Gestionnaire de fichiers - Editer - /home/wwgoat/public_html/blog/wp-content/plugins/simple-membership/languages/simple-membership-ca_ES.po
Arrière
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Simple Membership\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-20 18:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-20 20:29+0200\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.5\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Language: ca_ES\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: classes/class.simple-wp-membership.php:263 msgid "You are not logged in." msgstr "No esteu connectat." #: classes/class.simple-wp-membership.php:297 msgid "Simple WP Membership Protection" msgstr "Protecció Simple per Usuaris de WP" #: classes/class.simple-wp-membership.php:309 msgid "Simple Membership Protection options" msgstr "Opcions simples de pertinença i protecció" #: classes/class.simple-wp-membership.php:325 msgid "Do you want to protect this content?" msgstr "Voleu protegir aquest contingut?" #: classes/class.simple-wp-membership.php:330 msgid "Select the membership level that can access this content:" msgstr "" "Seleccioneu el nivell de pertinença que pot accedir a aquest contingut:" #: classes/class.simple-wp-membership.php:463 msgid "WP Membership" msgstr "Membres de WP" #: classes/class.simple-wp-membership.php:464 classes/class.swpm-members.php:10 #: views/admin_members_menu.php:2 msgid "Members" msgstr "Membres" #: classes/class.simple-wp-membership.php:465 #: classes/class.swpm-category-list.php:20 #: classes/class.swpm-membership-levels.php:11 msgid "Membership Levels" msgstr "Nivells" #: classes/class.simple-wp-membership.php:466 msgid "Settings" msgstr "Ajustos" #: classes/class.simple-wp-membership.php:467 msgid "Payments" msgstr "Pagaments" #: classes/class.simple-wp-membership.php:468 msgid "Add-ons" msgstr "Afegits" #: classes/class.swpm-access-control.php:21 #: classes/class.swpm-access-control.php:28 #: classes/class.swpm-access-control.php:55 msgid "You need to login to view this content. " msgstr "Has d’identificar-te per poder veure aquest contingut." #: classes/class.swpm-access-control.php:34 #: classes/class.swpm-access-control.php:60 msgid "" "Your account has expired. Please renew your account to gain access to this " "content." msgstr "" "El teu compte ha caducat. Si et plau renova el teu compte per poder " "continuar accedint a aquest contingut." #: classes/class.swpm-access-control.php:41 msgid "This content can only be viewed by members who joined on or before " msgstr "" "Aquest contingut només pot ser visualitzat per membres que s’han identificat " "prèviament" #: classes/class.swpm-access-control.php:46 #: classes/class.swpm-access-control.php:66 msgid "This content is not permitted for your membership level." msgstr "Aquest contingut no és accessible amb el seu nivell d’accés." #: classes/class.swpm-access-control.php:84 msgid " The rest of the content is not permitted for your membership level." msgstr "" "La resta d’aquest contingut no és accessible amb el seu nivell d’accés." #: classes/class.swpm-access-control.php:88 #: classes/class.swpm-access-control.php:106 msgid "You need to login to view the rest of the content. " msgstr "Has d’identificar-te per poder veure la resta d’aquest contingut" #: classes/class.swpm-admin-registration.php:54 msgid "Member record added successfully." msgstr "Registre d’usuari efectuat amb èxit." #: classes/class.swpm-admin-registration.php:59 #: classes/class.swpm-admin-registration.php:100 #: classes/class.swpm-membership-level.php:43 #: classes/class.swpm-membership-level.php:62 msgid "Please correct the following:" msgstr "Si us plau corregiu el següent:" #: classes/class.swpm-admin-registration.php:91 msgid "Your current password" msgstr "La teva contrasenya actual" #: classes/class.swpm-ajax.php:14 msgid "Invalid Email Address" msgstr "Adreça de correu incorrecta" #: classes/class.swpm-ajax.php:21 classes/class.swpm-ajax.php:32 msgid "Already taken" msgstr "Ja està agafat" #: classes/class.swpm-ajax.php:33 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: classes/class.swpm-auth.php:50 msgid "User Not Found." msgstr "Usuari no trobat." #: classes/class.swpm-auth.php:57 msgid "Password Empty or Invalid." msgstr "Contrasenya en blanc o incorrecta." #: classes/class.swpm-auth.php:82 msgid "Account is inactive." msgstr "El compte és inactiu" #: classes/class.swpm-auth.php:85 msgid "Account is pending." msgstr "El compte està en tràmit." #: classes/class.swpm-auth.php:88 classes/class.swpm-auth.php:106 msgid "Account has expired." msgstr "El compte ha caducat." #: classes/class.swpm-auth.php:114 msgid "You are logged in as:" msgstr "Has connectat com:" #: classes/class.swpm-auth.php:160 msgid "Logged Out Successfully." msgstr "S’ha desconnectat correctament. " #: classes/class.swpm-auth.php:210 msgid "Session Expired." msgstr "La sessió ha finalitzat." #: classes/class.swpm-auth.php:219 msgid "Invalid User Name" msgstr "Nom no vàlid" #: classes/class.swpm-auth.php:227 msgid "Please login again." msgstr "Si us plau torneu a connectar." #: classes/class.swpm-category-list.php:19 