" #: lib/wordfenceClass.php:4405 lib/wordfenceClass.php:4437 msgid "No blocks were provided." msgstr "Nenhum bloqueio fornecido." #: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:81 #: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:135 msgid "Nonce format is invalid." msgstr "O formato do nonce é inválido." #: lib/menu_options.php:70 msgid "Display Blocking menu item" msgstr "Exibir item de menu \"bloqueio\"" #: lib/menu_options.php:71 msgid "Display Live Traffic menu item" msgstr "Exibir item de menu \"tráfego ao vivo\"" #: lib/menu_options.php:69 msgid "Display All Options menu item" msgstr "Exibir item de menu \"todas as opções\"" #: lib/wfVersionCheckController.php:151 lib/wfVersionCheckController.php:176 msgid "WordPress version too old" msgstr "Versão do WordPress antiga demais" #: lib/wfDiagnostic.php:362 msgid "Serialized config writing" msgstr "Escrita de configuração serializada" #: lib/wf503.php:5 msgid "Your access to this site has been limited" msgstr "Seu acesso a este site foi limitado" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:888 msgid "Send a test email from this WordPress server to an email address:" msgstr "Enviar um e-mail de teste a partir deste servidor WordPress para um endereço de e-mail:" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:902 msgid "Clear all Wordfence Central connection data" msgstr "Limpar todos os dados de conexão da central do Wordfence" #: lib/menu_wordfence_central.php:115 msgid "To connect your site your site to Wordfence Central, use the link below:" msgstr "Para conectar seu site à central do Wordfence, use o link abaixo:" #: lib/menu_wordfence_central.php:74 msgid "Wordfence Central Installation Process" msgstr "Processo de instalação da central do Wordfence" #: lib/dashboard/widget_notifications.php:37 lib/menu_wordfence_central.php:61 msgid "Wordfence Central Status" msgstr "Status da central do Wordfence" #: lib/dashboard/widget_notifications.php:69 lib/menu_wordfence_central.php:56 msgid "Visit Wordfence Central" msgstr "Visitar central do Wordfence" #: lib/dashboard/widget_notifications.php:50 lib/menu_wordfence_central.php:55 #: lib/menu_wordfence_central.php:114 msgid "Wordfence Central allows you to manage Wordfence on multiple sites from one location. It makes security monitoring and configuring Wordfence easier." msgstr "A central do Wordfence permite gerenciar o Wordfence em vários sites a partir de um único local. Ele torna o monitoramento de segurança e a configuração do Wordfence mais fácil." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:814 lib/menu_wordfence_central.php:41 #: lib/menu_wordfence_central.php:54 lib/wordfenceClass.php:6890 #: views/diagnostics/text.php:583 msgid "Wordfence Central" msgstr "Central do Wordfence" #: lib/menu_wordfence_central.php:15 msgid "Redirecting back to Wordfence Central." msgstr "Redirecionando de volta para a central do Wordfence." #: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:67 msgid "Site is not connected to Wordfence Central." msgstr "O site não está conectado à central do Wordfence." #. translators: 1. HTTP status code. 2. Error message. #: lib/wfCentralAPI.php:212 msgid "HTTP %1$d received from Wordfence Central: %2$s" msgstr "HTTP %1$d recebido da central do Wordfence: %2$s" #: lib/wfCentralAPI.php:277 lib/wfCentralAPI.php:339 msgid "Unable to authenticate with Wordfence Central." msgstr "Não foi possível autenticar com a central do Wordfence." #: lib/menu_wordfence_central.php:12 msgid "Testing public key authentication with Wordfence Central." msgstr "Testando autenticação de chave pública com a central do Wordfence." #: lib/menu_wordfence_central.php:13 msgid "Testing that Wordfence Central is able to communicate with this site." msgstr "Testando se a central do Wordfence é capaz de se comunicar com este site." #: lib/menu_wordfence_central.php:11 msgid "Passing public key to Wordfence Central." msgstr "Passando a chave pública para a central do Wordfence." #: lib/menu_wordfence_central.php:10 msgid "Testing initial communication with Wordfence Central." msgstr "Testando a comunicação inicial com a central do Wordfence." #: lib/wfCentralAPI.php:313 msgid "Invalid response received from Wordfence Central when fetching nonce." msgstr "Resposta inválida recebida da central do Wordfence ao coletar o nonce." #: lib/wfCentralAPI.php:336 msgid "Invalid response received from Wordfence Central when fetching token." msgstr "Resposta inválida recebida da central do Wordfence ao coletar o token." #: lib/wordfenceClass.php:9690 lib/wordfenceClass.php:9772 msgid "Invalid response from Wordfence Central." msgstr "Resposta inválida da central do Wordfence." #. translators: Localized date. #: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:84 msgid "Wordfence scan starting at %s from Wordfence Central" msgstr "Varredura do Wordfence iniciando em %s a partir da central do Wordfence" #: lib/wfCentralAPI.php:297 msgid "Wordfence Central site ID has not been created yet." msgstr "O ID do site da central do Wordfence ainda não foi criado." #: lib/wfCentralAPI.php:301 msgid "Wordfence Central secret key has not been created yet." msgstr "A chave secreta da central do Wordfence ainda não foi criada." #. translators: Error message. #: lib/wordfenceClass.php:9583 msgid "Invalid response from Wordfence Central: %s" msgstr "Resposta inválida da central do Wordfence: %s" #. translators: JSON property. #: lib/wordfenceClass.php:9589 lib/wordfenceClass.php:9602 msgid "Invalid response from Wordfence Central. Parameter %s not found in response." msgstr "Resposta inválida da central do Wordfence. Parâmetro %s não encontrado na resposta." #: lib/menu_tools_diagnostic.php:933 lib/wfDiagnostic.php:1159 msgid "Enable debugging mode (increases database load)" msgstr "Ativar modo de depuração (aumenta a carga do banco de dados)" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:957 lib/wfDiagnostic.php:1161 msgid "Enable SSL Verification (Disable this if you are consistently unable to connect to the Wordfence servers.)" msgstr "Ativar verificação SSL (desative isso se você for consistentemente incapaz de se conectar aos servidores Wordfence)" #. translators: Localized date. #: lib/wf503.php:391 lib/wfLockedOut.php:400 msgid "Generated by Wordfence at %s" msgstr "Gerado pelo Wordfence em %s" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:1008 msgid "Are you sure you want to restore the default Diagnostics settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page." msgstr "Você tem certeza de que deseja restaurar as configurações padrões do diagnóstico? Isso vai desfazer qualquer mudança personalizada que você tenha feito nas opções desta página." #: lib/menu_tools_whois.php:23 msgid "The whois service gives you a way to look up who owns an IP address or domain name that is visiting your website or is engaging in malicious activity on your website." msgstr "O serviço whois dá uma maneira de pesquisar quem é o proprietário de um endereço IP ou nome de domínio que está visitando seu website ou está envolvido em atividades maliciosas em seu site." #: lib/wf503.php:352 msgid "Your access to this service has been limited. (HTTP response code 503)" msgstr "Seu acesso a este serviço foi limitado. (Código de resposta HTTP 503)" #: lib/wf503.php:353 lib/wfLockedOut.php:358 msgid "If you think you have been blocked in error, contact the owner of this site for assistance." msgstr "Se você acha que foi bloqueado por engano, entre em contato com o proprietário deste site para obter assistência." #: lib/wf503.php:386 lib/wfLockedOut.php:395 msgid "You can also read the documentation to learn about Wordfence's blocking tools, or visit wordfence.com to learn more about Wordfence." msgstr "Você também pode ler a documentação para saber mais sobre as ferramentas de bloqueio do Wordfence, ou visitar wordfence.com para saber mais sobre o Wordfence." #: lib/menu_scanner.php:203 msgid "<strong>WARNING:</strong> If you delete the wrong file, it could cause your WordPress website to stop functioning, and you will probably have to restore from a backup." msgstr "<strong>ALERTA:</strong> Se você excluir o arquivo errado, isso pode fazer com que seu site WordPress pare de funcionar e você provavelmente terá que restaurar o site a partir de um backup." #: lib/menu_scanner.php:141 msgid "Manage scan options including scheduling" msgstr "Gerenciar opções de varredura, incluindo o agendamento" #: lib/menu_scanner.php:94 lib/menu_scanner_options.php:148 msgid "Check spam & spamvertising blocklists" msgstr "Verificar listas de bloqueios de spam e publicidade indesejada" #: lib/menu_scanner.php:297 msgid "A Wordfence scan looks for malware, malicious URLs, and patterns of infections by examining all of the files, posts, and comments on your WordPress website. It also checks your server and monitors your site's online reputation." msgstr "Uma varredura do Wordfence procura por malware, URLs maliciosos e padrões de infecções examinando todos os arquivos, posts e comentários em seu site WordPress. Ele também verifica seu servidor e monitora a reputação on-line de seu site." #: lib/menu_scanner.php:313 msgid "Set up the way you want the scan to monitor your site security including custom scan configurations and scheduling." msgstr "Configure o modo como você deseja que a varredura monitore a segurança de seu site, incluindo configurações personalizadas de varredura e agendamento." #: lib/wordfenceClass.php:1958 msgid "Your request was received" msgstr "Sua solicitação foi recebida" #: lib/menu_scanner.php:367 msgid "All of your scan options, including scheduling, are now located here." msgstr "Todas as suas opções de varredura, incluindo o agendamento, estão agora