classes/class.swpm-members.php:23 #: classes/class.swpm-membership-levels.php:10 #: classes/class.swpm-membership-levels.php:20 #: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:53 #: views/add.php:30 views/admin_member_form_common_part.php:2 views/edit.php:52 #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:36 #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:217 #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:37 #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:310 msgid "Membership Level" msgstr "Nivell de seguretat" #: classes/class.swpm-category-list.php:33 classes/class.swpm-members.php:18 #: classes/class.swpm-membership-levels.php:19 msgid "ID" msgstr "ID" #: classes/class.swpm-category-list.php:34 msgid "Name" msgstr "Nom" #: classes/class.swpm-category-list.php:35 msgid "Description" msgstr "Descripció" #: classes/class.swpm-category-list.php:36 msgid "Count" msgstr "Compte" #: classes/class.swpm-category-list.php:80 msgid "Category protection updated!" msgstr "Categoria de protecció actualitzada!" #: classes/class.swpm-form.php:26 msgid "" "Wordpress account exists with given user name. But given email doesn't match." msgstr "Existeix un usuari amb aquest usuari, però el correu no coincideix." #: classes/class.swpm-form.php:31 msgid "" "Wordpress account exists with given email. But given user name doesn't match." msgstr "" "Existeix un compte amb aquest correu, però el nom d’usuari no coincideix." #: classes/class.swpm-form.php:40 msgid "User name is required" msgstr "Cal un nom d’usuari" #: classes/class.swpm-form.php:44 msgid "User name contains invalid character" msgstr "El nom d’usuari conté caràcters no vàlids" #: classes/class.swpm-form.php:52 msgid "User name already exists." msgstr "Ja existeix aquest nom d’usuari." #: classes/class.swpm-form.php:75 msgid "Password is required" msgstr "Cal una contrasenya" #: classes/class.swpm-form.php:82 msgid "Password mismatch" msgstr "La contrasenya és incorrecta" #: classes/class.swpm-form.php:93 msgid "Email is required" msgstr "Cal escriure un correu" #: classes/class.swpm-form.php:97 msgid "Email is invalid" msgstr "El còrreu no és vàlid" #: classes/class.swpm-form.php:113 msgid "Email is already used." msgstr "Aquest correu ja es fa servir." #: classes/class.swpm-form.php:170 msgid "Member since field is invalid" msgstr "Camp de membre no vàlid" #: classes/class.swpm-form.php:181 msgid "Access starts field is invalid" msgstr "El camp d’accés és no vàlid " #: classes/class.swpm-form.php:191 msgid "Gender field is invalid" msgstr "Camp de gènere no vàlid" #: classes/class.swpm-form.php:202 msgid "Account state field is invalid" msgstr "Camp d’estat no vàlid" #: classes/class.swpm-form.php:209 msgid "Invalid membership level" msgstr "Nivell d’accés no vàlid" #: classes/class.swpm-front-registration.php:71 msgid "Security check: captcha validation failed." msgstr "La validació ha fallat. " #: classes/class.swpm-front-registration.php:80 msgid "Registration Successful. " msgstr "Registre realitzat amb correctament." #: classes/class.swpm-front-registration.php:80 #: classes/class.swpm-settings.php:377 msgid "Please" msgstr "Per favor" #: classes/class.swpm-front-registration.php:80 #: classes/class.swpm-settings.php:377 views/login.php:21 msgid "Login" msgstr "Entra" #: classes/class.swpm-front-registration.php:92 #: classes/class.swpm-front-registration.php:179 msgid "Please correct the following" msgstr "Si us plau corregiu el següent" #: classes/class.swpm-front-registration.php:123 msgid "Membership Level Couldn't be found." msgstr "Nivell de seguretat no trobat" #: classes/class.swpm-front-registration.php:162 msgid "Profile updated successfully." msgstr "Perfil actualitzat amb èxit." #: classes/class.swpm-front-registration.php:170 msgid "" "Profile updated successfully. You will need to re-login since you changed " "your password." msgstr "Perfil actualitzat amb èxit. Cal reiniciar." #: classes/class.swpm-front-registration.php:189 msgid "Email address not valid." msgstr "Correu incorrecte." #: classes/class.swpm-front-registration.php:200 msgid "No user found with that email address." msgstr "No hi ha cap usuari amb aquest correu." #: classes/class.swpm-front-registration.php:201 #: classes/class.swpm-front-registration.php:224 msgid "Email Address: " msgstr "Adreça de correu:" #: classes/class.swpm-front-registration.php:223 msgid "New password has been sent to your email address." msgstr "Hem tramés una nova contrasenya al seu correu." #: classes/class.swpm-init-time-tasks.php:108 msgid "Sorry, Nonce verification failed." msgstr "Perdò, ha fallat la verificació." #: classes/class.swpm-init-time-tasks.php:115 msgid "Sorry, Password didn't match." msgstr "Perdò, la contrasenya és incorrecta." #: classes/class.swpm-level-form.php:47 msgid "Date format is not valid." msgstr "Format de data incorrecte." #: classes/class.swpm-level-form.php:55 msgid "Access duration must be > 0." msgstr "La duració ha de ser > 0." #: classes/class.swpm-member-utils.php:22 #: classes/class.swpm-member-utils.php:30 #: classes/class.swpm-member-utils.php:38 #: classes/class.swpm-member-utils.php:48 msgid "User is not logged in." msgstr "L’usuari no està connectat." #: classes/class.swpm-members.php:9 msgid "Member" msgstr "Membre" #: classes/class.swpm-members.php:19 views/add.php:6 views/edit.php:4 msgid "User Name" msgstr "Nom d’usuari" #: classes/class.swpm-members.php:20 #: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:48 #: views/add.php:22 views/admin_member_form_common_part.php:15 #: views/edit.php:20 msgid "First Name" msgstr "Nom" #: classes/class.swpm-members.php:21 #: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:49 #: views/add.php:26 views/admin_member_form_common_part.php:19 #: views/edit.php:24 msgid "Last Name" msgstr "Cognoms" #: classes/class.swpm-members.php:22 views/add.php:10 views/edit.php:8 msgid "Email" msgstr "Correu" #: classes/class.swpm-members.php:24 views/admin_member_form_common_part.php:11 msgid "Access Starts" msgstr "Inici de l’accés" #: classes/class.swpm-members.php:25 msgid "Account State" msgstr "Estat del compte" #: classes/class.swpm-members.php:38 #: classes/class.swpm-membership-levels.php:35 #: classes/admin-includes/class.swpm-payment-buttons-list-table.php:80 #: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:68 msgid "Delete" msgstr "Esborrar" #: classes/class.swpm-members.php:112 msgid "No Member found." msgstr "No es troba el membre." #: classes/class.swpm-membership-level.php:38 msgid "Membership Level Creation Successful." msgstr "Nivell creat correctament." #: classes/class.swpm-membership-level.php:57 msgid "Updated Successfully." msgstr "Actualització correcta." #: classes/class.swpm-membership-levels.php:21 msgid "Role" msgstr "Rol" #: classes/class.swpm-membership-levels.php:22 msgid "Access Valid For/Until" msgstr "Accés vàlid fins" #: classes/class.swpm-misc-utils.php:50 msgid "Registration" msgstr "Registre" #: classes/class.swpm-misc-utils.php:73 msgid "Member Login" msgstr "Entrada Membres" #: classes/class.swpm-misc-utils.php:96 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: classes/class.swpm-misc-utils.php:119 msgid "Password Reset" msgstr "Canviar Contrasenya" #: classes/class.swpm-settings.php:21 classes/class.swpm-settings.php:39 msgid "General Settings" msgstr "Paràmetres generals" #: classes/class.swpm-settings.php:21 msgid "Payment Settings" msgstr "Paràmetres de Pagament" #: classes/class.swpm-settings.php:22 msgid "Email Settings" msgstr "Paràmetres del correu" #: classes/class.swpm-settings.php:22 msgid "Tools" msgstr "Eines" #: classes/class.swpm-settings.php:22 classes/class.swpm-settings.php:150 msgid "Advanced Settings" msgstr "Paràmetres Avançats" #: classes/class.swpm-settings.php:22 msgid "Addons Settings" msgstr "Paràmetres Extres" #: classes/class.swpm-settings.php:38 msgid "Plugin Documentation" msgstr "Documentació del afegit" #: classes/class.swpm-settings.php:40 msgid "Enable Free Membership" msgstr "Permetre membres gratuits" #: classes/class.swpm-settings.php:41 msgid "" "Enable/disable registration for free membership level. When you enable this " "option, make sure to specify a free membership level ID in the field below." msgstr "" "Activa/Desactiva el registre de membres gratuits. Quan actives aquesta opció " "cal estar segur d’especificar l’identificador del nivell gratuit en el camp " "inferior." #: classes/class.swpm-settings.php:42 msgid "Free Membership Level ID" msgstr "Identificador dels membres gratuits." #: classes/class.swpm-settings.php:43 msgid "Assign free membership level ID" msgstr "Assignar l’identificador dels membres gratuits" #: classes/class.swpm-settings.php:44 msgid "Enable More Tag Protection" msgstr "Activar protecció d’etiquetes" #: classes/class.swpm-settings.php:45 msgid "" "Enables or disables \"more\" tag protection in the posts and pages. Anything " "after the More tag is protected. Anything before the more tag is teaser " "content." msgstr "" "Activa o desactiva el la protecció addicional d'etiquetes a les entrades i " "pàgines. Qualsevol cosa després de l'etiqueta Més està protegida. Qualsevol " "cosa abans de l'etiqueta és més contingut de sumari." #: classes/class.swpm-settings.php:46 msgid "Hide Adminbar" msgstr "Amagar barra d’administració" #: classes/class.swpm-settings.php:47 msgid "" "WordPress shows an admin toolbar to the logged in users of the site. Check " "this box if you want to hide that admin toolbar in the fronend of your site." msgstr "" "WordPress mostra una barra d'eines d'administració per a la els usuaris " "registrats del lloc. Marqueu aquesta casella si voleu amagar aquesta barra " "d'eines d'administració en el fronend del seu lloc." #: classes/class.swpm-settings.php:49 msgid "Default Account Status" msgstr "Status per defecte del compte" #: classes/class.swpm-settings.php:52 msgid "" "Select the default account status for newly registered users. If you want to " "manually approve the members then you can set the status to \"Pending\"." msgstr "" "Seleccioneu l'estat del compte per defecte per als usuaris recentment " "registrats. Si desitja aprovar manualment els membres llavors es pot " "establir l'estat a \"Pendent\"." #: classes/class.swpm-settings.php:53 msgid "Allow Account Deletion" msgstr "Permetre esborrar comptes" #: classes/class.swpm-settings.php:55 msgid "Allow users to delete their accounts." msgstr "Permetre als usuaris esborrar el seu compte." #: classes/class.swpm-settings.php:56 msgid "Auto Delete Pending Account" msgstr "Autoesborrat de comptes pendents" #: classes/class.swpm-settings.php:59 msgid "Select how long you want to keep \"pending\" account." msgstr "Seleccioneu quant temps voleu mantenir \"pendent\" un compte." #: classes/class.swpm-settings.php:67 msgid "Pages Settings" msgstr "Configuració de les pàgines" #: classes/class.swpm-settings.php:68 msgid "Login Page URL" msgstr "URL de la pàgina d’entrada" #: classes/class.swpm-settings.php:70 msgid "Registration Page URL" msgstr "URL de la pàgina de registre" #: classes/class.swpm-settings.php:72 msgid "Join Us Page URL" msgstr "URL de la pàgina de uneix-te" #: classes/class.swpm-settings.php:74 msgid "Edit Profile Page URL" msgstr "URL de la pàgina d’edició del perfil" #: classes/class.swpm-settings.php:76 msgid "Password Reset Page URL" msgstr "URL de la pàgina de canviar la contrasenya" #: classes/class.swpm-settings.php:79 msgid "Test & Debug Settings" msgstr "Configuració de Test i depuració" #: classes/class.swpm-settings.php:81 msgid "Check this option to enable debug logging." msgstr "Marqueu aquesta opció per activar el registre de depuració." #: classes/class.swpm-settings.php:86 msgid "Enable Sandbox Testing" msgstr "Permetre test de proves" #: classes/class.swpm-settings.php:87 msgid "Enable this option if you want to do sandbox payment testing." msgstr "Habiliteu aquesta opció si vostè vol fer la prova de pagament simulat." #: classes/class.swpm-settings.php:97 classes/class.swpm-settings.php:145 #: classes/class.swpm-settings.php:243 msgid "Settings updated!" msgstr "Configuració actualitzada!" #: classes/class.swpm-settings.php:102 msgid "Email Misc. Settings" msgstr "Paràmetres del correu" #: classes/class.swpm-settings.php:103 msgid "From Email Address" msgstr "Emissor del correu" #: classes/class.swpm-settings.php:106 msgid "Email Settings (Prompt to Complete Registration )" msgstr "" "Configuració del correu electrònic (Sol·licitud per a completar el registre)" #: classes/class.swpm-settings.php:107 classes/class.swpm-settings.php:113 #: classes/class.swpm-settings.php:125 classes/class.swpm-settings.php:132 msgid "Email Subject" msgstr "Assumpte del correu" #: classes/class.swpm-settings.php:109 classes/class.swpm-settings.php:115 #: classes/class.swpm-settings.php:127 classes/class.swpm-settings.php:134 msgid "Email Body" msgstr "Cos del correu" #: classes/class.swpm-settings.php:112 msgid "Email Settings (Registration Complete)" msgstr "Configuració del correu electrònic (Registre complet)" #: classes/class.swpm-settings.php:117 msgid "Send Notification to Admin" msgstr "Trametre una notificació al Administrador" #: classes/class.swpm-settings.php:118 msgid "" "Enable this option if you want the admin to receive a notification when a " "member registers." msgstr "" "Habiliteu aquesta opció si voleu que l'administrador per rebre una " "notificació quan un registres membres." #: classes/class.swpm-settings.php:119 msgid "Admin Email Address" msgstr "Correu del administrador" #: classes/class.swpm-settings.php:120 msgid "" "Enter the email address where you want the admin notification email to be " "sent to." msgstr "" "Introduïu l'adreça de correu electrònic on voleu enviar el correu electrònic " "de notificació a l’administració." #: classes/class.swpm-settings.php:121 msgid "Send Email to Member When Added via Admin Dashboard" msgstr "" "Enviar correu electrònic notificant membres afegits a través del panell " "d'administració" #: classes/class.swpm-settings.php:124 msgid "Email Settings (Password Reset)" msgstr "Configuració del correu electrònic (Restablir contrasenya)" #: classes/class.swpm-settings.php:131 msgid " Email Settings (Account Upgrade Notification)" msgstr "" "Configuració del correu electrònic (Compte d'actualització de notificació)" #: classes/class.swpm-settings.php:152 msgid "Enable Expired Account Login" msgstr "Habilitar la entrada de comptes caducats" #: classes/class.swpm-settings.php:153 msgid "" "When enabled, expired members will be able to log into the system but won't " "be able to view any protected content. This allows them to easily renew " "their account by making another payment." msgstr "" "Quan s'activa, els membres caducats podran iniciar sessió en el sistema, " "però no seran capaços de veure qualsevol contingut protegit. Això els permet " "renovar fàcilment el seu compte al fer un altre pagament." #: classes/class.swpm-settings.php:377 msgid "Not a Member?" msgstr "No ets membre?" #: classes/class.swpm-settings.php:377 views/login.php:27 msgid "Join Us" msgstr "Uneix-te" #: classes/class.swpm-utils.php:67 msgid "Active" msgstr "Actiu" #: classes/class.swpm-utils.php:68 msgid "Inactive" msgstr "Inactiu" #: classes/class.swpm-utils.php:69 msgid "Pending" msgstr "Pendent" #: classes/class.swpm-utils.php:70 msgid "Expired" msgstr "Caducat" #: classes/class.swpm-utils.php:296 msgid "Never" msgstr "Mai" #: classes/class.swpm-utils.php:370 msgid "Delete Account" msgstr "Compte esborrat" #: classes/admin-includes/class.swpm-payment-buttons-list-table.php:63 msgid "Payment Button ID" msgstr "ID del botó de pagament" #: classes/admin-includes/class.swpm-payment-buttons-list-table.php:64 msgid "Payment Button Title" msgstr "Etiqueta del botó de pagament" #: classes/admin-includes/class.swpm-payment-buttons-list-table.php:65 msgid "Membership Level ID" msgstr "ID del nivell d’identificació" #: classes/admin-includes/class.swpm-payment-buttons-list-table.php:66 msgid "Button Shortcode" msgstr "Shortcode del botó" #: classes/admin-includes/class.swpm-payment-buttons-list-table.php:106 #: views/admin_members_list.php:15 #: views/payments/admin_all_payment_transactions.php:33 msgid "The selected entry was deleted!" msgstr "L’entrada seleccionada està esborrada!" #: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:46 msgid "Row ID" msgstr "ID de Casella" #: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:47 #: views/forgot_password.php:5 msgid "Email Address" msgstr "Adreça de correu" #: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:50 msgid "Date" msgstr "Data" #: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:51 msgid "Transaction ID" msgstr "ID de la transacció" #: classes/admin-includes/class.swpm-payments-list-table.php:52 msgid "Amount" msgstr "Import" #: classes/common/class.swpm-list-table.php:137 msgid "List View" msgstr "Vista de llista" #: classes/common/class.swpm-list-table.php:138 msgid "Excerpt View" msgstr "Vista de resum" #: classes/common/class.swpm-list-table.php:305 msgid "No items found." msgstr "No es troben entrades." #: classes/common/class.swpm-list-table.php:431 msgid "Select bulk action" msgstr "Seleccionar l’acció global" #: classes/common/class.swpm-list-table.php:433 msgid "Bulk Actions" msgstr "Accions globals" #: classes/common/class.swpm-list-table.php:443 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: classes/common/class.swpm-list-table.php:543 msgid "Filter by date" msgstr "Filtre per dates" #: classes/common/class.swpm-list-table.php:545 msgid "All dates" msgstr "Totes les dates" #: classes/common/class.swpm-list-table.php:555 #, php-format msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #: classes/common/class.swpm-list-table.php:599 #, php-format msgid "%s pending" msgstr "%s restant" #: classes/common/class.swpm-list-table.php:704 msgid "Select Page" msgstr "Seleccionar pàgina" #: classes/common/class.swpm-list-table.php:848 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar tot" #: classes/shortcode-related/class.swpm-shortcodes-handler.php:47 msgid "Your membership profile will be updated to reflect the payment." msgstr "El seu perfil de membres s'actualitzarà per reflectir el pagament." #: classes/shortcode-related/class.swpm-shortcodes-handler.php:48 msgid "Your profile username: " msgstr "El seu perfil d’usuari:" #: classes/shortcode-related/class.swpm-shortcodes-handler.php:60 msgid "Click on the following link to complete the registration." msgstr "Feu clic al següent enllaç per a completar el registre." #: classes/shortcode-related/class.swpm-shortcodes-handler.php:61 msgid "Click here to complete your paid registration" msgstr "Feu clic aquí per completar la seva inscripció de pagament" #: classes/shortcode-related/class.swpm-shortcodes-handler.php:66 msgid "" "If you have just made a membership payment then your payment is yet to be " "processed. Please check back in a few minutes. An email will be sent to you " "with the details shortly." msgstr "" "Si vostè acaba de fer un pagament, el pagament encara no s'ha processat. Si " "us plau, torni a uns pocs minuts. En breu se li trametrà un correu " "electrònic amb els detalls." #: views/add.php:14 views/admin_add.php:19 views/admin_edit.php:17 #: views/edit.php:12 views/login.php:11 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #: views/add.php:18 views/edit.php:16 msgid "Repeat Password" msgstr "Repeteixi la contrasenya" #: views/add.php:41 msgid "Register" msgstr "Registre" #: views/admin_add.php:6 msgid "Add Member" msgstr "Afegir membre" #: views/admin_add.php:7 msgid "Create a brand new user and add it to this site." msgstr "Crea un nou usuari i l’afegeix a aquest lloc." #: views/admin_add.php:11 msgid "User name" msgstr "Nom d’usuari" #: views/admin_add.php:11 views/admin_add.php:15 views/admin_add_level.php:11 #: views/admin_add_level.php:15 views/admin_add_level.php:19 #: views/admin_edit.php:9 views/admin_edit.php:13 views/admin_edit_level.php:10 #: views/admin_edit_level.php:14 views/admin_edit_level.php:18 msgid "(required)" msgstr "(obligatori)" #: views/admin_add.php:15 views/admin_edit.php:13 msgid "E-mail" msgstr "Correu" #: views/admin_add.php:19 msgid "(twice, required)" msgstr "(dues vegades, es requereix)" #: views/admin_add.php:24 views/admin_edit.php:21 msgid "Strength indicator" msgstr "Força de la contrasenya" #: views/admin_add.php:25 views/admin_edit.php:22 msgid "" "Hint: The password should be at least seven characters long. To make it " "stronger, use upper and lower case letters, numbers and symbols like ! \" ? " "$ % ^ & )." msgstr "" "Consell: La contrasenya ha de tenir almenys set caràcters. Per fer-ho més " "fort, utilitzeu lletres majúscules i minúscules, nombres i símbols com! ? \"$" "% ^ & Amp;)." #: views/admin_add.php:29 views/admin_edit.php:26 views/loggedin.php:7 msgid "Account Status" msgstr "Status del compte" #: views/admin_add.php:39 msgid "Add New Member " msgstr "Afegir un nou membre" #: views/admin_addon_settings.php:3 views/admin_settings.php:3 #: views/admin_tools_settings.php:3 views/payments/admin_payment_settings.php:3 msgid "Simple WP Membership::Settings" msgstr "Simple WP Membership::Configuració" #: views/admin_addon_settings.php:8 msgid "" "Some of the simple membership plugin's addon settings and options will be " "displayed here (if you have them)" msgstr "" "Algunes de les configuracions i opcions de plugins es mostraran aquí (si els " "té)" #: views/admin_addon_settings.php:13 msgid "Save Changes" msgstr "Desar canvis" #: views/admin_add_level.php:6 msgid "Create new membership level." msgstr "Crear un nou nivell de membres." #: views/admin_add_level.php:11 views/admin_edit_level.php:10 msgid "Membership Level Name" msgstr "Nom del nivell de membres" #: views/admin_add_level.php:15 views/admin_edit_level.php:14 msgid "Default WordPress Role" msgstr "Rol per defecte a WordPress" #: views/admin_add_level.php:19 views/admin_edit_level.php:18 msgid "Access Duration" msgstr "Duració del accés" #: views/admin_add_level.php:22 msgid "No Expiry (Access for this level will not expire until cancelled" msgstr "" "No Expiració (accés per a aquest nivell no expira fins que es cancel·li)" #: views/admin_add_level.php:23 views/admin_add_level.php:25 #: views/admin_add_level.php:27 views/admin_add_level.php:29 #: views/admin_edit_level.php:22 views/admin_edit_level.php:25 #: views/admin_edit_level.php:28 views/admin_edit_level.php:31 msgid "Expire After" msgstr "Expira després de" #: views/admin_add_level.php:24 views/admin_edit_level.php:23 msgid "Days (Access expires after given number of days)" msgstr "Dies (Access expira després de determinat nombre de dies)" #: views/admin_add_level.php:26 msgid "Weeks (Access expires after given number of weeks" msgstr "Setmanes (Access expira després de determinat nombre de setmanes)" #: views/admin_add_level.php:28 views/admin_edit_level.php:29 msgid "Months (Access expires after given number of months)" msgstr "Mesos (Access expira després de determinat nombre de mesos)" #: views/admin_add_level.php:30 views/admin_edit_level.php:32 msgid "Years (Access expires after given number of years)" msgstr "Anys (Access expira després de determinat nombre d’anys)" #: views/admin_add_level.php:31 views/admin_edit_level.php:34 msgid "Fixed Date Expiry" msgstr "Data d’expiració fixa" #: views/admin_add_level.php:32 views/admin_edit_level.php:35 msgid "(Access expires on a fixed date)" msgstr "(L’accés expira en una data fixa)" #: views/admin_add_level.php:38 msgid "Add New Membership Level " msgstr "Afegir nou nivell de membres" #: views/admin_add_ons_page.php:7 msgid "Simple WP Membership::Add-ons" msgstr "Membres WP simple :: Complements" #: views/admin_category_list.php:2 msgid "Simple WP Membership::Categories" msgstr "Membres WP simple :: Categories" #: views/admin_category_list.php:7 msgid "" "First of all, globally protect the category on your site by selecting " "\"General Protection\" from the drop-down box below and then select the " "categories that should be protected from non-logged in users." msgstr "" "En primer lloc, protegir a nivell global la categoria al seu lloc mitjançant " "la selecció de \"protecció general\" al quadre desplegable de sota i després " "seleccionar les categories que han de ser protegides dels usuaris no " "registrats." #: views/admin_category_list.php:10 msgid "" "Next, select an existing membership level from the drop-down box below and " "then select the categories you want to grant access to (for that particular " "membership level)." msgstr "" "A continuació, seleccioneu un nivell de membres vigent des del quadre " "desplegable de sota i després seleccioneu les categories que voleu concedir " "accés a (per a aquest nivell de membres en particular)." #: views/admin_edit.php:5 msgid "Edit Member" msgstr "Editar membre" #: views/admin_edit.php:6 msgid "Edit existing member details." msgstr "Editar detalls del membre." #: views/admin_edit.php:9 views/login.php:5 msgid "Username" msgstr "Nom d’usuari" #: views/admin_edit.php:17 msgid "(twice, leave empty to retain old password)" msgstr "(dues vegades, deixar en blanc per mantenir la contrasenya antiga)" #: views/admin_edit.php:33 msgid "Notify User" msgstr "Notificar a l’usuari" #: views/admin_edit.php:40 msgid "Subscriber ID/Reference" msgstr "Referència ID del subscriptor" #: views/admin_edit.php:44 msgid "Last Accessed From IP" msgstr "IP del darrer accés" #: views/admin_edit.php:52 msgid "Edit User " msgstr "Editar Usuari" #: views/admin_edit_level.php:5 msgid "Edit membership level" msgstr "Editar nivell de membres" #: views/admin_edit_level.php:6 msgid "Edit membership level." msgstr "Editar nivell de membres" #: views/admin_edit_level.php:21 msgid "No Expiry (Access for this level will not expire until cancelled)" msgstr "" "No Expiració (accés per a aquest nivell