localizadas aqui." #: lib/wordfenceClass.php:1722 msgid "Passwords containing a space followed by \"wf\" without quotes are not allowed." msgstr "Senhas contendo um espaço seguido por \"wf\" (sem aspas) não são permitidos." #: lib/wordfenceClass.php:1965 msgid "Invalid key provided for authentication." msgstr "Chave inválida fornecida para autenticação." #: lib/wordfenceClass.php:1911 lib/wordfenceClass.php:2094 msgid "Sorry but your browser sent an invalid security token when trying to use this form." msgstr "Desculpe, mas seu navegador enviou um token de segurança inválido ao tentar usar este formulário." #: lib/wordfenceClass.php:1993 msgid "Invalid function specified. Please check the link we emailed you and make sure it was not cut-off by your email reader." msgstr "Função inválida especificada. Verifique o link que enviamos por e-mail e certifique-se de que ele não foi cortado por seu leitor de e-mail." #: lib/wordfenceClass.php:1985 msgid "Request received via unlock email link to unblock all IPs via disabling firewall rules." msgstr "Solicitação recebida pelo link de desbloqueio do e-mail para desbloquear todos os IPs desativando as regras de firewall." #: lib/wordfenceClass.php:1976 msgid "Request received via unlock email link to unblock all IPs." msgstr "Solicitação recebida pelo link de desbloqueio do e-mail para desbloquear todos os IPs." #: lib/menu_scanner.php:381 msgid "Track each scan stage as Wordfence scans your entire site. Along the way you can see the activity log one line at a time or expand the activity log for a more detailed view. Clicking on scan results will reveal detailed scan findings." msgstr "Acompanhe cada etapa da varredura enquanto o Wordfence examina seu site inteiro. Ao longo do caminho você pode ver o registro de atividades uma linha de cada vez ou expandir o registro de atividades para uma visão mais detalhada. Clicando nos resultados da varredura, será possível ver os resultados detalhados." #: lib/wordfenceClass.php:2596 msgid "<strong>ERROR</strong>: You can't register using that username" msgstr "<strong>ERRO</strong>: Você não pode se cadastrar usando esse nome de usuário" #: lib/wordfenceClass.php:2636 msgid "Sorry, you are not allowed to list users." msgstr "Você não tem permissão para listar usuários." #: lib/wordfenceClass.php:2973 msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please check your authenticator app for the current code. Enter it below to sign in." msgstr "<strong>CÓDIGO OBRIGATÓRIO</strong>: Verifique o código atual em seu aplicativo autenticador e digite abaixo para acessar." #. translators: 1. WordPress username. 2. Password reset URL. #. translators: 1. WordPress username. 2. Reset password URL. #: lib/wordfenceClass.php:2794 lib/wordfenceClass.php:3242 msgid "<strong>ERROR</strong>: The username or password you entered is incorrect. <a href=\"%2$s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?" msgstr "<strong>ERRO</strong>: O nome de usuário ou a senha que você digitou estão incorretos. <a href=\"%2$s\" title=\"Recuperação de senha\">Perdeu sua senha</a>?" #. translators: Email address. #: lib/wordfenceClass.php:1959 msgid "We received a request to email \"%s\" instructions to unlock their access. If that is the email address of a site administrator or someone on the Wordfence alert list, they have been emailed instructions on how to regain access to this system. The instructions we sent will expire 30 minutes from now." msgstr "Recebemos um pedido para enviar um e-mail para \"%s\" com instruções para desbloquear seu acesso. Se esse for o endereço de e-mail de um administrador do site ou de alguém da lista de alerta do Wordfence, ele recebeu instruções de como recuperar o acesso a este sistema. As instruções que enviamos expirarão em 30 minutos a partir de agora." #: lib/wordfenceClass.php:2839 lib/wordfenceClass.php:2890 #: lib/wordfenceClass.php:2913 msgid "<strong>AUTHENTICATION FAILURE</strong>: A temporary failure was encountered while trying to log in. Please try again." msgstr "<strong>FALHA DE AUTENTICAÇÃO</strong>: Uma falha temporária foi encontrada ao tentar acessar. Tente novamente." #: lib/wordfenceClass.php:2922 msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: You need to enter your password and the code we sent to your phone. The code should start with 'wf' and should be four characters (e.g., wfAB12)." msgstr "<strong>CÓDIGO INVÁLIDO</strong>:Você precisa digitar sua senha e o código que nós enviamos ao seu celular. O código deve começar com \"wf\" e deve ter 4 caracteres (ex.: wfAB12)." #: lib/wordfenceClass.php:2899 msgid "<strong>CODE EXPIRED. CHECK YOUR PHONE:</strong> The code you entered has expired. Codes are only valid for 30 minutes for security reasons. We have sent you a new code. Please sign in using your username, password, and the new code we sent you." msgstr "<strong>CÓDIGO EXPIRADO. VERIFIQUE SEU CELULAR:</strong> O código que você inseriu expirou. Os códigos só são válidos por 30 minutos por razões de segurança. Nós lhe enviamos um novo código. Acesse usando seu nome de usuário, senha e o novo código que lhe enviamos." #: lib/wordfenceClass.php:2853 msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: You need to enter the code generated sent to your phone. The code should be a six digit number (e.g., 123456)." msgstr "<strong>CÓDIGO INVÁLIDO</strong>: Você precisará digitar o código gerado e enviado para seu celular. O código pode ser um numero de seis dígitos (ex.: 123456)." #: lib/wordfenceClass.php:2849 msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: You need to enter the code generated by your authenticator app. The code should be a six digit number (e.g., 123456)." msgstr "<strong>CÓDIGO INVÁLIDO</strong>: Você precisa digitar o código gerado por seu aplicativo autenticador. O código deve ser um número de seis dígitos (ex.: 123456)." #: lib/wordfenceClass.php:2832 msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code sent to your phone to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)." msgstr "<strong>CÓDIGO INVÁLIDO</strong>: Acesse novamente e adicione, ao final da sua senha, um espaço, as letras <code>wf</code> e o código enviado para seu celular (ex.: <code>senha wf123456</code>)." #: lib/wordfenceClass.php:2828 msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code from your authenticator app to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)." msgstr "<strong>CÓDIGO INVÁLIDO</strong>: Acesse novamente e adicione, ao final da sua senha, um espaço, as letras <code>wf</code> e o código de seu aplicativo autenticador (ex.: <code>senha wf123456</code>)." #. translators: 1. WordPress admin panel URL. 2. Support URL. #: lib/wordfenceClass.php:2804 lib/wordfenceClass.php:2940 msgid "<strong>WARNING: </strong>The password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please <a href=\"%1$s\">change your password</a>. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (" msgstr "<strong>ALERTA: </strong>A senha que você está usando existe em listas de senhas vazadas em violações de dados. Os invasores usam essas listas para invadir sites e instalar códigos maliciosos. <a href=\"%1$s\">Altere sua senha</a>. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Saiba mais<span class=\"screen-reader-text\"> (" #: lib/wordfenceClass.php:3655 msgid "The phone number you entered must start with a '+', then country code and then area code and number. For example, a number in the United States with country code '1' would look like this: +1-123-555-1234" msgstr "O número de telefone digitado deve começar com um \"+\", depois o código do país seguido do código de área e do número. Por exemplo, um número do Brasil com o código de país \"55\" seria assim: +55-11-99999-9999" #: lib/wordfenceClass.php:3629 msgid "Cellphone Sign-in is only available to paid members. <a href=\"https://www.wordfence.com/gnl1twoFac3/wordfence-signup/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Click here to upgrade now.<span class=\"screen-reader-text\"> (" msgstr "O acesso pelo celular está disponível apenas para membros pagos. <a href=\"https://www.wordfence.com/gnl1twoFac3/wordfence-signup/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Clique aqui para atualizar agora.<span class=\"screen-reader-text\"> (" #: lib/wordfenceClass.php:3645 msgid "The username you specified is already enabled." msgstr "O nome de usuário que você especificou já está ativo." #: lib/wordfenceClass.php:4482 msgid "The Wordfence activation server returned an unexpected response. Please try again." msgstr "O servidor de ativação do Wordfence deu uma resposta inesperada. Tente novamente." #: lib/wordfenceClass.php:3563 msgid "We could not fetch a core WordPress file from the Wordfence API." msgstr "Não foi possível coletar um arquivo básico do WordPress da API do Wordfence." #: lib/wordfenceClass.php:3012 lib/wordfenceClass.php:3069 msgid "<strong>CHECK YOUR PHONE</strong>: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Enter it below to sign in." msgstr "<strong>VERIFIQUE SEU TELEFONE</strong>: Um código foi enviado para seu telefone e chegará dentro de 30 segundos. Digite-o abaixo para acessar." #. translators: WP username. #: lib/wfAlerts.php:213 msgid "A non-admin user with username \"%s\" signed in to your WordPress site." msgstr "Um usuário não-administrador com o nome de usuário \"%s\" se cadastrou em seu site WordPress." #: lib/menu_tools_twoFactor.php:134 msgid "Two-Factor Authentication Users" msgstr "Usuários de autenticação de dois fatores" #: lib/menu_tools_twoFactor.php:243 msgid "New Two-Factor Authentication Active" msgstr "Nova autenticação de dois fatores ativa" #: lib/menu_tools_twoFactor.php:282 msgid "Legacy Two-Factor