no expira fins que es cancel·li)" #: views/admin_edit_level.php:26 msgid "Weeks (Access expires after given number of weeks)" msgstr "Setmanes (Access expira després de determinat nombre de setmanes)" #: views/admin_edit_level.php:41 msgid "Edit Membership Level " msgstr "Editar nivell de membres" #: views/admin_members.php:2 msgid "Simple WP Membership::Members" msgstr "Simple WP Membership::Membres" #: views/admin_members.php:3 views/admin_members_list.php:30 msgid "Add New" msgstr "Afegir nou" #: views/admin_membership_levels.php:2 msgid "Simple WP Membership::Membership Levels" msgstr "Simple WP Membership::Nivells de Membres" #: views/admin_membership_levels.php:12 views/admin_members_list.php:6 msgid "search" msgstr "cercar" #: views/admin_membership_level_menu.php:2 msgid "Membership level" msgstr "Nivell de membres" #: views/admin_membership_level_menu.php:3 msgid "Manage Content Production" msgstr "Maneig de Producció de Continguts" #: views/admin_membership_level_menu.php:4 msgid "Category Protection" msgstr "Categoria de protecció" #: views/admin_membership_manage.php:17 msgid "Example Content Protection Settings" msgstr "Exemple Configuració de protecció de contingut" #: views/admin_member_form_common_part.php:23 msgid "Gender" msgstr "Gènere" #: views/admin_member_form_common_part.php:30 views/edit.php:28 msgid "Phone" msgstr "Telèfon" #: views/admin_member_form_common_part.php:34 views/edit.php:32 msgid "Street" msgstr "Carrer" #: views/admin_member_form_common_part.php:38 views/edit.php:36 msgid "City" msgstr "Ciutat" #: views/admin_member_form_common_part.php:42 views/edit.php:40 msgid "State" msgstr "Estat" #: views/admin_member_form_common_part.php:46 views/edit.php:44 msgid "Zipcode" msgstr "Codi Postal" #: views/admin_member_form_common_part.php:50 views/edit.php:48 msgid "Country" msgstr "País" #: views/admin_member_form_common_part.php:54 msgid "Company" msgstr "Companyia" #: views/admin_member_form_common_part.php:58 msgid "Member Since" msgstr "Membre des de" #: views/admin_tools_settings.php:9 msgid "Generate a Registration Completion link" msgstr "Generar un enllaç de finalització del registre" #: views/admin_tools_settings.php:12 msgid "" "You can manually generate a registration completion link here and give it to " "your customer if they have missed the email that was automatically sent out " "to them after the payment." msgstr "" "Pot generar manualment un enllaç de finalització d'inscripció aquí i donar-" "li al seu client si han perdut el correu electrònic que s'envia " "automàticament després del pagament." #: views/admin_tools_settings.php:17 msgid "Generate Registration Completion Link" msgstr "Generar un enllaç de finalització de registre" #: views/admin_tools_settings.php:20 msgid "OR" msgstr "o" #: views/admin_tools_settings.php:21 msgid "For All Pending Registrations" msgstr "Per tots els registres pendents" #: views/admin_tools_settings.php:24 msgid "Registration Completion Links Will Appear Below:" msgstr "L’enllaç de finalització del registre apareixerà a sota:" #: views/admin_tools_settings.php:31 msgid "Send Registration Reminder Email too" msgstr "També trametre un correu recordatori del registre" #: views/admin_tools_settings.php:34 msgid "Submit" msgstr "Trametre" #: views/edit.php:58 msgid "Update" msgstr "Actualitzar" #: views/forgot_password.php:12 msgid "Reset Password" msgstr "Restablir contrasenya" #: views/loggedin.php:3 msgid "Logged in as" msgstr "Connectat com" #: views/loggedin.php:11 msgid "Membership" msgstr "Membre" #: views/loggedin.php:15 msgid "Account Expiry" msgstr "El comte expira el" #: views/loggedin.php:19 msgid "Logout" msgstr "Sortir" #: views/login.php:18 msgid "Remember Me" msgstr "Recordar-me" #: views/login.php:24 msgid "Forgot Password" msgstr "Contrasenya oblidada" #: views/payments/admin_all_payment_transactions.php:7 msgid "All the payments/transactions of your members are recorded here." msgstr "Tots els pagaments / transaccions dels seus membres es registren aquí." #: views/payments/admin_all_payment_transactions.php:14 msgid "Search for a transaction by using email or name" msgstr "Recerca d'una transacció mitjançant l'ús de correu electrònic o nom" #: views/payments/admin_all_payment_transactions.php:18 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: views/payments/admin_create_payment_buttons.php:13 msgid "" "You can create new payment button for your memberships using this interface." msgstr "" "Pots crear un nou botó de pagament per als seus membres utilitzant aquesta " "interfície." #: views/payments/admin_create_payment_buttons.php:22 msgid "Select Payment Button Type" msgstr "Seleccioneu tipus de botó de pagament" #: views/payments/admin_create_payment_buttons.php:34 msgid "Next" msgstr "Següent" #: views/payments/admin_edit_payment_buttons.php:12 msgid "You can edit a payment button using this interface." msgstr "Podeu editar un botó de pagament utilitzant aquesta interfície." #: views/payments/admin_payments_page.php:9 msgid "Simple Membership::Payments" msgstr "Simple Membership::Pagaments" #: views/payments/admin_payment_buttons.php:7 msgid "" "All the membership buttons that you created