Authentication Active" msgstr "Autenticação de dois fatores legada ativa" #: lib/menu_options.php:83 views/dashboard/options-group-dashboard.php:36 msgid "Updates Needed (Plugin, Theme, or Core)" msgstr "Atualizações necessárias (plugin, tema, ou arquivos básicos)" #: lib/menu_options.php:119 lib/wfDiagnostic.php:1171 #: views/waf/options-group-brute-force.php:121 msgid "Immediately lock out invalid usernames" msgstr "Bloquear imediatamente nomes de usuário inválidos" #. translators: WordPress username. #: lib/wordfenceClass.php:3121 msgid "<strong>Cellphone Sign-in Required</strong>: Cellphone Sign-in is required for all administrator accounts. Please contact the site administrator to enable it for your account." msgstr "<strong>Acesso pelo celular obrigatório</strong>: É obrigatório o acesso pelo celular para todas as contas de administrador. Entre em contato com o administrador do site para ativar isso em sua conta." #: lib/wordfenceClass.php:3074 msgid "<strong>CHECK YOUR PHONE</strong>: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Please sign in again and add a space and the code to the end of your password (e.g., <code>wfABCD</code>)." msgstr "<strong>VERIFIQUE SEU TELEFONE</strong>: Um código foi enviado para seu telefone e chegará dentro de 30 segundos. Acesse novamente e acrescente um espaço e o código ao final de sua senha (ex.: <code>wfABCD</code>)." #: lib/wordfenceClass.php:3017 msgid "<strong>CHECK YOUR PHONE</strong>: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)." msgstr "<strong>VERIFIQUE SEU TELEFONE</strong>: Um código foi enviado para seu telefone e chegará dentro de 30 segundos. Acesse novamente e adicione um espaço, as letras <code>wf</code> e o código ao final de sua senha (ex.: <code>wf123456</code>)." #: lib/wordfenceClass.php:2978 msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please check your authenticator app for the current code. Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)." msgstr "<strong>CÓDIGO OBRIGATÓRIO</strong>: Verifique o código atual em seu aplicativo autenticador. Acesse novamente e adicione um espaço, as letras <code>wf</code> e o código ao final de sua senha (ex.: <code>wf123456</code>)." #: lib/wordfenceClass.php:4488 msgid "We received an error while trying to activate the license with the Wordfence servers: " msgstr "Recebemos um erro ao tentar ativar a licença com os servidores do Wordfence: " #: lib/wordfenceClass.php:4757 msgid "Manual permanent block by admin" msgstr "Bloqueio manual permanente pelo administrador" #. translators: Localized date. #: lib/wordfenceClass.php:5011 msgid "The current scan looks like it has failed. Its last status update was <span id=\"wf-scan-failed-time-ago\">%s</span> ago. You may continue to wait in case it resumes or stop and restart the scan. Some sites may need adjustments to run scans reliably." msgstr "A varredura atual parece ter falhado. Sua última atualização de status foi há <span id=\"wf-scan-failed-time-ago\">%s</span>. Você pode continuar esperando caso a varredura seja retomada ou parar e reiniciar a varredura. Alguns sites podem precisar de ajustes para executar as varreduras de forma confiável." #. translators: Number of files. #: lib/wordfenceClass.php:5212 msgid "Deleted %d files successfully" msgstr "%d arquivos excluídos com sucesso." #: lib/wordfenceClass.php:5203 msgid "Deleted some files with errors" msgstr "Alguns arquivos excluídos com erros." #: lib/wfAlerts.php:146 msgid "User locked out from signing in" msgstr "Usuário impedido de acessar" #. translators: Error message. #: lib/wordfenceClass.php:5219 msgid "We could not delete any of the files you selected. We encountered the following errors: %s" msgstr "Não foi possível excluir nenhum dos arquivos que você selecionou. Encontramos os seguintes erros: %s" #. translators: Number of files. #: lib/wordfenceClass.php:5213 msgid "Deleted %d files successfully. No errors were encountered." msgstr "%d arquivos excluídos com sucesso. Nenhum erro foi encontrado." #. translators: 1. Number of files. 2. Error message. #: lib/wordfenceClass.php:5206 msgid "Deleted %1$d files but we encountered the following errors with other files: %2$s" msgstr "%1$d arquivos excluídos, mas nós encontramos os seguintes erros com outros arquivos: %2$s" #: lib/wordfenceClass.php:5416 msgid "We could not write to that file. You may not have permission to modify files on your WordPress server." msgstr "Não foi possível gravar neste arquivo. Você pode não ter permissão para modificar arquivos em seu servidor WordPress." #: lib/wordfenceClass.php:5070 msgid "The scan has failed because we received an unexpected response from the Wordfence servers. This may be a temporary error, though some sites may need adjustments to run scans reliably." msgstr "A varredura falhou porque recebemos uma resposta inesperada dos servidores do Wordfence. Isso pode ser um erro temporário, embora alguns sites possam precisar de ajustes para executar as varreduras de forma confiável." #: lib/wordfenceClass.php:5062 msgid "The scan has failed because we were unable to contact the Wordfence servers. Some sites may need adjustments to run scans reliably." msgstr "A varredura falhou porque não conseguimos entrar em contato com os servidores do Wordfence. Alguns sites podem precisar de ajustes para executar as varreduras de forma confiável." #: lib/wordfenceClass.php:5050 msgid "A scan stage has failed to start. This is often because the site either cannot make outbound requests or is blocked from connecting to itself." msgstr "Um estágio da varredura falhou ao iniciar. Muitas vezes, isso ocorre porque o site não consegue fazer solicitações de saída ou está impedido de se conectar a si mesmo." #: lib/wordfenceClass.php:5225 msgid "We didn't delete anything and no errors were found." msgstr "Não excluímos nada e não foram encontrados erros." #: lib/wordfenceClass.php:5233 msgid "Invalid bulk operation selected" msgstr "Operação em massa inválida selecionada" #: lib/wordfenceClass.php:5251 msgid "An invalid file was requested for deletion." msgstr "Um arquivo inválido foi solicitado para exclusão." #: lib/wordfenceClass.php:7573 msgid "<strong>ERROR</strong>: Incorrect username or password." msgstr "<strong>ERRO</strong>: nome de usuário ou senha incorretos." #: lib/wordfenceClass.php:7529 msgid "Invalid email address provided" msgstr "Endereço de e-mail inválido fornecido" #: lib/wordfenceClass.php:6730 msgid "You may wait for the next automatic attempt or log into the parent site to manually update by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list." msgstr "Você pode esperar pela próxima tentativa automática ou acessar o site ascendente para atualizar manualmente clicando no botão \"atualizar regras manualmente\" abaixo da lista de regras." #. translators: WordPress admin panel URL. #: lib/wordfenceClass.php:6727 msgid "You may wait for the next automatic attempt at %s or log into the parent site to manually update by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list." msgstr "Você pode esperar pela próxima tentativa automática às %s ou acessar o site ascendente para atualizar manualmente clicando no botão \"atualizar regras manualmente\" abaixo da lista de regras." #. translators: WordPress admin panel URL. #: lib/wordfenceClass.php:6722 msgid "You may wait for the next automatic attempt or try to <a href=\"%s\">Manually Update</a> by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list." msgstr "Você pode esperar para a próxima tentativa automática ou tentar <a href=\"%s\">atualizar manualmente</a> clicando no botão \"atualizar regras manualmente\" abaixo da lista de regras." #. translators: 1. Localized date. 2. WordPress admin panel URL. #: lib/wordfenceClass.php:6716 msgid "You may wait for the next automatic attempt at %1$s or try to <a href=\"%2$s\">Manually Update</a> by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list." msgstr "Você pode esperar para a próxima tentativa automática às %1$s ou tentar <a href=\"%2$s\">atualizar manualmente</a> clicando no botão \"atualizar regras manualmente\" abaixo da lista de regras." #: lib/wordfenceClass.php:8490 msgid "Extended Protection Mode has not been disabled. This may be because <code>auto_prepend_file</code> is configured somewhere else or the value is still cached by PHP." msgstr "O modo de proteção estendida não foi desativado. É possível que o <code>arquivo auto_prepend_file</code> esteja configurado em outro lugar ou o valor ainda está em cache pelo PHP." #: lib/wordfenceClass.php:8305 lib/wordfenceClass.php:8412 msgid "Filesystem Credentials Required" msgstr "Credenciais para o sistema de arquivos obrigatórias" #: lib/wordfenceClass.php:8459 msgid "The <code>auto_prepend_file</code> setting has been successfully removed from <code>.htaccess</code> and <code>.user.ini</code>. Once this change takes effect, Extended Protection Mode will be disabled." msgstr "A configuração <code>auto_prepend_file</code> foi removida com sucesso de <code>.htaccess</code> e <code>.user.ini</code>. Assim que esta mudança entrar em vigor, o modo de proteção estendida será desativado." #: lib/menu_dashboard.php:113 lib/menu_dashboard_options.php:157 #: views/waf/firewall-status.php:79 msgid "As a free Wordfence user, you are currently using the Community version of the Threat Defense Feed. Premium users are protected by additional firewall rules and malware signatures. Upgrade to Premium today to improve your protection." msgstr "Como usuário gratuito do Wordfence, você está usando atualmente a versão comunitária do feed de defesas contra ameaças. Os usuários Premium são protegidos por regras adicionais de firewall e assinaturas de malware. Atualize para o Premium hoje para melhorar sua proteção." #: lib/menu_dashboard.php:82 lib/menu_dashboard_options.php:126 msgid "Premium License Conflict" msgstr "Conflito de licença Premium" #: lib/menu_dashboard_options.php:77 msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Global Options</span>" msgstr "Saiba mais<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre as opções globais</span>" #: lib/menu_dashboard_options.php:48 msgid "Back<span class=\"wf-hidden-xs\"> to Dashboard</span>" msgstr "Voltar<span class=\"wf-hidden-xs\"> ao painel de controle</span>" #. translators: URL to the WordPress admin panel. #: lib/wfActivityReport.php:508 lib/wfIssues.php:496 msgid "No longer an administrator for this site? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to stop receiving security alerts." msgstr "Não é mais um administrador deste site? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Clique aqui</a> para parar de receber alertas de segurança." #: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:294 msgid "Validation error: 'fields' parameter is empty or not an array." msgstr "Erro de validação: o parâmetro \"fields\" está vazio ou não é um array." #: lib/menu_dashboard_options.php:291 msgid "Importing and exporting of options has moved to the Tools page" msgstr "A importação e exportação de opções foi movida para a página \"ferramentas\"" #. translators: Software version. #: lib/wfAlerts.php:53 msgid "Wordfence Upgraded to version %s" msgstr "Wordfence atualizado para a versão %s" #: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:128 msgid "SUM_KILLED:A request was received to stop the previous scan from Wordfence Central." msgstr "SUM_KILLED: Foi recebida uma solicitação para parar a varredura anterior a partir da central do Wordfence." #: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:127 msgid "Scan stop request received from Wordfence Central." msgstr "Solicitação de parada de varredura recebida da central do Wordfence." #: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:21 msgid "Offset of scan results to return." msgstr "Diferença dos resultados da varredura para retornar." #: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:16 msgid "Scan result group or all results." msgstr "Grupo de resultados ou todos os resultados da varredura." #: lib/menu_firewall_blocking.php:135 msgid "All of your blocking rules are in one central location. Choose the Block Type, then enter the details for the rule. Once it has been added, you'll see it saved as a rule for your site." msgstr "Todas as suas regras de bloqueio estão em um local central. Escolha o tipo de bloqueio e insira os detalhes da regra. Depois de adicionado, você o verá salvo como uma regra para o seu site." #: lib/menu_firewall_blocking.php:219 msgid "All blocking rules you create will show here. You can manage them as well as remove or modify them from the same location." msgstr "Todas as regras de bloqueio que você criar serão exibidas aqui. Você pode gerenciá-las, bem como removê-las ou modificá-las no mesmo local." #: lib/menu_firewall_blocking.php:205 msgid "All of the blocking rules you create are now in one central location. Simply choose the block type and enter the details for the rule you want to create. Premium users have access to advanced country blocking options, found via the <strong>Options</strong> link." msgstr "Todas as regras de bloqueio que você cria estão agora em um local central. Basta escolher o tipo de bloqueio e inserir os detalhes da regra que deseja criar. Os usuários Premium têm acesso a opções avançadas de bloqueio de países, encontradas através do link <strong>\"opções\"</strong>." #. translators: Time until. #: lib/wfAlerts.php:144 msgid "The duration of the lockout is %s." msgstr "A duração do bloqueio é %s." #. translators: WP username. #: lib/wfAlerts.php:179 msgid "A user with username \"%s\" who has administrator access signed in to your WordPress site." msgstr "Um usuário com o nome de usuário \"%s\" e com acesso de administrador acessou seu site WordPress." #. translators: Support URL. #: lib/wfConfig.php:1018 msgid "Wordfence Upgrade not run. Please modify your .htaccess" msgstr "O atualizador do Wordfence não funcionou. Modifique seu .htaccess" #: lib/wfConfig.php:1215 lib/wordfenceClass.php:7820 #: modules/login-security/classes/controller/settings.php:214 msgid "The grace period end time must be in the future." msgstr "O final do tempo de carência deve ser no futuro." #: lib/wfConfig.php:1275 msgid "Please make sure you separate your IP addresses with commas. The following allowlisted IP addresses are invalid: " msgstr "Certifique-se de separar seus endereços IP com vírgulas. Os seguintes endereços IP listados a seguir são inválidos: " #: lib/wfConfig.php:1311 msgid "The following IPs you selected to ignore in live traffic reports are not valid: " msgstr "Os seguintes IPs que você selecionou para ignorar nos relatórios de tráfego em tempo real não são válidos: " #. translators: 1. WP username. 2. Reset password URL. 3. Support URL. #: lib/wfAlerts.php:243 msgid "A user with username \"%1$s\" tried to sign in to your WordPress site. Access was denied because the password being used exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please change or reset the password (%2$s) to reactivate this account. Learn More: %3$s" msgstr "Um usuário com o nome de usuário \"%1$s\" tentou acessar seu site WordPress. O acesso foi negado porque a senha usada existe em listas de senhas vazadas em violações de dados. Os invasores usam essas listas para invadir sites e instalar códigos maliciosos. Altere ou redefina a senha (%2$s) para reativar esta conta. Saiba mais: %3$s" #: lib/wfConfig.php:1328 msgid "The following IPs/ranges you selected to trust as proxies are not valid: " msgstr "Os seguintes IPs/faixas de IPs que você selecionou para confiar como proxies não são válidos: " #: lib/wfConfig.php:1837 msgid "Your options have been saved, but you left your license key blank, so we tried to get you a free license key from the Wordfence servers. There was a problem fetching the free key: " msgstr "Suas opções foram salvas, mas você deixou sua chave de licença em branco, então tentamos obter uma chave de licença gratuita nos servidores do Wordfence. Ocorreu um problema ao coletar a chave gratuita: " #: lib/wfConfig.php:1859 msgid "Your options have been saved. However we noticed you changed your license key, and we tried to verify it with the Wordfence servers but received an error: " msgstr "Suas opções foram salvas. No entanto, notamos que você mudou sua chave de licença e tentamos verificar com os servidores do Wordfence, mas recebemos um erro: " #: lib/menu_tools_twoFactor.php:115 msgid "+1 (000) 000 0000" msgstr "+55 (00) 00000-0000" #: lib/wfConfig.php:1907 msgid "Your options have been saved. However we tried to verify your license key with the Wordfence servers and received an error: " msgstr "Suas opções foram salvas. Entretanto, tentamos verificar sua chave de licença com os servidores do Wordfence e recebemos um erro: " #: lib/menu_tools_twoFactor.php:43 views/tools/options-group-2fa.php:32 msgid "Used by banks, government agencies, and military worldwide, two-factor authentication is one of the most secure forms of remote system authentication available. With it enabled, an attacker needs to know your username, password, <em>and</em> have control of your phone to log into your site. Upgrade to Premium now to enable this powerful feature." msgstr "Usada por bancos, agências governamentais e militares em todo o mundo, a autenticação de dois fatores é uma das formas mais seguras de autenticação de sistemas remotos disponíveis. Com ela ativa, um atacante precisa saber seu nome de usuário, senha <em>e, também,</em> ter o controle de seu telefone para acessar seu site. Atualize agora para Premium para ativar este recurso poderoso." #: lib/menu_tools_twoFactor.php:232 msgid "Migrate or switch to new two-factor authentication?" msgstr "Migrar ou mudar para a nova autenticação de dois fatores?" #: lib/menu_tools_twoFactor.php:59 msgid "With Two-Factor Authentication enabled, an attacker needs to know your username, password <em>and</em> have control of your phone to log in to your site. We recommend you enable Two-Factor Authentication for all Administrator level accounts." msgstr "Com a autenticação de dois fatores ativa, um atacante precisa saber seu nome de usuário, senha <em>e</em> ter o controle de seu telefone para acessar seu site. Recomendamos que você ative a autenticação de dois fatores para todas as contas de nível administrativo." #: lib/menu_tools_twoFactor.php:66 msgid "Are you sure you want to restore the default Two-Factor Authentication settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page. If you have configured any users to use two-factor authentication, they will not be changed." msgstr "Você tem certeza de que deseja restaurar as configurações padrões da autenticação de dois fatores? Isto irá desfazer qualquer mudança personalizada que você tenha feito nas opções desta página. Se você tiver configurado qualquer usuário para usar autenticação de dois fatores, eles não serão alterados." #: lib/menu_tools_twoFactor.php:222 msgid "If you have a conflict with the new 2FA method, you can temporarily switch back to the Legacy version." msgstr "Se você tiver um conflito com o novo método 2FA, você pode voltar temporariamente para a versão legada." #: lib/wfScan.php:304 msgid "Wordfence scan failed because of license site URL conflict" msgstr "A varredura do Wordfence falhou por causa de um conflito de URL do site de licença" #: lib/wfScan.php:149 lib/wfScan.php:152 msgid "Scan can't continue - stored data not found after a fork." msgstr "A varredura não