in the plugin are displayed here." msgstr "Tots els botons de membres que ha creat en el plugin es mostren aquí." #: views/payments/admin_payment_settings.php:31 msgid "PayPal Integration Settings" msgstr "Configuració de la integració amb PayPal" #: views/payments/admin_payment_settings.php:34 msgid "Generate the \"Advanced Variables\" Code for your PayPal button" msgstr "Generar Codi \"Variables avançades\" per al seu botó de PayPal" #: views/payments/admin_payment_settings.php:37 msgid "Enter the Membership Level ID" msgstr "Entrar el nivell ID del membre" #: views/payments/admin_payment_settings.php:39 msgid "Generate Code" msgstr "Generar Codi" #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:18 #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:192 msgid "PayPal Buy Now Button Configuration" msgstr "Configuració del botó Comprar Ara de PayPal" #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:28 #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:209 #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:29 #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:302 msgid "Button Title" msgstr "Títol del botó" #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:46 #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:227 msgid "Payment Amount" msgstr "Import del pagament" #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:54 #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:235 #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:47 #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:320 msgid "Payment Currency" msgstr "Moneda del pagament" #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:93 #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:274 #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:173 #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:446 msgid "Return URL" msgstr "URL de retorn" #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:101 #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:282 #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:86 #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:359 msgid "PayPal Email" msgstr "Correu de PayPal" #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:109 #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:290 #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:181 #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:454 msgid "Button Image URL" msgstr "URL del botó d’imatge" #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:119 #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:300 #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:193 #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:466 msgid "Save Payment Data" msgstr "Desar data de pagament" #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_buy_now_button.php:201 #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:294 msgid "Button ID" msgstr "ID del botó" #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:20 #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:288 msgid "PayPal Subscription Button Configuration" msgstr "Botó de configuració de la subscripció de PayPal" #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:94 #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:367 msgid "Billing Amount Each Cycle" msgstr "Quantitat a facturar cada cicle" #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:102 #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:375 msgid "Billing Cycle" msgstr "Cicle de pagament" #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:115 #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:388 msgid "Billing Cycle Count" msgstr "Contador del cicle de pagament" #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:123 #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:396 msgid "Re-attempt on Failure" msgstr "Reintentar si falla" #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:136 #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:409 msgid "" "Trial Billing Details (Leave empty if you are not offering a trial period)" msgstr "" "Detalls de facturació de Prova (Deixar en blanc si no està oferint un " "període de prova)" #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:142 #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:415 msgid "Trial Billing Amount" msgstr "Preu de la prova" #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:150 #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:423 msgid "Trial Billing Period" msgstr "Temps del periode de prova" #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:167 #: views/payments/payment-gateway/admin_paypal_subscription_button.php:440 msgid "Optional Details" msgstr "Detalls opcionals" #: views/payments/payment-gateway/paypal_button_shortcode_view.php:77 #: views/payments/payment-gateway/paypal_button_shortcode_view.php:79 msgid "Buy Now" msgstr "Comprar ara" #: views/payments/payment-gateway/paypal_button_shortcode_view.php:197 #: views/payments/payment-gateway/paypal_button_shortcode_view.php:199 msgid "Subscribe Now" msgstr "Subscriure ara"
| ver. 1.4 |
Github
|
.
| PHP 8.0.30 | Génération de la page: 0.06 |
proxy
|
phpinfo
|
Réglages