pode continuar - dados armazenados não encontrados depois de uma bifurcação." #: lib/wfScan.php:58 msgid "The signature on the request to start a scan is invalid. Please try again." msgstr "A assinatura na solicitação para iniciar uma varredura é inválida. Tente novamente." #: lib/menu_options.php:111 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:99 msgid "Immediately block IPs that access these URLs" msgstr "Bloquear IPs que acessam esses URLs imediatamente" #: lib/menu_options.php:89 views/dashboard/options-group-alert.php:36 msgid "Email me when Wordfence is automatically updated" msgstr "Enviar um e-mail quando o Wordfence for atualizado automaticamente" #: lib/menu_options.php:93 views/dashboard/options-group-alert.php:90 msgid "Alert when an IP address is blocked" msgstr "Alertar quando um endereço IP for bloqueado" #: lib/menu_tools_twoFactor.php:233 msgid "Use the buttons below to migrate to the new two-factor authentication system or switch without migration. Migration will copy all existing authenticator-based user activations over to the new system while switching will use only users already set up in the new system. Existing SMS-based two-factor authentication activations must be disabled prior to migration." msgstr "Use os botões abaixo para migrar para o novo sistema de autenticação de dois fatores ou mudar sem migração. A migração copiará todas as ativações de usuários existentes baseadas no autenticador para o novo sistema enquanto a mudança simples usará somente usuários já configurados no novo sistema. As ativações de autenticação de dois fatores baseadas em SMS já existentes devem ser desativadas antes da migração." #: lib/menu_options.php:100 views/dashboard/options-group-alert.php:168 msgid "Alert me when there's a large increase in attacks detected on my site" msgstr "Alertar quando houver um grande aumento de ataques detectados em meu site" #: lib/menu_options.php:95 views/dashboard/options-group-alert.php:123 msgid "Alert when the \"lost password\" form is used for a valid user" msgstr "Alertar quando o formulário de \"senha perdida\" for usado por um usuário válido" #: lib/menu_options.php:92 msgid "Alert me with scan results of this severity level or greater" msgstr "Alertar com resultados de varredura deste nível de gravidade ou maior" #: lib/menu_options.php:96 views/dashboard/options-group-alert.php:134 msgid "Alert me when someone with administrator access signs in" msgstr "Alertar quando algum administrador acessar" #: lib/menu_options.php:98 views/dashboard/options-group-alert.php:151 msgid "Alert me when a non-admin user signs in" msgstr "Alertar quando um usuário não-administrador acessar" #: lib/menu_options.php:97 views/dashboard/options-group-alert.php:140 msgid "Only alert me when that administrator signs in from a new device" msgstr "Alertar apenas quando o administrador acessar a partir de um novo dispositivo" #: lib/menu_options.php:99 views/dashboard/options-group-alert.php:157 msgid "Only alert me when that user signs in from a new device" msgstr "Alertar apenas quando o usuário entrar de um novo dispositivo" #: lib/menu_options.php:82 views/dashboard/options-group-general.php:145 msgid "Delete Wordfence tables and data on deactivation" msgstr "Excluir tabelas e dados do Wordfence ao desativar" #: lib/menu_options.php:129 lib/wfDiagnostic.php:1181 #: views/waf/options-group-brute-force.php:264 msgid "Check password strength on profile update" msgstr "Verificar o nível de segurança da senha na atualização do perfil" #: lib/menu_options.php:145 lib/wfDiagnostic.php:1210 #: views/blocking/options-group-advanced-country.php:62 msgid "Block countries even if they are logged in" msgstr "Bloquear países mesmo se estiverem conectados" #: lib/menu_options.php:168 lib/wfDiagnostic.php:1143 #: views/scanner/options-group-general.php:50 msgid "Check the strength of passwords" msgstr "Verificar o nível de segurança das senhas" #: lib/menu_options.php:144 msgid "URL to redirect blocked countries to" msgstr "URL para redirecionar países bloqueados" #: lib/menu_options.php:143 msgid "What to do when we block someone visiting from a blocked country" msgstr "O que fazer ao bloquear alguém visitando de um país bloqueado" #: lib/menu_tools_twoFactor.php:244 msgid "Your site is now using the new login security module and two-factor authentication. Before logging out, we recommend testing your login in a different browser or a private/incognito window. If any plugins or your theme cause conflicts with logging in, you can revert to the old 2FA method." msgstr "Seu site agora está usando o novo módulo de segurança de acesso e autenticação de dois fatores. Antes de se desconectar, recomendamos testar seu acesso em um navegador diferente ou em uma janela anônima. Se algum plugin ou seu tema causar conflitos com o acesso, você pode reverter para o antigo método 2FA." #: lib/menu_tools_twoFactor.php:254 msgid "One or more users with two-factor authentication active are using SMS, which is unsupported in the new login security module. Please either deactivate two-factor authentication for those users or change them to use an authenticator app prior to migration." msgstr "Um ou mais usuários com autenticação de dois fatores ativos estão usando o SMS, que não é suportado no novo módulo de segurança de acesso. Desative a autenticação de dois fatores para esses usuários ou faça com que usem um aplicativo autenticador antes da migração." #: lib/menu_tools_twoFactor.php:263 msgid "Automatic migration of the 2FA-enabled accounts failed. Please verify that your server is reachable via the internet and try again." msgstr "A migração automática das contas com 2FA ativa falhou. Verifique se seu servidor está acessível via internet e tente novamente." #: lib/menu_tools_twoFactor.php:271 msgid "Revert back to legacy two-factor authentication?" msgstr "Reverter para a autenticação de dois fatores legada?" #: lib/menu_options.php:72 views/dashboard/options-group-general.php:44 msgid "Update Wordfence automatically when a new version is released?" msgstr "Atualizar o Wordfence automaticamente quando uma nova versão for lançada?" #. translators: 1. PHP version. 2. PHP version. #: lib/wfVersionCheckController.php:53 msgid "Your site is using a PHP version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later." msgstr "Seu site está usando uma versão PHP (%1$s) que não será mais suportada pelo Wordfence em uma versão futura e precisa ser atualizada. Recomendamos usar a versão mais recente do PHP disponível, mas atualmente versões do PHP tão antigas quanto %2$s são suportadas. As verificações de versão são executadas regularmente, portanto, se você tiver atualizado com sucesso, você pode dispensar este aviso ou verificar se a atualização entrou em vigor mais tarde." #. translators: 1. PHP version. 2. PHP version. #: lib/wfVersionCheckController.php:66 msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a PHP version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later." msgstr "<strong>ATENÇÃO: </strong> Seu site está usando uma versão PHP (%1$s) que não será mais suportada pelo Wordfence em uma versão futura e precisa ser atualizada. Recomendamos usar a versão mais recente do PHP disponível, mas atualmente versões do PHP tão antigas quanto %2$s são suportadas. As verificações de versão são executadas regularmente, portanto, se você tiver atualizado com sucesso, você pode dispensar este aviso ou verificar se a atualização entrou em vigor mais tarde." #: lib/wfLog.php:608 models/block/wfBlock.php:1452 msgid "blocked access via country blocking" msgstr "acesso bloqueado pelo bloqueio por país" #. translators: URL #: lib/wfLog.php:593 msgid "blocked access via country blocking and redirected to URL (%s)" msgstr "acesso bloqueado pelo bloqueio do país e redirecionado para a URL (%s)" #: lib/menu_options.php:81 views/dashboard/options-group-general.php:133 msgid "Bypass the LiteSpeed \"noabort\" check" msgstr "Ignorar a verificação \"noabort\" da LiteSpeed" #: lib/menu_options.php:79 views/dashboard/options-group-general.php:110 msgid "Pause live updates when window loses focus" msgstr "Pausar atualizações ao vivo se a janela perder o foco" #. translators: 1. PHP version. 2. PHP version. #: lib/wfVersionCheckController.php:89 msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a PHP version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later." msgstr "<strong>ATENÇÃO: </strong> Seu site está usando uma versão PHP (%1$s) que não é mais suportada pelo Wordfence e precisa ser atualizada. Recomendamos usar a versão mais recente do PHP disponível, mas atualmente versões do PHP tão antigas quanto %2$s são suportadas. As verificações de versão são executadas regularmente, portanto, se você tiver atualizado com sucesso, você pode dispensar este aviso ou verificar se a atualização entrou em vigor mais tarde." #. translators: 1. PHP version. 2. PHP version. #: lib/wfVersionCheckController.php:78 msgid "Your site is using a PHP version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later." msgstr "Seu site está usando uma versão PHP (%1$s) que não é mais suportada pelo Wordfence e precisa ser atualizada. Recomendamos usar a versão mais recente do PHP disponível, mas atualmente versões do PHP tão antigas quanto %2$s são suportadas. As verificações de versão são executadas regularmente, portanto, se você tiver atualizado com sucesso, você pode dispensar este aviso ou verificar se a atualização entrou em vigor mais tarde." #: lib/wfLog.php:228 msgid "Exceeded the maximum number of page not found errors per minute for humans." msgstr "Número máximo de erros de páginas não encontradas por minuto para humanos excedido." #: lib/wfLog.php:225 msgid "Exceeded the maximum number of page requests per minute for humans." msgstr "Número máximo de solicitações de páginas por minuto para humanos excedido." #: lib/wfLog.php:222 msgid "Exceeded the maximum number of page not found errors per minute for a crawler." msgstr "Número máximo de erros de páginas não encontradas por minuto para rastreadores excedido." #: lib/wfLog.php:219 msgid "Exceeded the maximum number of requests per minute for crawlers." msgstr "Número máximo de solicitações de páginas por minuto para rastreadores excedido." #: lib/wfLog.php:216 msgid "Exceeded the maximum global requests per minute for crawlers or humans." msgstr "Número máximo de solicitações globais por minuto para rastreadores ou humanos excedido." #: lib/menu_options.php:109 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:52 msgid "Allowlisted IP addresses that bypass all rules" msgstr "Lista de endereços IP que podem ignorar todas as regras" #. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version. #: lib/wfVersionCheckController.php:179 msgid "Your site is using a WordPress version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later." msgstr "Seu site está usando uma versão do WordPress (%1$s) que não é mais suportada pelo Wordfence e precisa ser atualizada. Recomendamos usar a versão do WordPress mais recente disponível, mas atualmente versões tão antigas quanto %2$s são suportadas. As verificações de versão são executadas regularmente, portanto, se você tiver atualizado com sucesso, você pode dispensar este aviso ou verificar se a atualização entrou em vigor mais tarde." #. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version. #: lib/wfVersionCheckController.php:187 msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a WordPress version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later." msgstr "<strong>ATENÇÃO: </strong> Seu site está usando uma versão do WordPress (%1$s) que não é mais suportada pelo Wordfence e precisa ser atualizada. Recomendamos usar a versão do WordPress mais recente disponível, mas atualmente versões tão antigas quanto %2$s são suportadas. As verificações de versão são executadas regularmente, portanto, se você tiver atualizado com sucesso, você pode dispensar este aviso ou verificar se a atualização entrou em vigor mais tarde." #. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version. #: lib/wfVersionCheckController.php:165 msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a WordPress version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later." msgstr "<strong>ATENÇÃO: </strong> Seu site está usando uma versão do WordPress (%1$s) que não será mais suportada pelo Wordfence em uma versão futura e precisa ser atualizada. Recomendamos usar a versão do WordPress mais recente disponível, mas atualmente versões tão antigas quanto %2$s são suportadas. As verificações de versão são executadas regularmente, portanto, se você tiver atualizado com sucesso, você pode dispensar este aviso ou verificar se a atualização entrou em vigor mais tarde." #. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version. #: lib/wfVersionCheckController.php:154 msgid "Your site is using a WordPress version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later." msgstr "Seu site está usando uma versão do WordPress (%1$s) que não será mais suportada pelo Wordfence em uma versão futura e precisa ser atualizada. Recomendamos usar a versão do WordPress mais recente disponível, mas atualmente versões tão antigas quanto %2$s são suportadas. As verificações de versão são executadas regularmente, portanto, se você tiver atualizado com sucesso, você pode dispensar este aviso ou verificar se a atualização entrou em vigor mais tarde." #: lib/menu_options.php:108 views/waf/options-group-advanced-firewall.php:40 msgid "Delay IP and Country blocking until after WordPress and plugins have loaded (only process firewall rules early)" msgstr "Atrasar o bloqueio de IP e de país até que o WordPress e os plugins tenham sido carregados (somente processar as regras de firewall com antecedência)" #: lib/menu_options.php:133 lib/wfDiagnostic.php:1188 #: views/waf/options-group-rate-limiting.php:100 msgid "If anyone's requests exceed" msgstr "Se as solicitações de qualquer um excederem" #: lib/menu_options.php:134 lib/wfDiagnostic.php:1191 #: views/waf/options-group-rate-limiting.php:117 msgid "If a crawler's page views exceed" msgstr "Se as visualizações de página de um rastreador excederem" #: lib/menu_options.php:136 lib/wfDiagnostic.php:1197 #: views/waf/options-group-rate-limiting.php:151 msgid "If a human's page views exceed" msgstr "Se as visualizações de página de um humano excederem" #: lib/menu_options.php:132 lib/wfDiagnostic.php:1186 #: views/waf/options-group-rate-limiting.php:60 msgid "How should we treat Google's crawlers" msgstr "Como devemos tratar os rastreadores do Google" #: lib/menu_options.php:131 lib/wfDiagnostic.php:1185 #: views/waf/options-group-rate-limiting.php:38 msgid "Enable Rate Limiting and Advanced Blocking" msgstr "Ativar limitação de taxa e bloqueio avançado" #: lib/menu_options.php:135 lib/wfDiagnostic.php:1194 #: views/waf/options-group-rate-limiting.php:134 msgid "If a crawler's pages not found (404s) exceed" msgstr "Se as páginas não encontradas (404s) por um rastreador excederem" #: lib/menu_options.php:137 lib/wfDiagnostic.php:1200 #: views/waf/options-group-rate-limiting.php:168 msgid "If a human's pages not found (404s) exceed" msgstr "Se as páginas não encontradas (404s) por um humano excederem" #: lib/menu_options.php:138 lib/wfDiagnostic.php:1203 #: views/waf/options-group-rate-limiting.php:184 msgid "How long is an IP address blocked when it breaks a rule" msgstr "Por quanto tempo um endereço IP será bloqueado ao quebrar uma regra" #: lib/menu_options.php:118 lib/wfDiagnostic.php:1170 #: views/waf/options-group-brute-force.php:109 msgid "Amount of time a user is locked out" msgstr "Quantidade de tempo em que um usuário será bloqueado" #: lib/menu_options.php:120 lib/wfDiagnostic.php:1172 #: views/waf/options-group-brute-force.php:139 msgid "Immediately block the IP of users who try to sign in as these usernames" msgstr "Bloquear imediatamente o IP de usuários que tentarem entrar com os seguintes nomes de usuário" #: lib/menu_options.php:127 lib/wfDiagnostic.php:1179 #: views/waf/options-group-brute-force.php:238 msgid "Block IPs who send POST requests with blank User-Agent and Referer" msgstr "Bloquear IPs que enviam solicitações POST com agente de usuário ou referer em branco" #: lib/wordfenceClass.php:2458 lib/wordfenceClass.php:2462 msgid "POST received with blank user-agent and referer" msgstr "POST recebido com agente de usuário ou referer em branco" #: lib/menu_options.php:124 msgid "Prevent users registering \"admin\" username if it doesn't exist" msgstr "Impedir que usuários cadastrem o nome de usuário \"admin\" se ele não existir" #: lib/menu_options.php:125 msgid "Prevent discovery of usernames through \"/?author=N\" scans, the oEmbed API, the WordPress REST API, and WordPress XML Sitemaps" msgstr "Impedir a descoberta de nomes de usuário através de varreduras de \"/?author=N\", da oEmbed API, da API REST do WordPress, e de sitemaps XML do WordPress" #: lib/menu_options.php:142 msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives (Admin Panel)" msgstr "Monitorar solicitações em plano de fundo do navegador de um administrador por falsos positivos (painel administrativo)" #: lib/menu_options.php:141 msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives (Front-end Website)" msgstr "Monitorar solicitações em plano de fundo do navegador de um administrador por falsos positivos (interface do site)" #: lib/menu_options.php:173 lib/wfDiagnostic.php:1148 #: views/scanner/options-group-performance.php:32 msgid "Use low resource scanning (reduces server load by lengthening the scan duration)" msgstr "Usar varredura de poucos recursos (reduz a carga do servidor ao prolongar a duração da varredura)" #: lib/menu_options.php:172 lib/wfDiagnostic.php:1147 #: views/scanner/options-group-general.php:54 msgid "Scan images, binary, and other files as if they were executable" msgstr "Examinar imagens, binários e outros arquivos como se fossem executáveis" #: lib/menu_options.php:171 lib/wfDiagnostic.php:1146 #: views/scanner/options-group-general.php:53 msgid "Scan files outside your WordPress installation" msgstr "Examinar arquivos fora de sua instalação do WordPress" #: lib/menu_options.php:167 lib/wfDiagnostic.php:1142 #: views/scanner/options-group-general.php:49 msgid "Scan for suspicious admin users created outside of WordPress" msgstr "Examinar por usuários administrativos suspeitos criados fora do WordPress" #: lib/menu_options.php:166 lib/wfDiagnostic.php:1141 #: views/scanner/options-group-general.php:48 msgid "Scan for out of date, abandoned, and vulnerable plugins, themes, and WordPress versions" msgstr "Examinar plugins, temas e versões WordPress desatualizados, abandonados e vulneráveis" #: lib/menu_options.php:165 lib/wfDiagnostic.php:1140 #: views/scanner/options-group-general.php:47 msgid "Scan WordPress core, plugin, and theme options for known dangerous URLs and suspicious content" msgstr "Examinar opções de arquivos básicos do WordPress, plugins e tema em busca de URLs perigosas conhecidos e conteúdo suspeito" #: lib/menu_options.php:164 lib/wfDiagnostic.php:1139 #: views/scanner/options-group-general.php:46 msgid "Scan comments for known dangerous URLs and suspicious content" msgstr "Examinar comentários em busca de URLs perigosos conhecidos e conteúdo suspeito" #: lib/menu_options.php:163 lib/wfDiagnostic.php:1138 #: views/scanner/options-group-general.php:45 msgid "Scan posts for known dangerous URLs and suspicious content" msgstr "Examinar posts em busca de URLs perigosos conhecidos e conteúdo suspeito" #: lib/menu_options.php:162 lib/wfDiagnostic.php:1137 #: views/scanner/options-group-general.php:44 msgid "Scan file contents for malicious URLs" msgstr "Examinar o conteúdo de arquivos em busca de URLs maliciosos" #: lib/menu_options.php:161 lib/wfDiagnostic.php:1136 #: views/scanner/options-group-general.php:43 msgid "Scan file contents for backdoors, trojans and suspicious code" msgstr "Examinar o conteúdo de arquivos em busca de backdoors, trojans e códigos suspeitos" #: lib/menu_options.php:160 lib/wfDiagnostic.php:1135 #: views/scanner/options-group-general.php:42 msgid "Scan for signatures of known malicious files" msgstr "Examinar em busca de assinaturas de arquivos maliciosos conhecidos" #: lib/menu_options.php:159 lib/wfDiagnostic.php:1134 #: views/scanner/options-group-general.php:41 msgid "Scan wp-admin and wp-includes for files not bundled with WordPress" msgstr "Examinar wp-admin e wp-includes em busca de arquivos não incluídos no WordPress" #: lib/menu_options.php:158 lib/wfDiagnostic.php:1133 #: views/scanner/options-group-general.php:40 msgid "Scan plugin files against repository versions for changes" msgstr "Examinar arquivos de plugins em relação às versões de repositório em busca de mudanças" #: lib/menu_options.php:157 lib/wfDiagnostic.php:1132 #: views/scanner/options-group-general.php:39 msgid "Scan theme files against repository versions for changes" msgstr "Examinar os arquivos do tema em relação às versões de repositório em busca de mudanças" #: lib/menu_options.php:156 lib/wfDiagnostic.php:1131 #: views/scanner/options-group-general.php:38 msgid "Scan core files against repository versions for changes" msgstr "Examinar os arquivos básicos em relação às versões de repositório em busca de mudanças" #: lib/menu_options.php:155 lib/wfDiagnostic.php:1130 #: views/scanner/options-group-general.php:37 msgid "Scan for publicly accessible quarantined files" msgstr "Examinar por arquivos em quarentena publicamente acessíveis" #: lib/menu_options.php:154 lib/wfDiagnostic.php:1129 #: views/scanner/options-group-general.php:36 msgid "Scan for publicly accessible configuration, backup, or log files" msgstr "Examinar por arquivos de configuração, backup ou registro publicamente acessíveis" #: lib/menu_options.php:153 lib/wfDiagnostic.php:1128 #: views/scanner/options-group-general.php:35 msgid "Scan for misconfigured How does Wordfence get IPs" msgstr "Examinar por erros de configuração em como o Wordfence obtém IPs" #: lib/menu_options.php:152 lib/wfDiagnostic.php:1127 #: views/scanner/options-group-general.php:34 msgid "Check if this website IP is generating spam" msgstr "Verificar se o IP deste site está gerando spam" #: lib/menu_options.php:151 msgid "Check if this website is being "Spamvertised"" msgstr "Verificar se este site está sendo uma fonte de publicidade indesejada" #: lib/menu_options.php:150 lib/wfDiagnostic.php:1125 #: views/scanner/options-group-general.php:32 msgid "Check if this website is on a domain blocklist" msgstr "Verificar se este site está em uma lista de bloqueios de domínio" #: lib/wfDiagnostic.php:123 msgid "Checking for cURL support" msgstr "Verificando o suporte a cURL" #: lib/wfDiagnostic.php:121 msgid "Checking for OpenSSL support" msgstr "Verificando o suporte a OpenSSL" #: lib/menu_wordfence_central.php:14 msgid "Retrieving access token using authorization grant." msgstr "Recuperando o token de acesso utilizando a concessão de autorização." #: lib/menu_dashboard.php:378 msgid "We welcome your feedback and comments at <a href=\"mailto:feedback@wordfence.com\">feedback@wordfence.com</a>. For a deeper dive on all of the changes, <a href=\"https://www.wordfence.com/blog/2018/01/introducing-wordfence-7/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>." msgstr "Agradecemos seus comentários em <a href=\"mailto:feedback@wordfence.com\">feedback@wordfence.com</a>. Para se aprofundar em todas as mudanças, <a href=\"https://www.wordfence.com/blog/2018/01/introducing-wordfence-7/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">clique aqui<span class=\"screen-reader-text\"> (abre em uma nova aba)</span></a>." #: lib/wfDiagnostic.php:708 lib/wfDiagnostic.php:711 msgid "wp_remote_post() test to noc1.wordfence.com failed! Response was: " msgstr "Falha no teste de wp_remote_post() para noc1.wordfence.com falhou! A resposta foi: " #: lib/wfDiagnostic.php:747 lib/wfDiagnostic.php:748 lib/wfDiagnostic.php:751 #: lib/wfDiagnostic.php:752 msgid "wp_remote_post() test back to this server failed! Response was: " msgstr "Falha no teste de wp_remote_post() para este servidor! A resposta foi: " #: lib/menu_tools_importExport.php:20 msgid "To clone one site's configuration to another, use the import/export tools below." msgstr "Para clonar as configurações de um site para outro, use as ferramentas de importação/exportação abaixo." #: lib/menu_dashboard.php:248 msgid "Manage global options for Wordfence such as alerts, premium status, and more" msgstr "Gerencie opções globais para o Wordfence como alertas, status premium e mais" #: lib/menu_dashboard.php:300 msgid "The Wordfence Dashboard provides valuable insights into the current state of your site's security. You'll find useful data summarized here as well as important status updates and notifications." msgstr "O painel de controle do Wordfence fornece informações valiosas sobre o estado atual da segurança de seu site. Você encontrará dados úteis resumidos aqui, bem como importantes atualizações de status e notificações." #: lib/menu_dashboard.php:315 msgid "Each feature contains a status that reminds you what's enabled, disabled or needs attention. The Notifications section will highlight actions you need to take." msgstr "Cada recurso contém um status para lembrar o que está ativado, desativado ou precisa de atenção. A seção \"Notificações\" destacará as ações que você precisa tomar." #: lib/wfDiagnostic.php:135 msgid "Connecting to Wordfence servers (https)" msgstr "Conectando-se com os servidores do Wordfence (https)" #: lib/wfDiagnostic.php:107 msgid "Checking if MySQL user has <code>INSERT</code> privilege" msgstr "Verificando se o usuário do MySQL tem o privilégio <code>INSERIR</code>" #: lib/wfDiagnostic.php:108 msgid "Checking if MySQL user has <code>UPDATE</code> privilege" msgstr "Verificando se o usuário do MySQL tem o privilégio <code>UPDATE</code>" #: lib/wfDiagnostic.php:110 msgid "Checking if MySQL user has <code>CREATE TABLE</code> privilege" msgstr "Verificando se o usuário do MySQL tem o privilégio <code>CREATE TABLE</code>" #: lib/wfDiagnostic.php:111 msgid "Checking if MySQL user has <code>ALTER TABLE</code> privilege" msgstr "Verificando se o usuário do MySQL tem o privilégio <code>ALTER TABLE</code>" #: lib/wfDiagnostic.php:112 msgid "Checking if MySQL user has <code>DROP</code> privilege" msgstr "Verificando se o usuário do MySQL tem o privilégio <code>DROP</code>" #: lib/menu_options.php:178 msgid "Exclude files from scan that match these wildcard patterns" msgstr "Excluir arquivos da varredura que correspondam a estes padrões curinga" #. translators: Time until. #: lib/menu_options.php:176 lib/wfDiagnostic.php:1151 #: views/scanner/options-group-performance.php:35 msgid "How much memory should Wordfence request when scanning" msgstr "Quanta memória o Wordfence deve solicitar durante a varredura" #: lib/menu_options.php:175 lib/wfDiagnostic.php:1150 #: views/scanner/options-group-performance.php:34 msgid "Time limit that a scan can run in seconds" msgstr "Limite de tempo que uma varredura pode ser executada em segundos" #: lib/menu_options.php:177 msgid "Maximum execution time for each scan stage" msgstr "Tempo máximo de execução para cada estágio da varredura" #: lib/menu_dashboard.php:393 msgid "Monitor Your Wordfence Protection" msgstr "Monitore sua proteção do Wordfence" #: lib/menu_dashboard.php:478 msgid "Recommended Settings Change" msgstr "Mudança de configurações recomendada" #: lib/menu_dashboard.php:429 msgid "The main navigation no longer includes an <strong>Options</strong> link. Options are now accessed via the <strong>Options</strong> link on each feature's main page. Live Traffic is now located in the Tools section, and blocking is found under the Firewall. Shortcuts to add a <strong>Blocking</strong> link back to the main navigation are available under Blocking options." msgstr "A navegação principal não inclui mais um link de <strong>opções</strong>. As opções são agora acessadas através do link <strong>opções</strong> na página principal de cada recurso. O tráfego ao vivo agora está localizado na seção \"ferramentas\", e o bloqueio é encontrado em \"firewall\". Atalhos para adicionar um link de <strong>bloqueio</strong> de volta à navegação principal estão disponíveis em \"opções de bloqueio\"." #: lib/menu_dashboard.php:394 msgid "Each feature contains a status percentage reminding you at a high level of what's enabled, disabled, or needing your attention. The Notifications section highlights actions you need to take." msgstr "Cada recurso contém uma porcentagem de status que lembra você do que está ativado, desativado ou que precisa de sua atenção. A seção \"notificações\" destaca as ações que você precisa realizar." #. translators: Wordfence version. #: lib/menu_dashboard.php:376 msgid "You have successfully updated to Wordfence %s" msgstr "Você atualizou com sucesso para o Wordfence %s" #: lib/menu_dashboard.php:377 msgid "This update includes a number of significant interface changes. We'd like to walk you through some of them, but you can bypass the tour for a section at any time by closing the dialogs." msgstr "Esta atualização inclui uma série de mudanças significativas na interface. Gostaríamos de acompanhá-lo através de algumas delas, mas você pode pula o tour para uma seção a qualquer momento fechando os diálogos." #: lib/wfDiagnostic.php:80 msgid "Checking basic config reading/writing" msgstr "Verificando leitura/escrita de configuração básica" #: lib/wfDiagnostic.php:81 msgid "Checking serialized config reading/writing" msgstr "Verificando leitura/escrita de configuração serializada" #: lib/wfDiagnostic.php:74 msgid "Checking if web server can write to <code>~/wp-content/wflogs</code>" msgstr "Verificando se o servidor web pode escrever em <code>~/wp-content/wflogs</code>" #: lib/wfDiagnostic.php:73 msgid "Checking if web server can read from <code>~/wp-content/wflogs</code>" msgstr "Verificando se o servidor web pode ler de <code>~/wp-content/wflogs</code>" #: lib/wfDiagnostic.php:72 msgid "Checking if web server can write to <code>~/plugins/wordfence</code>" msgstr "Verificando se o servidor web pode escrever em <code>~/plugins/wordfence</code>" #: lib/wfDiagnostic.php:71 msgid "Checking if web server can read from <code>~/plugins/wordfence</code>" msgstr "Verificando se o servidor web pode ler de <code>~/plugins/wordfence</code>" #: lib/menu_options.php:412 msgid "Importing and exporting of options is available on the Tools page" msgstr "A importação e exportação de opções está disponível na página \"ferramentas\"" #: lib/menu_options.php:267 msgid "These options are also available throughout the plugin pages, in the relevant sections. This page is provided for easier setup for experienced Wordfence users." msgstr "Estas opções também estão disponíveis em todas as páginas de plugin, nas seções relevantes. Esta página é fornecida para facilitar a configuração para usuários experientes do Wordfence." #: lib/menu_options.php:186 views/tools/options-group-live-traffic.php:105 msgid "Browser user-agent to ignore" msgstr "Agende de usuário do navegador a ignorar" #: lib/menu_options.php:187 views/tools/options-group-live-traffic.php:114 msgid "Amount of Live Traffic data to store (number of rows)" msgstr "Quantidade de dados do tráfego ao vivo a armazenar (número de linhas)" #: lib/menu_options.php:204 msgid "Are you sure you want to restore the default settings? This will undo any custom changes you have made to the options on this page. If you have manually disabled any rules or added any custom allowlisted URLs, those changes will not be overwritten." msgstr "Você tem certeza de que deseja restaurar as configurações padrão? Isto vai desfazer qualquer mudança personalizada que você tenha feito nas opções desta página. Se você desativou manualmente quaisquer regras ou adicionou URLs permitidas personalizadas, essas alterações não serão sobrescritas." #: lib/menu_options.php:195 msgid "Enable Separate Prompt for Two Factor Code" msgstr "Ativar prompt separado para código de dois fatores" #: lib/menu_tools_twoFactor.php:192 msgid "Cellphone Sign-in Enabled" msgstr "Acesso pelo celular ativado" #: lib/menu_tools_twoFactor.php:210 msgid "No users currently have cellphone sign-in enabled." msgstr "No momento, nenhum usuário tem o acesso pelo celular ativo." #: lib/menu_options.php:194 msgid "Require Cellphone Sign-in for all Administrators" msgstr "Exigir acesso pelo celular para todos os administradores" #: lib/menu_options.php:190 views/dashboard/options-group-import.php:44 msgid "Import Wordfence options from another site using a token" msgstr "Importar opções do Wordfence de outro site usando um token" #: lib/menu_options.php:189 views/dashboard/options-group-import.php:31 msgid "Export this site's Wordfence options for import on another site" msgstr "Exportar as opções do Wordfence deste site para importar em outro site" #: lib/menu_options.php:183 views/tools/options-group-live-traffic.php:78 msgid "Don't log signed-in users with publishing access" msgstr "Não registrar usuários conectados com acesso de publicação" #: lib/menu_firewall_waf.php:143 msgid "Block traffic by country, IP, IP range, user agent, referrer, or hostname" msgstr "Bloquear o tráfego por país, IP, faixa de IP, agente de usuário, referenciador ou nome do host" #: lib/wordfenceClass.php:4275 views/blocking/blocking-create.php:201 msgid "Referrer" msgstr "Referenciador" #: lib/menu_firewall_blocking.php:120 msgid "Wordfence lets you take control of protecting your site with powerful blocking features. Block traffic based on IP, IP range, hostname, browser, or referrer. Country blocking is available for Premium customers." msgstr "O Wordfence permite que você assuma o controle da proteção de seu site com poderosos recursos de bloqueio. Bloqueie o tráfego baseado em IP, faixa de IP, nome do host, navegador ou referenciador. O bloqueio de país está disponível para clientes Premium." #. translators: Domain name. #: lib/wordfenceClass.php:7410 msgid "User hostname: %s\n" msgstr "Nome do host do usuário: %s\n" #: lib/menu_tools_livetraffic.php:291 lib/wordfenceClass.php:4276 #: views/blocking/blocking-create.php:193 msgid "Hostname" msgstr "Nome do host" #: lib/wfDiagnostic.php:1074 msgid "Hostname for a proxy server" msgstr "Nome do host para um servidor proxy" #: lib/wfBulkCountries.php:9 msgid "Anguilla" msgstr "Anguila" #: lib/wfBulkCountries.php:34 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "Bonaire, Santo Eustáquio e Saba" #: lib/menu_tools_twoFactor.php:78 msgid "<strong>Note:</strong> Two-Factor Authentication is disabled when the option \"Enable Brute Force Protection\" is off." msgstr "<strong>Observação:</strong> a autenticação de dois fatores é desativada quando a opção \"Ativar proteção contra força bruta\" estiver desativada." #. translators: PHP version. #: lib/menu_firewall_blocking.php:33 msgid "<strong>Note:</strong> The GeoIP database that is required for country blocking has been updated to a new format. This new format requires sites to run PHP 5.4 or newer, and this site is on PHP %s. To ensure country blocking continues functioning, please update PHP." msgstr "<strong>Observação:</strong> O banco de dados GeoIP que é necessário para o bloqueio de países foi atualizado para um novo formato. Este novo formato requer que sites rodem o PHP 5.4 ou mais recente e este site está com o PHP %s. Para garantir que o bloqueio de países continue funcionando, atualize o PHP." #: lib/menu_firewall_blocking.php:25 msgid "<strong>Note:</strong> Blocking is disabled when the option \"Enable Rate Limiting and Advanced Blocking\" is off." msgstr "<strong>Observação:</strong> O bloqueio é desativado enquanto a opção \"ativar limitação de taxa e bloqueio avançado\" estiver desativada." #: lib/email_newIssues.php:149 msgid "NOTE: You are using the free version of Wordfence. Upgrade today:" msgstr "OBSERVAÇÃO: Você está usando a versão gratuita do Wordfence. Atualize hoje mesmo:" #: lib/email_genericAlert.php:14 msgid "" "NOTE: You are using the free version of Wordfence. Upgrade today:\n" " - Receive real-time Firewall and Scan engine rule updates for protection as threats emerge\n" " - Real-time IP Blocklist blocks the most malicious IPs from accessing your site\n" " - Country blocking\n" " - IP reputation monitoring\n" " - Schedule scans to run more frequently and at optimal times\n" " - Access to Premium Support\n" " - Discounts for multi-year and multi-license purchases\n" "\n" "Click here to upgrade to Wordfence Premium:\n" "https://www.wordfence.com/zz1/wordfence-signup/" msgstr "" "OBSERVAÇÃO: Você está usando a versão gratuita do Wordfence. Atualize hoje mesmo:\n" " - Receba atualizações em tempo real de firewall e de regras do mecanismo de varredura para proteção assim que ameaças surgirem\n" " - Lista de bloqueio de IPs em tempo real bloqueia os IPs mais maliciosos de acessar seu site\n" " - Bloqueio de países\n" " - Monitoramento da reputação do IP\n" " - Varreduras agendadas para executar com mais frequência e em momentos ideais\n" " - Acesso ao Suporte Premium\n" " - Descontos para compras de vários anos e licenças\n" "\n" "Clique aqui para atualizar para o Wordfence Premium:\n" "https://www.wordfence.com/zz1/wordfence-signup/" #: lib/menu_tools_twoFactor.php:272 msgid "All two-factor authentication settings and users' codes will revert to your older settings. If any users had set up two-factor authentication after the update, they will no longer have 2FA enabled until you switch to the new version again." msgstr "Todas as configurações de autenticação de dois fatores e códigos de usuários serão revertidos para suas configurações antigas. Se algum usuário tiver configurado a autenticação de dois fatores após a atualização, ele não terá mais a 2FA ativa até que você mude para a nova versão novamente." #: lib/menu_tools_twoFactor.php:245 msgid "Go To New 2FA" msgstr "Ir para a nova 2FA" #: lib/menu_tools_twoFactor.php:223 msgid "Revert to Legacy 2FA" msgstr "Reverter para a 2FA legada" #: lib/menu_tools_twoFactor.php:36 msgid "Switch to New 2FA" msgstr "Mudar para a nova 2FA" #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin #: wordfence.php msgid "https://www.wordfence.com/" msgstr "https://www.wordfence.com/" #: lib/menu_tools_diagnostic.php:903 msgid "Clear All Connection Data" msgstr "Limpar todos os dados de conexão" #: lib/wf503.php:385 lib/wfLockedOut.php:394 msgid "Wordfence is a security plugin installed on over 5 million WordPress sites. The owner of this site is using Wordfence to manage access to their site." msgstr "O Wordfence é um plugin de segurança instalado em mais de 5 milhões de sites WordPress. O proprietário deste site está usando o Wordfence para gerenciar o acesso a seu site."
| ver. 1.4 |
Github
|
.
| PHP 8.0.30 | Génération de la page: 0.1 |
proxy
|
phpinfo
|
Réglages